Skip to main content

Full text of "The Petrie collection of the ancient music of Ireland : arranged for the piano-forte"

See other formats


\ 


Stnber  tbt  .Supcnntínoítta  of  %  jstoriiig  for  %  ^«sírbaíion  anír  publication  of  tbe 

l^lííobiís  of  Jfrttairo. 


I 

THE  PETRIE  COLLECTION 


OF  THK 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


ARRANGED  FOR  THE  PIANO-FORTE. 


EDITED  BY 


GEORGE  PETRIE,  LLD.,  R.H.A.,  Y.P.R.I.A., 

FOREIGN  MEMBER  OF  THE  IMPERIAL  SOCIETY  OF  ANTIQUARIES  OF  FRANCE;  HONORARY  FELLOW  OF  THE  ROYAL  SOCIETIES  OF  ANTIQUARIES 

OF  SCOTLAND,  COPENHAGEN,  ETC.  ETC.  ; 

PRESIDENT    OF    THE  SOCIETY. 


VOL.  T, 

\ 

'  '  •  •»«  »  •    »'■  1 

DUBLIN: 
3PrtntEiJ  at  too  ^Hníbersítg  $rcss, 
FOR  THE  SOCIETY  FOR  THE  PRESERVATION  AND  PUBLICATION  OF  THE  MELODIES  OF  IRELAND, 

BY  M.  H.  GILL. 
1855. 

C/ 


[«!BntcreiJ  at  Stationers'  i^all.] 


HOW  TO  FIND  THE  TIME  IN  WHICH  EACH  AIR  IS  TO  BE  PLAYED. 


The  Time  of  each  Air  in  this  Volume  is  marked  at  the  head  by  reference  to  the  stroke  of  a  Pendulum 
of  a  certain  length.  Persons  not  provided  with  a  Metronome  may  easily  ascertain  for  themselves  the 
ti'ue  time  in  which  any  Air  is  to  be  played,  by  the  following  simple  rule.  Take  a  cord  of  the  length 
in  inches  assigned  to  the  Pendulum  at  the  head  of  the  tune.  To  one  end  of  the  chord  attach  a  small 
weight,  and,  holding  it  by  the  other  extremity,  let  the  weighted  chord,  thus  converted  into  a  tem- 
porary Pendulum,  swing  gently  backwards  and  forwards.  The  oscillations  of  a  Pendulum  of  a  given 
length  are  always  constant,  and  measure  exactly  equal  portions  of  time ;  and  thus  each  beat  of  the  Pen- 
dulum of  the  length  required — the  motion  from  right  to  left  constituting  one  beat ;  that  from  left  to 
right  another — marks  the  time  during  which  the  crotchet,  dotted  crotchet,  quaver,  or  other  note  used 
to  measure  the  time,  is  to  be  sounded.  A  proportionate  time  is  to  be  given  to  every  other  note  accord- 
ing to  its  musical  value.  A  little  practice  will  very  soon  enable  any  one  to  perceive,  almost  involun- 
tarily, the  accordance  in  time  between  the  beats  of  a  Pendulum  and  the  proper  duration  of  the  notes  of 
an  Air. 


SOCIETY 


!raerkíÍ0it  raft  jpnblication  of  %  |0tótotáes  aí  frelanÍL 


FOUNDED  DECEMBER,  1851. 


GEORGE  PETRIE,   LL.D.,  R.H.A.,  V.P.R.I.A. 


THE  MOST  NOBLE  THE  MARQUESS  OF  KILDARE,  M.R.1A. 
THE  RIGHT  HON.  THE  EARL  OF  DUNRAVEN,  M.  R.  I.  A. 
THE  RIGHT  HON.  THE  EARL  OF  BECTIVE. 
THE  RIGHT  HON.  LORD  TALBOT  DE  MALAHTDE,  M.  R.  I.  A. 
THE  RIGHT  HON.  LORD  ROSSMORE,  M.  R.  L  A. 


THE  RIGHT  HON.  THE  LORD  CHIEF  BARON'.  M.  R.I.A. 
THE  RIGHT  HON.  ALEXANDER  MAC  DOXXELL. 
SIR  VERE  DE  VERE.  BART. 
PATRICK  MAC  DO  WELL,  R.  A. 
SDH  GEORGE  F.  HUDSON,  BART. 


(ínmmi. 


THOMAS  BEATTY,  M.  D.,  M.  R.  L  A. 

FRANCIS  WILLIAM  BRADY. 

F.  W.  BURTON,  R.  H.  A.,  M.  R.  L  A. 

ROBERT  CALL  WELL,  M.R.LA.,  Treasurer. 

EDWARD  CLEMENTS. 

EUGENE  CURRY,  M.  R.  t  A. 

JOHN  C.  DEANE,  M.  R.  L  A. 

JOHN  T.  GILBERT,  M.  R.  I.  A. 


REV.  CHAS.  GRAVES,  D.D.,  F.T.C.D.,  V.P.R.LA. 

BENJAMIN  LEE  GUINNESS. 

THOMAS  RICE  HENN. 

HENRY  HUDSON,  M.D.,  M.  R.  L  A. 

ROBERT  D.  LYONS,  M.  B.,  M.  R.  L  A.,  Secretary. 

SAMUEL  MACLEAN. 

JOHN  MACDONNELL,  M.D.,  M.R.LA,  P.L.Com. 
HON.  GEORGE  PONSONBY  O  CALLAGHAN. 


JOHN  EDWARD  PIGOT,  >L  R.  I  A.,  Secretary. 

WILLLAM  STOKES,  M.  D.,  M.  R.  L  A 

WALTER  SWEETMAN,  M.R.I.  A. 

W.  K.  SULLIVAN. 

JOSEPH  HUBAND  S5UTH  M.  R.  L  A. 

REV.  JAS.  H.  TODD,  D.D.,  S.F.T.C.D.,  Sec.  R.I.A 

W.  R.  WILDE,  M.  R.  L  A. 


23nn.  €xtmám. 

ROBERT  CALLWELL,  M.R.I. A.,  10,  Bachblor's-walk,  Dublin. 

23nn.  frrrrtarirs. 

JOHN  EDWARD  PIGOT,  M.  R.  I.  A.,  96,  Leeson-6treet,  Dublin. 
ROBERT  D.  LYONS,  M.  B.,  M.  R.  I.  A.,  31,  Upper  Merrion-street,  Dublin. 


Subscriptions,  £1  a  year,  received  (either  personally,  or  by  P.  0.  Orders)  by  the  Treasurer,  the  Secretaries,  or  by  Mr.  EDWARD  CLXBBOEN . 

at  the  Royal  Irish  Academy,  Dawson-street. 


AGENTS 


Dublin — H.  Bussell,  Westmoreland-street. 
Cork — A.  D.  Roche  &  Son,  Patrick- street. 
Belfast — Coffey,  Music-seller. 

Limerick — Corbett  &  Son,  109  and  110,  George's-street 
Derry — J.  Hempton,  The  Diamond. 

Copies  may  be  had,  likewise,  from  the  Hon.  Secretaries  or  the  Treasurer 


Galwat — J.  Costello,  "William-street. 
London — Cramer,  Beale,  and  Chappell,  201,  Regent-street. 
Hull — J.  W.  Holder,  1,  Whitefriar-gate. 

Edinburgh — Messrs.  Wood  &  Coy,  Music-sellers,  Waterloo-place. 
Glasgow — Messrs.  Wood. 


The  Preservation  and  Publication  of  the  immense  quantity  of  National  Music  still  existing  in  Ireland,  and  of 
which  much  is  yet  unwritten,  have  long  been  a  desideratum  among  those  who  are  acquainted  with  the  great 
extent  and  value  of  some  private  collections.  Among  these  lie,  almost  unknown,  many  hundreds  of  airs  hitherto 
unpublished  in  any  form,  and  which  range  through  every  class  of  pure  Irish  Music,  from  the  most  elevated  style 
of  ancient  vocal  melody,  down  to  the  smooth-flowing  graceful  songs  of  the  last  two  centuries;  and  among  which 
are  preserved,  very  many,  too,  of  those  vigorous,  dance-compelling,  quick  tunes,  which  cannot  be  equalled  by  any 
similar  music  of  other  countries.  Besides  these  collections,  a  considerable  quantity  of  airs,  not  yet  noted  down, 
is  to  be  found  current,  as  is  well  known,  among  the  peasantry  in  all  parts  of  the  country. 


(    vi  ) 

This  Society  has  been  instituted  for  the  purpose  of  Preserving,  Classifying,  and  Publishing  these  airs  of  every 
kind,  and  likewise  all  such  words  (whether  in  the  Irish  or  English  language)  connected  with  any  of  them,  as 
appear  to  possess  any  peculiar  interest. 

The  Preservation  of  existing  Irish  Music  is  proposed  to  be  effected  by  the  collection  and  classification  of  all 
such  as  has  been  already  noted  down  on  paper,  and  by  the  formation  of  a  central  depot  in  Dublin,  to  which 
persons  having  opportunities  of  noting  down  what  is  still  unwritten*  may  be  invited  to  send  copies  of  any  airs 
which  they  can  obtain,  either  in  Ireland  or  among  our  countrymen  in  other  lands. 

The  Council  invites  every  Irishman,  and  every  Irishwoman  too,  to  send  copies  of  any  Irish  airs  they  may 
possess,  or  may  find  any  means  of  procuring,  to  one  of  the  Honorary  Secretaries,  who  will  immediately  submit  all 
airs  sent  them  to  the  Committee  charged  with  their  arrangement  and  preservation. 

The  Publication  of  our  National  Music  will  also  be  proceeded  with  by  the  Society,  to  the  utmost  extent  that 
the  subscriptions  they  may  receive  will  allow.  It  is  proposed  to  print  a  selection,  consisting  of.  several  hundred 
airs  of  all  kinds,  both  vocal  and  instrumental,  and  to  arrange  them  with  suitable  Harmonies  and  Accompaniments 
for  the  Harp  or  Piano-Forte.  A  volume  of  such  selections  (containing  from  150  to  200  airs,  hitherto  unpub- 
lished) will  be  given  to  every  member,  in  return  for  his  subscription  of  One  Pound  ;  and  the  Council  have 
already  at  their  disposal  the  materials  of  more  than  five  such  volumes,  which  will  also  include  copious  notes  upon 
the  structure,  expression,  and  (where  possible)  the  history  of  each  air  printed. 

These  volumes  will  not  be  published  generally,  but  will  be  distributed  to  the  members  of  the  Society  only  ; 
any  person  may  become  a  member  on  payment  of  One  Pound,  annual  subscription,  but  without  any  entrance  fee. 
Subscriptions  are  payable  in  advance,  and  become  due  on  the  first  of  January  in  each  year,  and  each  member  will 
be  entitled  to  receive  one  copy  of  every  publication  of  the  Society  issued  within  the  year  for  which  he  shall  have 
subscribed.  [Members  may  take  their  books,  either  in  volumes  complete,  at  the  end  of  the  year,  or  in  parts  con- 
sisting of  a  certain  number  of  sheets,  stitched  in  a  strong  cover,  which  will  be  issued  according  as  the  work  is 
printed.] 

The  Council  have  completed  arrangements  with  the  President,  George  Petrie,  LL.  D.,  V.  P.  R.  L  A.,  for 
the  printing  of  his  splendid  collection  in  connexion  with  the  Society,  and  they  feel  great  satisfaction  in  being  able 
to  announce  that  their  first  volumes  will  comprise  his  invaluable  stores.  That  collection  consists  of  considerably 
more  than  five  hundred  unpublished  airs,  carefully  selected  from  the  results  of  many  years'  investigation ;  and  if 
the  Society  obtains  the  amount  of  support  the  Council  feel  it  may  well  claim,  they  hope  to  complete  the  printing 
of  Dr.  Petrie's  work  in  three  volumes. 

The  Collection  of  Dr.  Petrie  will  be  accompanied  by  an  introductory  dissertation  upon  the  history,  antiquity, 
and  characteristic  structure  of  Irish  Music,  by  that  most  eminent  Irish  antiquarian,  the  former  portions  of  which 
will  also  embrace  the  learning  of  another  distinguished  member  of  the  Council,  Eugene  Curry,  M.  R.  I.  A. 
After  such  a  commencement  the  Council  will  proceed  to  the  publication  of  other  collections  which  have  already 
been  presented  to  the  Society,  and  which  will  be  prepared  for  printing  under  the  superintendence  of  a  Committee 
of  Publication,  appointed  by  the  Council,  and  including,  perhaps,  the  most  competent  authorities  on  Irish 
Music  now  among  us:  [the  Committee  appointed  on  the  formation  of  the  Society  consisted  of  Dr.  Petrie  (Presi- 
dent), Rev.  Dr.  Todd,S.  F.  T.  C.  D.,  Rev.  Dr.  Graves,  F.  T.  C.  D.,  thelate  W.  E.  Hudson,  M.R.I.A.,  Dr.  Hudson, 
M.  R.  I.  A.,  and  Eugene  Curry,  M.  R.  I.  A.]  Thus  the  Council  do  not  think  it  too  much  to  expect  that  the 
volumes  eventually  completed  by  this  Society  will  contain  a  complete,  satisfactory,  and  popular  explanation  of 
the  structure,  character,  and  peculiarities  of  Irish  National  Music,  an  accurate  account  of  its  history  as  far  as 
known  (and  it  reaches  back  for  many  centuries),  and  a  Collection  which  in  extent,  rarity,  and  beauty,  will  surpass 
anything  of  the  kind  ever  attempted.  The  genius  and  expression  of  our  Music  will  thus  be  fixed,  and  its  noblest 
stores  preserved  for  the  admiration  of  future  ages,  and  the  perpetual  pride  of  the  Irish  race. 

g|p°  The  first  volume  of  the  Society,  now  completed,  consists  of  the  first  volume  of  the  Petrie  Collection,  and 
contains  147  airs,  arranged  for  the  Piano-Forte,  illustrated  by  a  great  quantity  of  criticism  and  observations.  The 
Dissertation  upon  the  History,  Antiquity,  and  Structure  of  Irish  Music,  by  the  Editor,  is  in  preparation,  but  cannot  be 
satisfactorily  published  until  the  completion  of  his  editorial  labours  upon  this  splendid  collection. 

The  Council  desire  to  make  it  known,  that  according  to  the  arrangements  with  their  President,  by  which  he  con- 
sented to  publish  his  great  work  in  connexion  with  the  Society,  the  property  in  the  Petrie  Collection  is  exclusively  vested 
in  Dr.  Petrie,  after  those  members  of  the  Society  icho  shall  have  paid  their  subscriptions  during  the  present  year  shall 
have  received  their  copies  ;  and  accordingly,  that  members  joining  after  the  1st  January,  1856,  will  have  to  purchase 
this  volume  at  an  advanced  price.  The  Council  have  also  to  observe,  that  Dr.  Petrie^s  collection  has  been  edited  and 
prepared  for  the  Press  solely  by  himself,  and  not  under  the  control  of  the  Committee  of  Publication,  and  that  Dr.  Petrie 
alone  is  responsible  for  the  opinions  contained  in  the  present  volume. 


INTRODUCTION. 


Though  aware  that,  in  works  not  of  a  purely  scientific  nature,  and  which  -will  be  chiefly 
opened  with  a  view  to  amusement,  a  Preface  receives  but  little  attention  from  the  majority 
of  readers;  yet  I  cannot  refrain  from  availing  myself  of  the  old  privilege  accorded  to 
Authors  and  Editors  to  offer  a  few  prefatory  remarks  on  the  occasion  of  presenting  to  the 
public  this  First  Volume  of  a  Collection  of  Irish  Tunes,  which  I  have  edited  under  the 
patriotic  auspices  of  the  "  Society  for  the  Preservation  and  Publication  of  the  Melodies  of 
Ireland." 

In  the  first  place,  I  feel  it  due  to  that  Society,  and  more  particularly  to  some  of  the 
most  zealous  members  of  its  Committee,  to  state  that,  but  for  their  solicitation  and  warm 
encouragement,  it  is  not  at  all  likely  that  I  should  have  entered  on  the  compilation  of  a 
work  requiring,  necessarily,  not  only  a  great  devotion  of  time  and  labour,  but  also  an  amount 
of  varied  talents  and  powers  of  research,  scarcely  to  be  hoped  for  in  any  single  individual, 
and  to  the  possession  of  which  I,  at  least,  could  make  but  little  pretension. 

A  passionate  lover  of  music  from  my  childhood,  and  of  melody  especially — that  di- 
vine essence  without  which  music  is  but  as  a  soulless  body — the  indulgence  of  this  passion 
has  been,  indeed,  one  of  the  great,  if  not  the  greatest,  sources  of  happiness  of  my  life. 
Coupled  with  a  never-fading  love  for  nature,  audits  consequent  attendant,  an  appreciation 
of  the  good  and  beautiful,  it  has  refreshed  and  reinvigorated  my  spirits  when  depressed  by 
the  fatigues  of  mental  labour.  In  the  hours  of  worldly  trials,  of  cares  and  sorrows,  I  have 
felt  its  power  to  soothe  and  console;  to  restrain  from  the  pursuit  of  worthless  and  debasing 
pleasures, — of  soul-corrupting  worldly  ambitions,  destructive  of  mental  peace  ;  and  to  give 
contentment  in  an  humble  station. 

But,  though  I  have  been  thus  for  my  whole  life  a  devoted  lover  of  music,  and  more  par- 
ticularly of  the  melodies  of  my  country — which  are,  as  I  conceive,  the  most  beautiful  na- 
tional melodies  in  the  world — neither  the  study  nor  the  practice  of  this  divine  art  has  ever 
been  with  me  an  absorbing  or  continuous  one,  or  anything  more  than  the  occasional  indul- 
gence of  a  pleasure,  during  hours  of  relaxation  from  the  fatigues  of  other  studies,  or  the 


vm 


■ 

INTRODUCTION. 


general  business  of  life.  It  was  in  this  way  only  that  I  acquired  any  little  knowledge  or 
skill  which  I  may  possess  in  the  practice  of  the  musical  art ;  and,  until  lately,  it  was  in 
this  way  only  that  I  gradually  formed  the  large  collection  of  Irish  melodies  of  which  a  por- 
tion is  now  submitted  to  the  public.  From  my  very  boy-days,  whenever  I  heard  an  air 
which  in  any  degree  touched  my  feelings,  or  which  appeared  to  me  to  be  either  an  unpub- 
lished one,  or  a  better  version  of  an  air  than  what  had  been  already  printed,  I  never 
neglected  to  note  it  down  ;  and  my  summer  ramblings  through  most  parts  of  Ireland,  for 
objects  more  immediately  connected  with  my  professional  pursuits,  afforded  me  opportuni- 
ties, for  a  long  period  almost  annually,  for  increasing  the  collection  which  so  early  in  life  I 
had  felt  a  desire,  and  considered  it  as  a  kind  of  duty,  to  endeavour  to  form. 

In  making  such  collection,  however,  I  never  seriously  thought  of  giving  even  any  portion 
of  it  to  the  public  in  my  own  name.  The  desire  to  preserve  what  I  deemed  so  worthy  of 
preservation,  and  so  honourable  to  the  character  of  my  country,  was  my  sole  object  and  my 
sole  stimulus  in  this,  to  me,  exciting  and  delightful  pursuit :  and  hence  I  was  ever  ready  to 
encourage  and  aid,  to  the  utmost  of  my  ability,  all  persons  whom,  from  their  professional 
talents  as  well  as  their  freedom  from  other  occupations,  I  deemed  better  qualified  than 
myself  to  give  such  collection  to  the  world. 

Thus,  as  early  as  1807,  or  1808,  I  communicated,  through  my  friend  the  late  Richard 
Wrightson,  Esq.,  M.  A.,  a  number  of  airs  to  the  poet  Moore,  some  of  which  subsequently 
appeared,  for  the  first  time,  in  his  "Irish  Melodies;"  and  shortly  afterwards  I  gave  a  much 
larger  number  to  my  then  young  friend  the  late  Francis  Holden,  Mus.  Doc,  and  which 
were  printed  in  his  collection  ;  and  amongst  these  were  many  airs — such  as  "  Lough 
Sheelin,"  "Arrah,  my  dear  Eeeleen,"  and  "Luggela" — on  which  time  has  stamped  her  mark 
of  approval,  and  which  have  carried  the  deepest  emotions  of  pleasure  to  thousands  of  hearts 
in  almost  every  part  of  the  globe.  For  it  was  from  this  collection,  which — with  the  excep- 
tion of  Bunting's  three  volumes — has  been  the  only  published  collection  of  our  melodies  of 
any  importance  worthy  of  a  respectful  notice,  that  Moore  derived  many  of  those  airs  which 
his  poetry  has  consecrated  and  made  familiar  to  the  world.  And  I  may  further  state,  that 
my  contributions  to  Mr.  Moore's  admirable  work,  as  well  directly  as  indirectly,  did  not  end 
here ;  for,  subsequently  to  the  publication  of  Frank  Holden's  volume,  I  again  supplied  the 
poet,  through  his  Irish  publisher,  Mr.  William  Power,  with  several  other  airs,  which  found 
a  place  in  the  later  numbers  of  his  "  Melodies,"  and  among  these  was  that  beautiful  one 
called  "  Were  I  a  clerk,"  but  now  better  known  as  "  You  remember  Ellen." 

In  thus  imparting  to  others  the  results  of  my  young  enthusiasm  for  the  preservation  of 
our  melodies,  I  never  asked,  and  so  never  obtained,  even  the  acknowledgment,  to  which  I 
might  have  felt  myself  justly  entitled,  of  having  my  name  coupled  with  those  airs  as  their 
preserver :  nor  is  it  from  any  vain  or  egotistical  feeling  that  I  state  such  circumstances  now, 


INTRODUCTION. 


ix 


but  as  simple  facts  in  the  history  of  the  preservation  of  our  music  that  might  be  looked  for 
hereafter,  and  which,  without  such  statement,  would  be  looked  for  in  vain. 

But  to  resume:  retaining,  with  even  an  increasing  zeal,  my  ardour  in  collecting  the 
melodies  of  Ireland,  I  found  in  the  course  of  a  few  years  that  my  gatherings  had  amounted 
to  a  number  but  little  short  of  two  hundred  as  yet  unpublished  airs ;  and,  with  a  view  to 
their  being  secured  to  the  public  with  suitable  harmonies,  I  presented  them  to  a  lady,  now 
long  deceased,  who  to  other  varied  accomplishments  added  a  sound  professional  knowledge 
of  music,  and  who  possessed  a  true  feeling  for  Irish  melody.  The  lady  to  whom,  with  a 
grateful  reminiscence,  I  thus  allude,  was  the  late  Mrs.  Joseph  Hughes,  the  daughter  of 
Smollet  Holden,  the  most  eminent  British  composer  of  military  music  in  his  time,  and  the 
sister  of  my  young  friend,  Dr.  Francis  Holden,  to  whose  published  collection  of  Irish  melo- 
dies I  had  been,  as  already  stated,  so  large  a  contributor.  But  the  untimely  death  of  this 
most  estimable  lady  prevented  the  accomplishment  of  this  project,  after  some  progress  had 
been  made  in  preparing  the  work  for  publication. 

Still  adding  to  my  collection,  however,  and  indulging  in  the  expectation  that  an  oppor- 
tunity for  giving  it  publicity  would  sooner  or  later  occur,  I  thought  such  expectation  likely 
to  be  realized  when,  at  a  later  period  of  my  life,  I  formed  a  close  intimacy  with  the  late  Mr. 
Edward  Bunting.  This  intimacy,  which  had  its  origin  in,  at  least,  one  common  taste, 
occurred  shortly  after  the  publication  of  the  second  volume  of  that  gentleman's  collection ; 
and  with  the  double  object  in  view  of  giving  my  airs  publicity,  and,  still  more,  of  stimu- 
lating him  to  the  preparation  of  a  third  volume  for  publication,  I  freely  offered  him  the  use 
of  the  whole  of  my  collection,  or  such  portions  of  it  as  he  might  choose  to  select.  Such 
offer  was,  however,  accompanied  by  one  condition,  namely,  that  in  connexion  with  such 
tunes  as.he  chose  to  accept  from  me,  he  should  make  an  acknowledgment  in  his  work  that 
I  had  been  their  contributor.  This  condition,  however — which  I  thought  a  not  unrea- 
sonable one,  but  rather  suggestive  of  a  course  which,  in  all  similar  cases,  as  supplying  a  sort 
of  evidence  of  authenticity,  should  have  been  followed — had  the  effect  of  preventing  the 
accomplishment  of  my  wish  that  Mr.  Bunting  should  be  the  medium  through  which  my 
collection  of  airs  should  be  given  to  the  public.  After  the  acceptance  of  some  five  and 
twenty  or  more  airs — of  which,  however,  he  printed  only  seventeen — my  friend  sturdily 
refused  to  take  even  one  more ;  assigning  as  his  reason  that,  as  he  should  acknowledge  the 
source  from  which  they  had  been  derived,  the  public  would  say  that  the  greater  and  better 
portion  of  the  work  was  mine.  In  my  primary  object,  however — that  of  stimulating  him 
to  the  preparation  and  publication  of  his  third  volume — I  had  the  satisfaction  of  believing 
that  I  had  been  more  decidedly  successful.  The  threat,  put  forward  in  playful  insincerity, 
but  which  was  taken  rather  seriously,  that  if  he  did  not  bestir  himself  in  the  preparation  of 
his  work,  I  might  probably,  by  the  publication  of  my  own  collection,  anticipate  him  in  the 
e 


x  INTRODUCTION. 

printing  of  many  of  his  best  airs,  coupled  with  Mrs.  Bunting's,  as  well  as  my  own  con- 
tinual goadings — and  which  he  was  accustomed  to  say  had  made  his  life  miserable — had 
ultimately  the  desired  effect  of  exciting  into  activity  a  temperament  which,  if  it  had  ever 
been  naturally  active,  had  then,  at  all  events,  ceased  to  be  so  from  the  pressure  of  years, 
and  of  a  state  of  health  which  was  far  from  vigorous.  After  the  devotion  of  his  leisure 
hours  for  several  years  to  the  collecting  together  of  his  materials,  and  the  patient  elabora- 
tion of  his  harmonic  arrangements  of  the  airs,  Mr.  Bunting  gave  to  the  world  the  third  and 
last  volume  of  his  collections ;  and  I  confess  that  its  appearance  afforded  me  a  more  than 
ordinary  pleasure,  not  only  on  account  of  the  many  very  beautiful  melodies  which  it  con- 
tained, but  also  from  a  feeling  that  my  zeal  in  urging  on  their  publication  had  been  instru- 
mental, to  some  extent,  in  their  preservation.  For  it  was  Mr.  Bunting's  boast,  that,  with  the 
exception  of  those  airs  which  had  been  drawn  from  previously  published  works,  the  settings 
of  his  tunes  would  be  wholly  worthless  to  any  other  person  into  whose  hands  they  might 
ultimately  fall ;  and  this  I  knew  to  have  been  not  altogether  an  idle  boast ;  for  those  set- 
tings were — as  it  would  appear  intentionally — but  jottings  down  of  dots,  or  heads  of  notes, 
without  any  musical  expressions  of  their  value  with  regard  either  to  key,  time,  accent, 
phrase,  or  section, — so  that  their  interpretation  would  necessarily  have  been  a  matter  of 
uncertainty  to  others,  and  probably  was  often  so  even  to  himself. 

I  have  thus  endeavoured  to  show,  by  a  statement  which  I  trust  will  not  be  deemed 
wholly  without  interest,  or  irrelevant  to  the  purpose  of  the  present  work,  that  though  I 
have  been,  during  the  whole  course  of  my  life,  a  zealous  collector  of  Irish  melodies,  I  have 
been  actuated  in  this  pursuit  by  no  other  feelings  than  those  of  a  deep  sense  of  their  beauty, 
a  strong  conviction  of  their  archaeological  interest,  and  a  consequent  desire  to  aid  in  the 
preservation  of  remains  so  honourable  to  the  national  character  of  my  country,  and  so 
inestimable  as  a  pure  source  of  happiness  to  all  sympathetic  minds  to  whom  they  might 
become  known.  And  though,  when  I  had  long  despaired  of  finding  any  one  qualified, 
according  to  my  ideas,  to  give  to  the  public  in  a  worthy  manner  the  collection  which  I  had 
formed,  I  may  have  occasionally  contemplated  the  possible  production  of  such  a  work 
myself,  as  a  delightful  and  not  over  laborious  occupation  of  my  declining  years,  it  is  most 
probable  that,  like  my  friend  Bunting,  if  the  stimulating  pressure  of  friends  had  not  been 
applied  to  me,  I  should  have  gone  on  to  the  end,  absorbed  in  the  completion  of  works  of  a 
different  nature,  and  to  which  my  studies  had  long  been  more  particularly  directed.  Such 
a  stimulus  was  supplied  on  the  formation,  in  Dublin,  of  the  "  Society  for  the  Preservation 
and  Publication  of  the  Melodies  of  Ireland;"  and  it  was  strengthened,  not  only  by  the  honour 
which  that  Society  conferred  on  me  in  electing  me  their  President,  but  still  more  by  the 
flattering  proposal  and  expression  of  their  desire  to  give  precedence  to  my  collection  in  the 
publications  of  the  Society. 


INTRODUCTION. 


xi 


But  though  this  proposal  was  entirely  free  from  any  conditions  which  I  could  for  a 
moment  hesitate  to  accept;  and  though,  moreover,  I  was  sincerely  anxious  to  promote  the 
objects  of  the  Society  by  every  means  in  my  power;  I  confess  that  I  was  startled  at  a  pro- 
posal so  unexpected  on  my  part :  and  it  was  not  till  I  had  given  the  matter  a  very  ample- 
consideration  that  I  could  bring  my  mind  to  agree  to  it.  For,  on  the  one  hand,  1  could 
not  but  feel  doubtful  of  my  ability  to  accomplish,  without  a  greater  previous  preparation, 
a  work  of  so  much  national  importance,  in  such  a  manner  as  might  not  seriously  low  er 
whatever  little  reputation  I  had  acquired  by  the  production  of  works  of  a  different  nature ; 
and  disappoint,  moreover,  the  partial  expectations  of  the  Society  and  those  friends  that  had 
pressed  me  to  the  undertaking:  and  I  also  felt  that  if  I  did  venture  on  such  a  work,  with 
the  desire  to  accomplish  it  not  unworthily,  it  would  necessarily  require  for  its  production 
the  exclusive  devotion  of  many  years  of  a  life  now  drawing  towards  its  close ;  and  the  con- 
sequent abandonment  of  the  completion  of  other  works  on  which  1  had  been  long  engaged, 
as  well  as  of  the  practice  of  that  art  which  is  so  productive  of  happiness  to  its  lovers,  and  so 
suited  to  the  peaceful  habits  of  declining  years.  And  lastly,  as  I  cannot  but  confess,  I  could 
not  suppress  a  misgiving,  that,  let  a  work  of  this  nature  possess  whatever  amount  of  interest 
or  value  it  may,  there  no  longer  existed  amongst  my  countrymen  such  sufficient  amount  of 
a  racy  feeling  of  nationality,  and  cultivation  of  mind — qualities  so  honourable  to  the  Scot- 
tish character — as  would  secure  for  it  the  steady  support  necessary  for  its  success,  and  which 
the  Society,  as  I  thought,  somewhat  too  confidently  anticipated.  In  short,  I  could  not  but 
fear  that  I  might  be  vainly  labouring  to  cultivate  mental  fruit  which,  however  indigenous 
to  the  soil,  was  yet  of  too  refined  and  delicate  a  flavour  to  be  relished,  or  appreciated,  by  a 
people  who  had  been,  from  adversities,  long  accustomed  only  to  the  use  of  food  of  a  coarser 
and  more  exciting  nature.  May  this  feeling  prove  an  erroneous  one !  On  the  other  hand, 
however,  I  could  not  but  be  sensible  that,  viewed  in  many  ways,  the  object  which  the 
Society  had  taken  in  hands  was  of  great  importance ;  that,  with  an  equal  hope  of  suc- 
cess, such  an  effort  might  probably  never  again  be  made ;  and  that  it  was  a  duly,  at  least 
of  every  right-minded  Irishman,  who  might  have  it  in  his  power  to  contribute  in  any 
way  to  its  support,  to  allow,  if  possible,  no  cold  calculations  of  a  selfish  prudence,  or  an 
unmanly  fear  of  critical  censure,  to  withhold  Mm  from  joining  ardently  in  such  an  effort. 
I  considered,  too,  that  if,  as  Moore,  perhaps  somewhat  strongly,  states,  "  We  have  too  long 
neglected  the  only  talent  for  which  our  English  neighbours  ever  deigned  to  allow  us  any 
credit,"  our  apparent  want  of  appreciation  of  the  value  of  that  talent  was,  at  least  To  some 
extent,  an  evidence  of  the  justice  of  such  limited  praise.  I  called  to  mind  that,  but  tor  the 
accidentally  directed  researches  of  Edward  Bunting — a  man  paternally  of  an  English  race — 
and  the  sympathetic  excitement  to  follow  in  his  track  which  his  example  had  given  to  a 
few  others,  the  memory  of  our  music  would  have  been  but  little  more  than  as  a  departed 


xii  INTRODUCTION. 

dream,  never  to  be  satisfactorily  realized ;  and  that,  though  much  had  been  done  by  those 
persons,  yet  that  Moore's  statement  still  remained  substantially  true,  namely,  that  "  our 
national  music  never  had  been  properly  collected;"  or,  in  other  words,  that  it  had  never 
been  collected  truly  and  perfectly,  as  it  might  and  should  have  been,  and  that  it  cannot  be 
so  collected  now.  I  could  not  but  feel  that  what  must  have  been,  at  no  distant  time,  the 
inevitable  result  of  the  changes  in  the  character  of  the  Irish  race  which  had  been  long  in 
operation,  and  which  had  already  almost  entirely  denationalized  its  higher  classes,  had  been 
suddenly  effected,  as  by  a  lightning  flash,  by  the  calamities  which,  in  the  year  1846-7, 
had  struck  down  and  well  nigh  annihilated  the  Irish  remnant  of  the  great  Celtic  family. 
Of  the  old,  who  had  still  preserved  as  household  gods  the  language,  the  songs,  and 
traditions  of  their  race  and  their  localities,  but  few  survived.  Of  the  middle-aged  and 
energetic  whom  death  had  yet  spared,  and  who  might  for  a  time,  to  some  extent,  have 
preserved  such  relics,  but  few  remained  that  had  the  power  to  fly  from  the  plague  and 
panic  stricken  land ;  and  of  the  young,  who  had  come  into  existence,  and  become  orphaned, 
during  those  years  of  desolation,  they,  for  the  most  part,  were  reared  where  no  mother's 
eyes  could  make  them  feel  the  mysteries  of  human  affections — no  mother's  voice  could 
soothe  their  youthful  sorrows,  and  implant  within  the  memories  of  their  hearts  her  songs 
of  tenderness  and  love, — and  where  no  father's  instructions  could  impart  to  them  the  tra- 
ditions and  characteristic  peculiarities  of  feeling  that  would  link  them  to  their  remotest 
ancestors.  The  green  pastoral  plains,  the  fruitful  valleys,  as  well  as  the  wild  hilLsides  and 
the  dreary  bogs,  had  equally  ceased  to  be  animate  with  human  life.  "  The  land  of  song" 
was  no  longer  tuneful ;  or,  if  a  human  sound  met  the  traveller's  ear,  it  was  only  that  of  the 
feeble  and  despairing  wail  for  the  dead.  This  awful,  unwonted  silence,  which,  during  the 
famine  and  subsequent  years,  almost  everywhere  prevailed,  struck  more  fearfully  upon 
their  imaginations,  as  many  Irish  gentlemen  informed  me,  and  gave  them  a  deeper  feeling 
of  the  desolation  with  which  the  country  had  been  visited,  than  any  other  circumstance 
which  had  forced  itself  upon  their  attention ;  and  I  confess  that  it  was  a  consideration  of 
the  circumstances  of  which  this  fact  gave  so  striking  an  indication,  that,  more  than  any 
other,  overpowered  all  my  objections,  and  influenced  me  in  coming  to  a  determination  to 
accept  the  proposal  of  the  Irish-Music  Society. 

In  this  resolution,  however,  I  was  actuated  no  less  by  a  desire  to  secure  to  the  public, 
by  publication,  the  large  store  of  melodies  which  I  had  already  collected,  than  by  the  hope 
of  increasing  that  store,  during  the  progress  of  the  work,  by  a  more  exclusive  devotion  of 
mind  and  time  to  this  object  than  I  had  ever  previously  given  to  it.  I  felt  assured  that  it 
was  still  possible,  by  a  zealous  exertion,  to  gather  from  amongst  the  survivors  of  the  old 
Celtic  race,  innumerable  melodies  that  would  soon  pass  away  for  ever ;  but  that  such  exer- 
tion should  be  immediate.  For,  though  I  had  no  fear  that  this  first  swarm  from  the  parent 


INTRODUCTION. 


xiii 


hive  of  the  great  Indo-Germanic  race  would  perish  in  this  their  last  western  asylum ;  of 
that  they  would  not  again  increase,  and,  as  heretofore,  continue  to  supply  the  empire  with 
their  contribution  of  fiery  bravery,  lively  sensibility,  and  genius  in  all  the  aesthetic  arts, — 
yet  I  felt  that  the  new  generations,  unlinked  as  they  must  be  with  those  of  the  past,  and  sub- 
jected to  influences  and  examples  scarcely  known  to  their  fathers,  will  necessarily  have  lost 
very  many  of  those  peculiar  characteristics  which  so  long  had  given  them  a  marked  indivi- 
duality; and,  more  particularly,  that  among  the  changes  sure  to  follow,  the  total  extinction 
of  their  ancient  language  would  be,  inevitably,  accompanied  by  the  loss  of  all  that  as  yet 
unsaved  portion  of  their  ancient  music  which  had  been  identified  with  it. 

To  this  task  I  accordingly  applied  myself  zealously,  and  with  all  the  means  at  my  dis- 
posal ;  feeling  that  I  could  not  render  a  better  service  to  my  country :  and  of  the  success 
which  followed  my  exertions  some  correct  idea  may  be  formed  from  the  volume  now  pre- 
sented to  the  reader ;  in  which  it  will  be  seen  that  of  the  airs  which  it  contains,  nearly  a 
moiety  has  been  collected  within  the  last  two  or  three  years.  In  truth,  that  success  has 
gone  far  beyond  any  expectations  which  I  might  have  ventured  to  indulge ;  for,  aided,  as  I 
am  happy  to  confess  I  have  been,  not  only  by  my  personal  friends,  but  by  the  voluntary 
exertions  of  several  young  men  of  talents  who  have  sympathized  in  my  object,  I  have  been 
enabled,  within  these  years,  to  obtain  not  only  a  great  variety  of  settings  of  airs  already 
printed,  or  in  my  own  collection,  but  to  add  to  that  collection  more  than  four  hundred 
melodies  previously  unpublished,  and  unknown  to  me. 

Having  premised  thus  far  in  reference  to  the  motives  and  feelings  which  influenced  me 
in  undertaking  a  work  of  this  nature,  I  feel  it  necessary  to  make  a  few  remarks  in  reference 
to  the  objects  which  I  proposed  to  myself  during  the  progress  of  its  compilation,  and  which 
1  have  kept  in  view,  as  far  as  it  was  in  my  power  to  do  so. 

Independently,  then,  of  the  desire  to  collect  and  preserve  the  hitherto  unpublished 
melodies  of  Ireland,  these  objects  may,  in  a  general  way,  be  stated  as  having  a  common 
end  in  view,  namely,  to  fix,  as  far  as  practicable,  by  evidences,  the  true  forms  of  our  melo- 
dies, whether  already  published  or  not ;  and  to  throw  all  available  light  upon  their  past 
history.  By  a  zealous  attention  to  such  points,  Mr.  Chappell,  in  his  collection  of  national 
English  airs,  has  ably,  as  well  as  enthusiastically,  asserted  the  claims  of  his  country  to  the 
possession  of  a  national  music ;  and,  with  an  equal  zeal  and  ability,  Mr.  G.  Farquhar  Graham 
has  illustrated  Scottish  music  in  the  valuable  Introductory  Dissertation  and  Notes  which  he 
has  supplied  to  Wood's  work,  "The  Songs  of  Scotland."  For  the  illustration  of  the  national 
music  of  Ireland,  however,  but  little  of  this  kind  has  been  hitherto  attempted,  and  that  little, 
I  regret  to  say,  is  not  always  of  much  value  or  authority.  Such  as  it  is,  however,  it  is  wholly 
comprised  in  the  remarks  upon  a  few  of  the  times  printed  in  Bunting's  first  publication, 
and  his  remarks  upon  some  fifty  of  those  given  in  his  third  and  last  volume  ;  and  even 
d 


» 


xiv  INTRODUCTION 

these  latter  remarks,  together  with  the  statement  of  names  and  dates  authenticative  of  the 
airs  comprised  in  that  volume,  were  only  made  at  my  suggestion  and  on  my  earnest  solici- 
tation. But  I  confess  that  I  found  those  remarks  to  be  far  inferior  in  copiousness,  interest, 
and  value,  to  what  I  had  hoped  for  from  one  who  had  far  greater  facilities  for  gathering 
the  varied  knowledge  necessary  for  the  illustration  of  our  music  than  can  be  obtained  now ; 
and  whom  I  knew  to  have  been  possessed  of  all  the  oldest  printed,  as  well  as  many  MS., 
settings  of  a  large  number  of  our  airs,  together  with  an  extensive  collection  of  the  Irish 
songs  sung  to  them,  and  other  materials  now  difficult,  if  not  impossible,  to  procure ;  but  of 
which,  strange  to  say,  Mr.  Bunting  made  scarcely  any  use.  To  the  use  of  all  printed  autho- 
rities, or  such  as  could  be  tested  by  reference,  Mr.  Bunting,  indeed,  appears  to  have  had  a 
rooted  aversion ;  and,  in  all  cases,  he  preferred  the  statement  of  facts  on  his  own  unsup- 
ported authority  to  every  other.  Nor  would  such  authority  have  been  without  value  if  we 
had  every  reason  to  believe  it  trustworthy.  But  what  reliance  can  we  place  on  the  state- 
ments of  one  who,  in  reference  to  that  strange  musical  farrago — compounded  no  doubt  of 
Irish  materials — called  "  the  Irish  Cry  as  sung  in  Ulster,"  given  in  his  last  volume,  tells  us 
that  it  was  procured  in  1799  "  from  O'Neill,  harper,  and  from  the  hired  mourners  or  keeners 
at  Armagh ;  and  from  a  MS.  above  100  years  old"  ? — or  who  gravely  acquaints  us  that  he 
obtained  the  well-known  tune  called  "Patrick's  Day,"  in  1792,  from  "Patrick  Quin,  harper :" 
as  if  he  could  not  have  gotten  as  accurate  a  set  of  it  from  any  human  being  in  Ireland  that 
could  either  play,  sing,  or  whistle  a  tune ;  and  though  he  knew  that  the  air  had  been 
printed — and  more  correctly  too — in  Playford's  "  Dancing  Master,"  more  than  a  century 
previous.  Thus,  in  like  manner,  he  refers  us  to  dead  harpers  as  his  authorities  for  all  those 
tunes  of  Carolan,  and  many  others,  which  he  printed ;  nearly  all  of  which  had  been  already 
given  in  Neal's,  and  other  publications  of  the  early  part  of  the  last  century. 

The  truth  is  indeed  unquestionable,  that  not  only  has  our  music  never  as  yet  been  pro- 
perly studied  and  analyzed,  or  its  history  been  carefully  and  conscientiously  investigated ; 
but  that  our  melodies,  generally,  have  never  been  collected  in  any  other  than  a  careless, 
desultory,  and  often  unskilful  manner.  For  the  most  part  caught  up  from  the  chanting  of 
some  one  singer,  or,  as  more  commonly  was  the  case,  from  the  playing  of  some  one  itine- 
rant harper,  fiddler,  or  piper,  settings  of  them  have  been  given  to  the  world  as  the  most 
perfect  that  could  be  obtained,  without  a  thought  of  the  possibility  of  getting  better  versions ; 
or  of  testing  their  accuracy  by  the  acquisition,  for  the  purpose  of  comparison,  of  settings 
from  other  singers  or  performers,  or  from  other  localities ;  and  the  result  has  often  been 
most  prejudicial  to  the  character  of  our  music. 

If  indeed  we  were  so  simple  and  inconsiderate  as  to  place  any  faith  in  the  dogma  of  the 
immutability  of  traditionally  preserved  melodies,  so  boldly  put  forward  by  Mr.  Bunting  in 
the  Preface  to  his  last  work,  it  would  follow  that  all  such  labour  of  research,  investigation, 


INTRODUCTION. 


xv 


and  analysis,  was  wholly  unnecessary ;  and  as  we  are  fairly  authorized  to  conclude  that  he 
took  no  such  useless  labour  upon  himself,  it  will,  to  a  great  extent,  account  for  the  imper- 
fections which  may  be  found  in  many  of  his  settings  of  even  our  finest  airs. 

This  strange  dogma  of  Mr.  Bunting's  is  thus  stated:  "  The  words  of  the  popular  songs 
of  every  country  vary  according  to  the  several  provinces  and  districts  in  which  they  art- 
sung;  as,  for  example,  to  the  popular  air  of  A  ileen-a-roon,  we  here  find  as  many  different 
sets  of  words  as  there  are  counties  in  one  of  our  provinces.  But  the  case  is  totally  different 
with  music.  A  strain  of  music,  once  impressed  on  the  popular  ear,  never  varies.  It  may 
be  made  the  vehicle  of  many  different  sets  of  words,  but  they  are  adapted  to  it,  not  it  to 
them,  and  it  will  no  more  alter  its  character  on  their  account  than  a  ship  will  change 
the  number  of  its  masts  on  account  of  an  alteration  in  the  nature  of  its  lading.  For  taste 
in  music  is  so  universal,  especially  among  country  people,  and  in  a  pastoral  age,  and  airs  are 
so  easily,  indeed  in  many  instances,  so  intuitively  acquired,  that  when  a  melody  has  once 
been  divulged  in  any  district,  a  criterion  is  immediately  established  in  almost  ever}7  ear; 
and  this  criterion  being  the  more  infallible  in  proportion  as  it  requires  less  effort  in  judging, 
we  have  thus,  in  all  directions  and  at  all  times,  a  tribunal  of  the  utmost  accuracy  and  of 
unequalled  impartiality  (for  it  is  unconscious  of  the  exercise  of  its  own  authority)  governing 
the  musical  traditions  of  the  people,  and  preserving  the  native  airs  and  melodies  of  every 
country,  in  their  integrity,  from  the  earliest  periods." — Ancient  Music  of  Ireland — Preface, 
pp.  1,  2. 

The  irrationality  and  untruthfulness  of  this  dogma,  as  applied  to  national  melody  gene- 
rally,  has  been  well  exposed  by  Mr.  G.  Farquhar  Graham,  in  his  "Introduction"  to  "'Wood's 
Songs  of  Scotland  f  and,  as  applied  to  the  melodies  of  Ireland,  abundant  proofs  of  its 
unsoundness  will  be  found  in  the  present  and  succeeding  volumes  of  this  work.  I  shall 
only,  therefore,  state  here,  as  the  result  of  my  own  experience  as  a  collector  of  our  melodies, 
that  I  rarely,  if  ever,  obtained  two  settings  of  an  unpublished  air  that  were  strictly  the 
same ;  though,  in  some  instances,  I  have  gotten  as  many  as  fifty  notations  of  the  one  melody. 
In  many  instances,  indeed,  I  have  found  the  differences  between  one  version  of  an  air  and 
another  to  have  been  so  great,  that  it  was  only  by  a  careful  analysis  of  their  structure, 
aided  perhaps  by  a  knowledge  of  their  history  and  the  progress  of  their  mutations,  that  they 
could  be  recognised  as  being  essentially  the  one  air.  And  thus,  from  a  neglect  of,  or  inca- 
pacity for,  such  analysis,  Moore,  in  his  Irish  Melodies,  has  given  as  different  airs  Aiding  an 
Oighfear,  or  "  The  young  man's  dream,"  and  the  modern  version  of  it  known  as  M  The  groves 
of  Blarney,"  and  "  Last  rose  of  summer ;"  Sin  sios  agus  suas  Hum,  or  "Down  beside  me,"  and 
the  modern  version  known  as  "The  banks  of  Banna;"  Cailin  deas  donn,  or  "The  pretty 
brown-haired  girl,"  and  Shield's  inaccurate  setting  of  it,  noted  from  the  singing  of  Irish 
sailors  at  Wapping.   Nor  has  Bunting  himself,  from  whom  more  accuracy  might  have  been 


xvi 


i 

INTRODUCTION. 


expected,  been  able  to  avoid  such  oversights ;  for,  in  his  last  volume,  he  has  given  us,  as 
different  airs:  1.  The  well-known  tune  called  Bean  an  fhir  ruadh,  or,  "  The  red-haired  man's 
wife" — or  as  he  calls  it,  "  0  Molly  dear" — and  a  barbarized  piper's  version  of  it,  which  he 
calls  Cailin  deas  ruadh,  or  "The  pretty  red-haired  girl;"  the  first  of  these  settings,  as  he 
states,  having  been  obtained  from  Patrick  Quin,  harper,  in  1800,  and  the  second  from 
Thomas  Broadwood,  Esq.  (of  London),  in  1815.  2.  The  very  common  air  called  "The 
rambling  boy,"  and  a  corrupted  version  of  it,  with  a  fictitious  second  part,  which  he  calls 
Do  bi  bean  uasal,  or  "There  was  a  young  lady," — obtained,  as  he  states,  from  R.  Stanton,  of 
Westport,  in  1802.  And  3.  The  very  popular  old  tune  of  Ta  me  mo  chodhladh,  or  "I  am 
asleep,"  and  a  modified  version  of  it,  which  he  calls  Maidin  bog  aoibhin,  or  "  Soft  mild 
morning ;"  both  of  which,  he  tells  us,  were  noted  from  the  playing  of  Hempson,  the  harper 
of  Magilligan,  the  first  in  1792,  and  the  second  in  1796. 

Harpers  and  other  instrumentalists  are  indeed  Bunting's  most  common  authorities  for 
his  tunes,  whenever  he  gives  any ;  but  I  must  say  that,  except  in  the  case  of  tunes  of  a 
purely  instrumental  character,  I  have  found  such  authorities  usually  the  least  to  be  trusted ; 
and  that  it  was  only  from  the  chanting  of  vocalists,  who  combined  words  with  the  airs, 
that  settings  could  be  made  which  would  have  any  stamp  of  purity  and  authenticity.  For 
our  vocal  melodies,  even  when  in  the  hands  of  those  players  whose  instruments  will  permit 
a  true  rendering  of  their  peculiar  tonalities  and  features  of  expression,  assume  a  new  and 
unfixed  character,  varying  with  the  caprices  of  each  unskilled  performer,  who,  unshackled 
by  any  of  the  restraints  imposed  upon  the  singer  by  the  rhythm  and  metre  of  the  words 
connected  with  those  airs,  thinks  only  of  exhibiting,  and  gaining  applause  for,  his  own 
powers  of  invention  and  execution,  by  the  absurd  indulgence  of  barbarous  licenses  and 
conventionalities,  destructive  not  only  of  their  simpler  and  finer  song  qualities,  but  often 
rendering  even  their  essential  features  undeterminable  with  any  degree  of  certainty. 

It  is,  in  fact,  to  this  careless  or  mistaken  usage  of  Mr.  Bunting  and  other  collectors  of 
our  melodies,  of  noting  them  from  rude  musical  interpreters,  instead  of  resorting  to  the 
native  singers — their  proper  depositories — that  we  may  ascribe  the  great  inaccuracies — 
often  destructive  of  their  beauty,  and  always  of  their  true  expression — which  may  be  found 
in  the  published  settings  of  so  many  of  our  airs.  For  those  airs  are  not,  like  so  many 
modern  melodies,  mere  ad  libitum  arrangements  of  a  pleasing  succession  of  tones,  unshackled 
by  a  rigid  obedience  to  metrical  laws ;  they  are  arrangements  of  tones,  in  a  general  way 
expressive  of  the  sentiments  of  the  songs  for  which  they  were  composed,  but  always  strictly 
coincident  with,  and  subservient  to,  the  laws  of  rhythm  and  metre  which  govern  the  con- 
struction of  those  songs,  and  to  which  they  consequently  owe  their  peculiarities  of  struc- 
ture. And  hence  it  obviously  follows  that  the  entire  body  of  our  vocal  melodies  may  be 
easily  divided  into,  and  arranged  under,  as  many  classes  as  there  are  metrical  forms  of  con- 


INTRODUCTION. 


xvii 


struction  in  our  native  lyrics — but  no  further ;  and  that  any  melody  that  will  not  naturally 
fall  into  some  one  or  other  of  those  classes  must  be  either  corrupt  or  altogether  fictitious. 
Thus,  for  example,  if  we  take  that  class  of  airs  in  triple  time  which  is  the  most  peculiarly 
Irish  in  its  structure,  namely,  that  to  which  I  have  applied  the  term  "  narrative,"  in  the 
numerous  examples  given  in  the  present  volume,  a  reference  to  the  words  sung  to  those 
airs  would  at  once  have  shown  that  the  bar  should  be  marked  at  the  first  crotchet,  or  dotted 
quaver,  after  a  start,  or  introduction,  of  half  a  measure,  so  that  the  accents  throughout  the 
melody  would  fall  on  the  emphatic  words  as  well  as  notes ;  whereas,  by  a  neglect  of  such 
reference,  even  Mr.  Bunting,  in  his  settings  of  such  tunes,  has  very  frequently  marked  the 
bar  a  full  crotchet,  or  two  quavers  sooner — thus  falsifying  the  accents,  and  marring  the 
true  expression  of  the  melody,  through  its  entirety ;  and  rendering  it  incapable  of  being 
correctly  sung  to  the  original  song,  or  to  any  other  of  similar  structure  that  had  been,  or 
could  be,  adapted  to  it.  I  should  add,  moreover,  that  this  rhythmical  concordance  of  the 
notes  of  the  melody  with  the  words  of  the  song  must,  to  secure  a  correct  notation,  be  not 
only  attended  to  in  the  general  structure  of  the  air,  but  even  in  the  minutest  details  of  its 
measures.  Thus,  in  Mr.  Bunting's  setting  of  the  beautiful  melody  called  Droighneann  donn, 
or  "  The  brown  thorn,"  given  in  his  first  collection, — and  which  is  one  of  the  class  here 
alluded  to, — though  the  tune  throughout  is  correctly  barred,  yet,  from  a  neglect  of  such 
attention,  the  rhythm  is  violated,  in  the  third  phrase  of  the  second  strain,  or  section,  by  the 
substitution  of  a  minim  for  a  crotchet  followed  by  two  quavers ;  and  this  rhythmical  imper- 
fection, trivial  as  it  might  be  deemed — for  the  time  is  still  perfect — had  the  effect  of  con- 
straining  the  poet  Moore,  in  his  words  to  this  melody,  to  make  the  corresponding  phrase 
in  each  stanza  of  his  song  defective  of  a  metrical  foot.    As  thus: — 

"  For  on  thy  deck — though  dark  it  be, 
A  female  form—  I  see." 

In  offering  these  remarks,  which  have  been  necessarily  somewhat  critical,  on  the  errors 
of  preceding  collectors  of  our  music — and  which  I  confess  I  have  made  with  great  reluct- 
ance as  regards  the  labours  of  Mr.  Bunting,  whose  zealous  exertions  for  the  preservation  of 
our  national  music  should  entitle  his  name  to  be  for  ever  held  in  grateful  remembrance  1  >  \ 
his  country — I  must  not  allow  it  to  be  inferred  that  I  consider  myself  qualified  to  give  to 
the  public  a  work  in  which  no  such  imperfections  shall  be  found.  Whatever  may  be  the 
value  of  the  qualifications  necessary  for  doing  so  which  I  possess,  the  means  necessary  to 
insure  such  an  end  have  been,  to  a  great  extent,  wanting.  Like  my  predecessors,  I  have 
been,  and  am,  but  a  desultory  collector,  dependent  upon  accident  for  the  tunes  which  I 
have  picked  up ;  not  always,  as  I  would  have  desired,  obtaining  such  acquisitions  from  the 
best  sources ;  but  sometimes  from  pipers,  fiddlers,  and  such  other  corrupting  and  uncertain 
e 


INTRODUCTION. 

mediums;  sometimes  from  old  MS.,  or  printed  music  books;  and  often,  at  second-hand, 
from  voluntary  contributors,  who  had  themselves  acquired  them  in  a  similar  manner.  And 
though  the  airs  thus  acquired  have  but  rarely  borne  the  stamp  of  unsullied  purity,  they 
have  often  retained  such  an  approach  to  beauty  as  seemed  to  entitle  them  to  regard,  and  as 
would  not  permit  me,  willingly,  to  reject  them  as  worthless. 

But  I  may,  perhaps  without  presumption,  claim  the  merit  of  an  ardent  enthusiasm  in 
the  prosecution  of  this  undertaking ;  and  of  a  reasonable  share  of  industry  in  endeavouring 
to  qualify  myself  to  accomplish  it  with,  at  least,  some  amount  of  ability.  I  have  availed 
myself  of  every  opportunity  in  my  power  to  obtain  the  purest  settings  of  the  airs,  by  noting 
them  from  the  native  singers,  and  more  particularly  from  such  of  them  as  resided,  or 
had  been  reared,  in  the  most  purely  Irish  districts ;  and  I  have  sedulously  endeavoured  to 
test  their  accuracy,  and  free  them  from  the  corruptions  incidental  to  local  and  individual 
recollections,  by  seeking  for  other  settings  from  various  localities  and  persons :  and  when- 
ever, as  has  often  happened,  I  found  such  different  settings  exhibit  a  want  of  agreement 
which  has  made  it  difficult  to  decide  upon  the  superior  accuracy,  and  perhaps  beauty,  of 
one  over  others,  I  have  deemed  it  desirable  to  preserve  such  different  versions.  And  as 
the  true  rhythm  of  traditionally  preserved  airs  can  often  be  determined  only  by  a  reference 
to  the  songs  which  had  been  sung  to  them,  or  from  their  strict  analogy  to  airs  whose 
rhythmical  structure  had  been  thus  determined,  I  have  endeavoured,  in  all  instances,  to 
collect  such  songs,  or  even  fragments  of  them ;  and  though  these  songs  or  fragments  are 
not  often  in  themselves  valuable,  and  are  even  sometimes  worthless,  I  have  considered  them 
not  unworthy  of  preservation  as  evidences  of,  at  least,  the  general  accuracy  of  the  settings 
of  the  airs,  as  well  as  being  illustrative,  to  some  extent,  of  their  history ;  and  in  all  cases  I 
have  truly  stated  the  sources  and  localities  from  which  both  tunes  and  words  have  been 
obtained.  Finally,  I  have  endeavoured  carefully  to  analyze  the  peculiarities  of  rhythm  and 
structure  found  in  the  airs,  as  well  as  in  the  songs  sung  to  them ;  and  I  have  thus,  as  I  con- 
ceive, been  enabled  to  lay  a  solid  foundation  for  a  future  general  classification  of  our  melo- 
dies, which  must  be  free  from  error,  and  be  of  great  value  in  illustrating  the  origin  and 
progress  of  our  music. 

That  I  have  been  at  all  times  successful  in  these  efforts,  or  that  the  settings  of  the  airs 
now  first  published,  as  well  as  of  those  intended  to  follow  them,  are  always  the  best  that 
could  possibly  be  obtained,  is  more  than  I  would  venture  to  arrogate,  or  perhaps  than 
should  be  expected.  My  whole  pretensions  are  limited  to  the  accumulation  of  a  greater 
and  more  varied  mass  of  materials  for  the  formation  of  a  comprehensive  and  standard  pub- 
lication of  our  national  music  than  has  previously  existed ;  including,  as  a  necessary  con- 
tribution towards  the  accomplishment  of  such  a  desideratum,  corrected  or  varied  versions 
of  airs  already  printed,  as  well  as  settings  of  airs  previously  unnoticed. 


INTRODUCTION.  xix 

The  value  of  these  efforts  may,  however,  be  fairly  estimated  from  the  volume  now  pre- 
sentedto  the  public;  for,  should  it  meet  support,  and  a  few  years  of  life  be  spared  me,  to 
enable  the  Society  to  bring  the  work  to  completion,  this  volume  will  be  found  to  be  a  fair 
specimen  of  the  materials  of  which  the  others  shall  consist.  For  though,  by  a  selection  of 
the  finest  airs  in  my  possession,  it  would  have  been  easy  to  have  made  this  volume  one  of 
far  higher  interest  and  value,  I  have  abstained  from  doing  so;  as  the  consequent  deterio- 
ration in  the  quality  of  the  matter  in  the  succeeding  volumes  would  create  a  just  cause  of 
complaint,  and,  indeed,  I  have  been  so  studious  in  taking  these  tunes  in  such  relative  pro- 
portions, as  to  merit  and  variety  of  character,  as  would  afford  an  average  measure  of  the 
materials  which  remained,  that  I  would  fain  hope,  should  any  difference  hereafter  be  found 
between  them,  it  will  not  be  unfavourable  to  the  character  of  the  latter. 

In  like  manner,  I  might  have  made  this  volume  one  of  far  higher  musical  pretensions, 
and,  probably,  popular  interest,  by  intrusting  the  harmonizations  of  the  airs  to  professional 
musicians  of  known  ability,  many  of  whom  I  am  proud  to  rank  amongst  the  number  of  my 
friends.  But  I  knew  of  none,  at  least  within  the  latter  circle,  who  had  devoted  any  parti- 
cular study  to  the  peculiarities  of  structure  and  tonalities  wThich  so  often  distinguish  our 
melodies  from  those  of  modern  times;  and  I  consequently  feared  that  harmonies  of  a 
learned  and  elaborate  nature,  constructed  with  a  view  to  the  exhibition  of  scientific  know- 
ledge, as  well  as  the  gratification  of  conventional  tastes,  might  often  appear  to  me  unstated 
to  the  simple  character  and  peculiar  expression  of  the  airs;  and  require  me  either  to 
adopt  what  I  might  not  approve ;  or,  by  the  exercise  of  a  veto,  which  would  have  the 
appearance  of  assumption,  involve  me  in  collisions  which  I  should  desire  to  avoid.  From 
such  feeling  only,  and  not  from  any  vain  desire  to  exhibit  musical  knowledge  which  I  am 
conscious  I  do  not  possess,  I  determined  to  arrange  the  melodies  as  I  best  could,  to  satisfy 
my  own  musical  perceptions  of  propriety;  and  this  determination  I  should  have  carried 
out  through  the  present  volume,  and  its  successors,  but  that  I  soon  found  that  my  beloved 
and  devoted  eldest  daughter,  possessing  a  sympathizing  musical  feeling,  and  actuated  by 
an  ardent  desire  to  lighten  my  labours  by  every  means  in  her  power,  soon  qualified  herself 
by  study  and  practice,  not  merely  to  give  me  an  occasional  assistance,  but,  as  I  may  say. 
to  take  upon  herself — subject  of  course  to  my  approbation — the  arrangements  of  the  far 
greater  portion  of  the  airs  which  the  volume  contains.  In  order,  however,  to  secure  our 
arrangements  from  grammatical  errors,  or  other  glaring  defects,  I  have,  in  most  instances, 
submitted  them  to  the  correction  of  my  friend  Dr.  Smith,  Professor  of  Music  in  the  Uni- 
versity of  Dublin ;  and  he  has  given  me  the  aid  of  his  deep  scientific  musical  knowledge, 
with  a  zeal  and  warmth  which  entitle  him  to  my  most  grateful  acknowledgments. 

Yet — as  in  matters  of  taste  the  judgment  is  usually  more  influenced  by  accidental  asso- 
ciations, than  by  the  Eesthetic  sense  of  the  intrinsic  beauty  which  may  be  inherent  in  the 


> 


xx  INTRODUCTION. 

objects  subjected  to  it — I  am  far  from  indulging  the  expectation  that  the  general  estimate 
formed  of  the  worth  of  the  airs  in  the  present  volume  will  be  at  all  as  high  as  my  own. 
The  young  Subaltern  Avill,  most  probably,  consider  the  last  new  galop  or  polka,  to  which — 
intoxicated  with  the  charms  of  his  fair  partner — he  has  skipped  or  cantered  round  the  ball- 
room,  superior  in  beauty  to  the  finest  melodies  of  Rossini  or  Mozart.  The  thoughtless, 
impulsive  Irishman,  of  a  lower  social  grade,  will  prefer  the  airs  of  "Patrick's  day,"  or 
"  Garryowen,"  to  all  the  lively  melodies  of  his  country.  The  popular  public  singer  has  it 
in  his  power  to  make  an  air  "  the  tune  of  the  day,"  which,  however  high  its  merits,  might 
have  remained  unknown  but  for  his  patronage.  The  people  of  every  different  race  and 
country  will  not  be  persuaded  that  there  is  any  national  music  in  the  Avorld  equal  to  their 
own ;  for  it  is  expressive  of  their  own  musical  sensations,  and  is  associated  with  the  songs 
and  recollections  of  their  youth.  And  thus  the  finest  of  our  Irish  melodies  have  obtained 
their  just  appreciation  far  less  from  any  immediate  estimate  of  their  merits,  than  from 
their  accidental  union  with  the  lyrics  of  Moore  and  others,  which  had  taken  a  hold  on 
the  popular  mind. 

The  airs  presented  to  the  public  in  this  work  have  no  such  accidental  associations,  and 
no  such  interpreters  of  their  meanings,  to  recommend  them  to  general  favour :  and  hence, 
they  will  have  not  only  to  encounter  the  prejudices  of  those  who  believe  that  all  the  Irish 
melodies  worthy  of  preservation  have  been  already  collected, — an  opinion  fostered  in  the 
public  mind  by  Moore  and  Bunting, — but  the  still  greater  danger  of  disappointing  the 
expectations  of  those  who  believe  that  airs  presented  to  their  ears  for  the  first  time,  and 
without  words,  should  at  once  take  possession  of  their  feelings,  and  give  as  much  delight  as 
those  which  had  been  embalmed  there  by  various  extrinsic  associations. 

But,  though  it  is  only  natural  to  conclude  that,  as  the  best  melodies  of  every  country 
would,  at  least  generally,  be  the  most  popular,  and,  therefore,  the  first  to  present  them- 
selves to  notice,  and  be  appropriated  by  early  collectors,  those  which  remained  to  reward 
the  industry  of  subsequent  collectors — gleaners  on  an  already  reaped  field — would  be 
of  an  inferior  quality;  yet  I  cannot  but  indulge  the  belief  that  the  airs  in  this  work, 
will,  on  the  whole,  be  found  to  possess  as  great  an  amount  of  variety  and  excellence 
as  belong  to  those  which  have  preceded  it ;  and  that,  should  the  support  necessary  to  its 
completion  be  awarded  to  it,  it  will  afford  a  valuable  and  enduring  contribution  to  the 
store  of  simple  pleasures  necessary  to  minds  of  a  refined  and  sensitive  nature,  and  greatly 
add  to  the  respect  which  Ireland  has  already  obtained  from  the  world  from  the  beauty  of 
her  national  music. 

GEORGE  PETRIE. 

67,  Rathmines  Road, 
1st  May,  1855. 


INDEX 

TO 

THE  AIRS  IN  THIS  VOLUME, 


ALPHABETICALLY  ARRANGED. 


XAME  IN  ENGLISH.  SAME  IN  IRISH.  WHERE,  OR  FROM  WHOM  PROCURED. 

Page. 

Advice,  The,   Miss  Jane  Ross,  Newtownlimavady  (Co.  Derry),    .  78 

All  Alive,  Ldn  béoóa,   MS.  music-book  of  the  middle  of  the  last  century,  .  41 

Allan's  Return,   A  Dublin  street  ballad,  early  in  the  present  century,  80 

Along  the  Mourne  Shore,  .  .  .  Coir  cuam  lílugOopna, ....  The  late  Mr.  Joseph  Hughes  (Co.  Cavan),  ...  42 
As  a  Sailor  and  a  Soldier  were 


walking  one  day, 


I  Mr.  Patrick  Joyce  (Co.  Limerick),  192 

As  I  walked  out  one  morning,  I  j   ^            A  ^            Enniscorth    (Wexford),  149 

heard  a  dismal  cry,    .    .    .    .  j  *  v  ' 

At  the  little  yellow  road,  .  .  .  Q5  an  m-b6icn1n  bui&e,  .  .  .  Teige  Mac  Mahon,  a  Clare  ballad-singer,  1854,  .  .  ~ll 
Anonymous  Airs. 

Ballad  Tune,   A  Dublin  street  ballad  singer,  about  40  years  ago,  .  32 

Song,   .    .    .   Miss  Jane  Ross,  Newtownlimavady  (Co.  Derry),    .  57 

Sligo  Air,  Biddy  Monaghan  (Sligo),  1837,   61 

Air  of  Curran's  "Monks  of )  __.      „        _          „  r(f 

,    „        „  }  W  llham  Henry  Curran,  Esq.,  109 

the  Screw,"  J  J  1 

Ballad  Tune,   A  Dublin  street  singer,  above  40  years  ago,    .    .  .112 

Ballad  Tune,   A  Dublin  ballad  singer,  early  in  the  present  century,  123 

A  slow  Tune,  Noted  early  in  the  present  century,  130 

Song,   Mr.  James  Fogarty,  of  Tibroghney  (Co.  Kilkenny),  157 

Song,   MS.  book  of  James  Hardiman,  Esq.  (Gulway),    .    .  174 

Ballad  Tune,   A  Dublin  ballad  singer,  early  in  the  present  century.  189 

Song,   Mr.  James  Fogarty,  of  Tibroghney  (Co.  Kilkenny),  191 

Military  air  (or  Chorus),   Mr.  James  Fogarty.  of  Tibroghney  (Co.  Kilkenny),  66 

Military  Song,   Mr.  James  Fogarty,  of  Tibroghney  (Co.  Kilkenny ),  7" 

A  Quick  March,   Mr.  Robert  A.  Fitzgerald,  of  Enniscorthy  (Wexford),  153 

A  Lamentation,     ....     Caoine,   Frank  Keane,  Co.  Clare  (now  of  Dublin), ....  187 

A  Hop  Jig,   MS.  Collection  of  Dance-tunes,  about  1750,  .    .    .  88 

A  Single  Jig,   Mr.  James  Fogarty.  of  Tibroghney  (Co.  Kilkenny).  71 

A  Double  Jig,   Patrick  Hurst,  a  fiddler,  from  the  Co.  Leitrim.  1852.  127 

A  Munster  Double  Jig,   Frank  Keane,  Co.  Clare  (now  of  Dublin),  1854, .  .163 

.  ,_          _.    ,   _  e  Mr.  Patrick  Jovce,  from  Michael  Dineen,  of  Cool- 

A  Munster  Single  Jig,   I     .           T.      ...  10-0  .... 

b      °'  \    free  (Co.  Limerick).  18o2,  16« 

A  Planxty,  Mrs.  J.  S.  Close  (Co.  Galway)  129 

[See  also  Plough  Tunes.] 

Ballypatrick,                               baile  póxpaic   Mr.  James  Fogarty,  Tibroghney.  (Co.  Kilkenny).  .  147 

Bellew's  March  (Sir  Patrick),   MS.  Music-book,  about  1750,   96 

/ 


xxii  INDEX  TO  THE  AIRS  IN  THIS  VOLUME. 

NAME  IN  ENGLISH.  NAME  IN  IRISH.  WHERE,  OR  FROM  WHOM  PROCURED. 

Page. 

Beside  the  White  Rock,     ...     dp  caob  na  cappaise  bdine,  143 

(Bunting's  setting),  140 

Blackbird  (The)  and  the  Thrush,     (In  Ion  bub  'pan  pmólac,  •    .    •     Anne  Buckley,  at  the  Claddagh  (Galway),  1840,    .  148 

Blackwater  Foot,  87 

Blackthorn  (The)  Cane  with  the  ) 

Tll  J  On  ctína  bpolgeann  éille,  .    .    .     Biddy  Monaghan  (Sligo),  1837,   37 

Black  (The)  Slender  Boy,  ...     Qn  buacaill  caol-bub,  ....  The  late  Thomas  Davis  (Munster  setting),     ...  22 

(Second  setting),   The  late  Thomas  Davis  (Munster  setting),     ...  22 

(Third  setting),   Paddy  Coneely,  the  piper  (Galway),   23 

Blow  the  candle  out,   Betty  Skillin  (noted  above  half  a  century  ago  by  — ),  63 

By  the  side  of  the  White  Eock )    _        .  _    ,     _,    _      ,  _    .     , _    _       ..  1BO 

i      u  r  'ri  +ii  "  ^  f  Op  caob  na  cappaise  btíme, .    .     The  late  Sir.  Joseph  Hughes  (Co.  Cavan),    .    .    .  Ida 

(Another  setting),  The  late  Wm.  Forde,  of  Cork,   .  139 

(Another  setting),  .    .    .         (On  curiiam  leac  an  oibce),  .    .     Teige  Mac  Mahon,  a  Clare  ballad-singer,  1854,     .  141 

Cailin  ban,  The  (The  Fair  Girl), .     On  cailin  ban,  Paddy  Coneely,  the  piper  (Galway),  1839,    ...  45 

Catholic  Boy,  The  The  Right  Hon.  David  R.  Pigot  (Chief  Baron), .    .  144 


out  together,  ]      céile,  j      Clare,  1854,   162 

Coola  Shore  ("  When  I  rise  in  the -v  ,  _,,     ,             T      .  „    ,      ,n    r\       \   *  i 

I  (  The  late  Mr.  Joseph  Hughes  (Co.  Cavan),  taken 

morning  with  my  heart  full  of  V  -j 


Cock  (A)  and  a  Hen  that  went )  Ceapc  asup  coileac  a  b'imcig  le )  Teige  Mac  Mahon,  a  ballad-singer  from  the  Co. 

Clare,  1854,  

he  late  Mr.  Joseph  Hughes  (Co.  Cavan),  taken 
down  about  forty  years  ago,  119 

woe,  )  ) 

Cormac  Spaineach  (otherwise caU- 1  Copmac  Spáineac  (no  an  Dpuma- *  m  James  Fogartyi  of  Tibroghney  (Co.  Kilkenny), .  35 

ed  The  Drummer),    .    .    .    .  j      t>óip),  / 

Cunning  Young  Man,  The,    .    .     On  cleapaíóe  pip  Ó15,  ....     Mrs.  Aspull,  Dalkey,  1815,  6 

David  Foy  (or  Remember  the ) 

Pease  Straw)  }  ^  Dublin  bajlad-singer,  about  40  years  ago,  .    .  .102 

Dear  to  me  the  big  Jug,  and  it ) 

fulI  j  TP.0  gpd&pa  an  Jug  móp  íp  é  Itín,     Paddy  Coneely,  the  piper  (Galway),  1839,    .    .  .126 

Ding  dong  didilium  (The  Smith's  1  Dins  bons  bibilium,  buail  peo,  )  Mr.  Patrick  Joyce,  from  Mary  Hackett,  of  Ardpa- 

Song),  j      péib  peo,  J      trick  (Co.  Limerick),  1853,   171 

Donnel  O'Graedh,   Domnall  o  5pae6,   .        ...  MS.  book  of  James  Hardiman,  Esq.  (Galway),  .    .  152 

Druiminn  Donn,  The,    ....  (In  bpuimpionn  bonn  bilip,    .    .     Noted  in  the  Co.  Derry,  1837,   115 

Fingal,  The  Return  from,  ...     On  Pilleab  Ó  pine  gall,    31 

Forlorn  Virgin,  The,  Anne  Buckley,  in  the  Claddagh  (Galway),  1839,     .  82 

,  ,™  %  ,  .                                                                      f  Rev.  M.  Walsh,  P.P.,  Sneem  (Co.  Kerry),  and 
Girl  (The)  of  the  great  house,    .     Cailin  a  age  rhoip  {     m  Patrick  Joy^  (Co  Limerick),  51 

GobbyO!  The  MS.  book  of  Dance  Tunes,  about  1750,   106 

Good  night,  and  joy  be  with  you,  Paddy  Coneely,  the  piper  (Galway),  1837,    ...  80 

Groves  of  Blackpool,  The,  ■  110 

He's  gone,  he's  gone,  ....  D'imcig  pé  'sup  b'imcig  pé,  .  .  Taken  down  at  Dungiven  (Co.  Derry),  1837, .  .  ,  48 
Hunt,  The  (or  the  Galtee  Hunt),  Mr.  Patrick  Joyce  (Co.  Limerick),  92 

I  once  loved  a  Boy,  Miss  Holden  (the  late  Mrs.  Joseph  Hughes), ...  79 

I  will  drink  no  more  on  those  ■»   Ni  olpa  mé  ní'p  mo  ap  na  bóiépe  \  Eugene  Curry,  Esq.  (learned  by  his  father  about 

roads  of  Sligo,  J      peo  SI1515,  i      1760)— Co.  Clare,  8 

I  wish  the  French  would  take)  „       „ u      \  iq? 

t^em  |  Betty  Skillin  (noted  above  half  a  century  ago  by — ),  137 

I  wish  the  Shepherd's  Pet  were  1  dp  cpuag  san  peaca  an  rhaoip  )  Teige  Mac  Mahon,  a  ballad-singer  from  the  Co. 

mine,  j      05am,  )      Clare,  1853,   43 

I  would  put  my  own  child  to  1  Do  óuippmn-pi  pém  mo  leanab  a  \  Mr.  Patrick  Joyce,  from  Mrs.  Cudmore,  Ardpatrick 

sleep,  j      coólaó,  J      (Co.  Limerick),  MS 

I  would  rather  have  a  Maiden  1  '  ,         ,  r  •  1  T        /n    t  •      :-w>  ^9 

}  b'peapp  liompa  amnip  gan  guna,     Mr.  Patrick  Joyce  (Co.  Limerick;,  o_ 

without  a  gown,  j 

„_  ,    ,,  ,     .„     (  Da  s-capcatb  bean  canapaioe )  Teige  Mac  Mahon,  a  ballad-singer  from  the  Co. 

If  I  should  meet  a  tanner  s  wife,  .  \  r     ~      ,OKi  ifii 

'   i     liompa,  1     Clare,  1854,  ibL 


INDEX  TO  THE  AIRS  IN  THIS  VOLUME. 


xxiii 


NAME  IX  ENGLISH.                                   NAME  IN  IRISH.  WHERE,  OR  FROM  WHOM  PROCURED. 

If  I  should  go  to  a  clown,  .    .    .     Od  D-céiÓin  50  cóbaó,  ....  Mr.  Robert  A.Fitzgerald,  Enniscortby  (Co.  Wexford)  104 

(Another  setting),  105 

I'll  be  a  good  boy,  and  do  so  no)                                             f  The  late  Mr.  Joseph  Hughes  (Co.  Cavan),  taken 

more,  J  \      down  about  forty  years  ago,  64 

1*11  make  my  love  a  breast  of]  DéanpaO  Dam'  gpd&  geal,  uóc )  _       __„           ,  , 

glass,  i     p5aédin  5lan,  J  Be"y  Shlha  (n°ted  ab°TC         centur>'  aK°  b>'  ~>  88 

Irish  Hautboy,  The,    13« 

It  was  an  old  Beggarman,  weary  )                                                f  "William  Allingham,  Esq.,  of  New  Ross  (noted  by 

and  wet,  J \     him  in  Co.  Donegal),  117 

Jenny  (0),  you  have  borne  away )   _  .    „             ,        . ,  .  _  ,              .  _ 

the  palm                             J      S,néa0  Cu5  có  an  clú  leac>  •  Taken  down  in  Banagher  (Co.  Derry),  1836, ...  33 

Johnny  (0),  dearest  Johnny,  Taken  down  in  the  Co.  Derry,  1837,   134 

King  of  the  Rath,  the  (or  Ree  Raw),     "Rig  an  RáéG,   Mr.  James  Fogarty,  of  Tibroghney  (Co.  Kilkenny),  5 

Kitty  Magee,   MS.  book  of  Dance  Tunes,  about  1750,     ....  185 

LadyAthenry,PlanxtybyCarolan,     .    .   Burke  Thumoth's  collection  of  Carolan,  1720,    .    .  158 

LadyWrixon,Planxtyby  Carolan,   An  old  collection  of  Carolan,  about  1721,  .    ...  39 

Lament  of  Richard  Cantillon,   Mary  Madden,  a  blind  ballad-singer  (Limerick,  1854),  182 

Lament  (The)  for  Gerald  (or  Black  "I  _           ,,.  „ 

,\                              f   Dr.  O'Sulkvan  (Co.  Kerry),  about  1815,    ....  91 

Cloaks  to  cover  Bobby),     .    .  1  v  1 

Last  Saturday  night  as  I  lay  in )  T                    _  , 

."-  '      f  Mr.  James  M.  O  Redly  (Co.  Carlow)  101 

my  bed,  >  ' 

Let  us  be   drinking,  drinking,  )  ,   ,                                         Í  Teige  Mac  Mahon,  a  ballad -singer  from  the  Co. 

f  T  DimiD  G5  01,  05  01,  05  ol,  .    .  < 
drinking,  J  I      Clare,  18o4,  131 

Loch  Allen,  Loc  aillinne,  From  a  fiddler  in  the  Co.  Leitrim,  58 

Lullabies. 

An  ancient  Lullaby,    .    .    .     "Seohuléo,"   Mary  Madden,  a  blind  ballad-singer  (Limerick.  1854),  73 

An  ancient  Lullaby,   Miss  Jane  Ross,  N.-T.-Limavady  (Co.  Derry),  .    .  118 

(And  see  "  I'd  put  my  own 
child  to  sleep.") 

Lura,  lura,  no  da  lura  (or  Maileo  1  Lúpa,  lúpa,  no  Da  lupa  (no  TT)ai-  )  Eugene  Curry,  Esq.,  and  Teige  Mac  Mahon,  (Co. 

lero,  is  imbo  nero),    ....  J      leó  lépo  ip  ímbó  népo),  .    .    .  J      Clare),  1853,   84 

Melancholy  Martin,  TTldpcan  Dúbaó,   Taken  down  in  Banagher  (Co.  Derry),  1837, .    .    .  19 

Molly  Hewson,   Betty  Skillin  (noted  above  half  a  century  ago  by  — ),  40 

My  Love  is  upon  the  river,     .    .     Ca  mo  gpdo  pa  ap  an  abamn,    .  Mr.  James  Fogarty,  of  Tibroghney  (Co.  Kilkenny),  38 

My  Love  will  ne'er  forsake  me,   .     Ni  cpeispiDmogptíÓ  soDeóiOmé,  Mr.  P.  J.  O'Reilly,  Westport  (Co.  Mayo),     ...  18 

My  Lover  has  gone — my  heart  is  ->  O'imcig  mo  spdo— 'ctí  mo  cpoi&e  "1  _  _         .„    ,.T        ^  ,n    ■»»  % 

'                                          V                                               f  Mr.  P.  J.  O  Reilly,  Westport  (Co.  Mavo),     ...  44 

sore,  I     cemn,                                  J  ■1 

My  own  young  dear,  TTlo  múipnín  65,  Taken  down  in  the  Co.  Derry,  186 

Nancy  (0),  Nancy,  don't  you  re-  1  , 

member  Í  Taken  down  from  singing,  about  I8O0,  Ill 

Nancy,  the  pride  of  the  East  (or  \ 

"  For  Erin  I  would  not  tell  who  I  (dp  epinn  ni  'neópainn  cé  hf),  .  Mr.  James  Fogarty,  of  Tibroghney  (Co.  Kilkenny).  99 

she  is"),  ) 

Never  despise  an  old  friend,  Taken  down  in  the  Co.  Derry,  177 

„..,—,.,.      m                                                            Í  William  Henry  Curran,  Esq.,  and  Mr.  Patrick 

Nobleman  s  W  edding,  rhe,  i  ,„     ".  . 

&*       '  I      Joyce  (Co.  Limenck),  1<9 

(Another  setting),  Miss  Petrie,  179 

(Another  setting),   Mary  Madden, a  blind  ballad-singer  (Limerick,  1854),  179 

„      _  - .  ,  .                                                                í  MS.  book  of  Irish  tunes,  written  bv  Mr.  Patrick 

Nora  of  the  amber  hair   n6Va  an  Mil  6mpa,  {     0^  Co.  Kilkenny,  in  1785  Bfl 

(Another  setting),   Mr.  James  Fogarty,  of  Tibroghney  (Co.  Kilkenny),  90 

Och,  ochone,  it  is  sickly  I  am  (or  \  Uc  uó  ón,  ap  bpeóice  mipi  (no  )  „      ,„    n,     .  ,_, 

tt        11  *   n.  nr  •    \  t  .  >  Eugene  Currv,  Esq.  (Co.  Claret  loo 

Farewell  to  the  Maige),  .    .    .  j      v\án  coip  maige),     .    .    .    .  /  &            "      1  v 

Oh,  rouse  yourself,  it's  cold  you've  ■»                                                Í  Mary  Madden,  a  blind  ballad-singer,  of  Limerick, 

got,  }  I     1854,  133 


xxiv  INDEX  TO  THE  AIRS  IN  THIS  VOLUME. 

NAME  IN  ENGLISH.                                   NAME  IN  IRISH.  WHERE,  OR  FROM  WHOM  PROCURED. 

Page. 

....  .                                                        Í  Mr.  Patrick  Joyce  (from  Joseph  Martin,  Ardpatrick, 

Oh,  thou  of  the  beautiful  hair,    .     d  óúl  tílamn  bear,  ......  J     Cq  Limerick))  1854>  156 

Oro,  thou  fair  loved  one,    .    .    .     Op6  a  cumain  51 1,   Teige  Mac  Malum,  a  Clare  ballad-singer,  1854,  .    .  124 

Oro  mór,  O  Moirin  !     .    .    .    .     Ópó  rhop  a  móipln,  O'Neill's  MS.  (Co.  Kilkenny),  1787,   121 

Old  woman  lamenting  her  purse,  the,   Mr.  James  Fogarty,  of  Tibroghney  (Co.  Kilkenny)  106 

One  Sunday  after  Mass,  Noted  down  above  forty  years  ago,  113 

Pearl  of  the  Flowing  Tresses,  The,     péapla  an  óúil  cpaobai§,  .    .    .     Mr.  Patrick  Joyce  (Co.  Limerick),  184 

Pearl  of  the  White  Breast,  The,      péapla  an  bpollaig  barn,  .    .    .     Eugene  Curry,  Esq.  (Co.  Clare),  10 

Pipe  (The)  on  the  Hob,  Mr.  Patrick  Joyce  (Co.  Limerick),  114 

Planxties. 

,    „                                       „         ,  _    ■     „       Í  MS.  book  of  Irish  airs  by  Mr.  John  Shannon,  of  Lis- 

Planxty  by  Carolan,  .    .    .     piancpcaib,  pe  6  Ceapballain, )  A            ,      _  •».,,,,..«. 

J  /                                                                         I  towel  (Co.Kerry),[settmgofRoche,aRerryMdler],  12 

PlanxtyO'Flinn  (by  Carolan),   An  old  collection  of  Carolan,  about  1721,  .    .    .    .  150 

[and  see  Lady  Athenry,  &c] 

Plough  Tunes. 

"  Hóbó-bobobo-bó,"  .    .    •     (bpót>  ip  buail  íp  ciomdin),    .    .  Teige  Mac  Mahon,  a  Clare  ballad-singer,  1854,    .  30 

A  Ploughman's  Whistle,  .    .     peab  an  oipim,  Taken  down  in  the  King's  County,  28 

A  Ploughman's  Whistle,  .    .     peab  an  oipirii,   Mr.  Patrick  Fogarty,  Tibroghney  (Co.  Kilkenny),  .  29 

A  Ploughman's  Whistle,  .    .     peab  an  oipuh,   Thomas  H.  Bridgford,  Esq.,  R.  H.  A.,    .    .    .    .  132 

Pretty  Sally,   A  Dublin  street  ballad-singer,  above  40  years  ago,  .  178 

Priest  ("The)  with  the  Collar,  .    .     Sasapc  an  bonab,  MS.  Music-book,  about  1750,   190 

Red-haired  Girl,  The,    ....     On  cailfn  puab,  Noted  in  Dalkey,  1815,  3 

(Cork  setting  of  the  same  air),  4 

Rocky  Road,  The,  Mrs.  J.  S.  Close  (Co.  Galway),  175 

Rose,The fair-skinned, dark-haired,    *Joip  seal  bub,   Mr.  James  Fogarty,  Tibroghney  (Co.  Kilkenny),    .  95 

Sally  Whelan  (or  Phelan), .    .    .     Sabb  nf  paeldin,   Paddy  Coneely,  the  piper  (Co.  Galway),  1839,  .    .  122 

Scolding  Wife,  The,  O'Neill's  MSS.,  1787,   188 

Scorching  is  this  Love,   Rev.  M.  Walsh,  P.  P.,  Sneem  (Co.  Kerry),    ...  69 

Sheela,mylove,say  will  you  be  mine,   A  Dublin  street  ballad-singer,  above  40  years  ago,  .  135 

Silken  Article,  The  dn  ball  pióbarhail,  Biddy  Monaghan,  Sligo,  1837,  .  7 

Sit  here,  O  Muirnin,  sit  near  me,      SU15  annpo  a  TTluipnin  lairii  liom,  Teige  Mac  Mahon,  a  Clare  ballad-singer,  1854,  .    .  56 

Spinning-wheel  Tune,   ....     "  Sin  binn  bubbapo,"    ....  Anne  Buckley,  the  Claddagh  (Galway),  1839,     .    .  87 

Splashing  of  the  Churn,  The  .    .     Jj^'S^  a  uiabip,   Mr-  James  Fogarty,  Tibroghney  (Co.  Kilkenny),    .  81 

Spring  into  the  Drink,  ....     ppeab  annpa  n-6l,   Mr.  Patrick  J.  O'Reilly,  Westport  (Co.  Mayo)  .  .128 

Strawberry  Blossom,  The,  ...   133 

Tatter  the  Road,    MS.  Music- book,  about  1750,   65 

The  hour  I  prove  false,   A  Dublin  ballad-singer,  40  years  ago,    ...    .    .    .  181 

There  was  a  Lady  all  skin  and  bone,  A  Dublin  ballad-singer,  40  years  ago,  166 

This  time  twelve  months  I  married,     bliabam  'pa  caca  po  'póp  mé,  .  Teige  Mac  Mahon,  a  Clare  ballad-singer,  1854,  .    .  159 

"Pis  easily  known  that  you  never)  b'puipip  cú  aicne  na  paca  cu  ■»  . 

t,                                   ?     „       ,                                  V  Aoted  from  a  street  singer  m  Dublin,  about  1825,  .  72 

saw  Rosy,                             .J      TCoipi  'piam,  J  0 

The  Token,     The  late  Mrs.  Joseph  Hughes  (Miss  Holden),    .    .  182 

Ulster,  The  Hags  of,.    .    .    .        Cailleaca  cúigib  HlaÓ, .    .    .    .  Paddy  Coneely,  the  piper  (Co.  Galway),  1839,  .  .123 

When  she  answered  me  her  voice  )                                             c  The  late  Mr.  Joseph  Hughes  (Co.  Cavan),  about 


was  low,  

Where  have  you  been,  mv  little  1 

•  j  Cd  pabdip  anoip  a  cailin  bis  ?    .     Mr.  Patrick  Joyce  (Co.  Limerick),  67 

Wi  nter  it  is  past,  The  (or  The  )  .... 

Curragh  of  Kildare)  / Betty  Skillin  (noted  above  half  a  century  ago  by — ),  168 

Woman  (O)  of  the  house,  is  not)  _  .    ,_    _,  ,                 ,  „  _  . 

,       .          .                        (  O  bean  an  age,  naó  puaipe  epin,     Teige  Mac  Mahon,  a  Clare  ballad-singer,  1854,  .    .  55 

(Another  setting),  Noted  by  the  late  William  Forde,  of  Cork,  1846,    .  55 


Young  Lady,  The, 


Gn  boan  65  uapal, 


Mr.  Patrick  Joyce  (Co.  Limerick), 


154 


2iN  C2i)gH  RU214).  Cjje  M-Jnnrrir  (0irl 

The  name  of  this  beautiful  air  will  be  familiar  to  all  the  readers  of  Gerald  Griffin's  deeply 
interesting-  tale  of  "The  Collegians".  They  will  remember  how  in  the  twenty-third 
chapter  of  that  work,  the  author,  with  admirable  fidelity  to  nature,  has  depicted  Lowry 
Looby,  the  low  comic  Irishman  of  the  story,  as  amusing-  himself — while  waiting-  for 
admission  to  the  cottage  of  the  unfortunate  Eily — by  singing  in  a  low  voice,  outside  the 
window,  a  few  verses  of  the  odd  ballad  now  united  to  this  melody, — the  oddities  being 
made  more  laughable  by  giving  the  words  occasionally,  not  according  to  their  true  ortho- 
graphy, but  so  as  to  convey  the  peculiar  pronunciation  given  to  them  by  the  singer. 
The  words  of  u  The  Colleen  Rue"  are,  in  truth,  a  fair  example  of  a  class  of  lyrics  not, 
probably,  to  be  found  in  any  country  but  Ireland.  They  are  the  rude  attempts  of  a 
people  not  wholly  illiterate,  to  express  their  thoughts  in  a  language  with  which  they  had 
but  an  imperfect  and  recently-acquired  acquaintance ;  or  to  translate  into  it  the  effusions 
which  had  previously  given  them  pleasure,  as  the  exponents  of  airs  they  loved,  and  would 
not  willingly  cease  to  sing.  Viewed,  therefore,  merely  as  curiosities, — great  "curiosities 
of  literature," — they  are  not  unworthy  of  notice,  or  perhaps,  in  some  instances,  of  preser- 
vation. But  they  possess  other  features  of  interest  not  less  remarkable ;  they  illustrate, 
in  no  small  degree,  the  history  of  the  peasant  mind  of  Ireland  during  the  last  two 
centuries, — in  times  of  peace  breathing  of  love,  or  sorrow,  or  conviviality, — in  times  of 
war  or  trouble,  of  secret  treason  and  longings  for  revenge.  Thus,  during  the  war  of  the 
Revolution,  and  as  long  after  it  as  hope  for  the  fallen  dynasty  survived,  the  sentimental 
or  love  songs  of  the  seventeenth  century,  and  of  earlier  ages,  were  generally  thrown  aside 
to  give  place  to  jacobite  songs,  which  expressed  the  newly-engendered  thoughts  and  wishes 
of  the  people :  and  although,  in  some  instances,  and  chiefly  by  the  women,  the  former 
were  preserved  in  wild  and  secluded  spots,  those  earlier  songs  have,  in  a  great  measure, 
been  irrecoverably  lost.  But  though  the  old  songs  thus  perished,  the  tunes  still  remained ; 
and  during  that  comparative  lull  of  the  popular  feelings  which,  for  a  considerable  portion 
of  the  last  century,  was  only  disturbed  by  agrarian  conspiracies  and  their  sad  consequences, 
the  jacobite  songs  were  in  their  turn  discarded,  and  the  old  melodies  of  the  country  Were 
again  applied  to  their  original  purpose,  as  a  help  to  the  expression  of  the  better  feelings 
of  the  human  mind.  The  sentimental  airs  had  new  words  adapted  to  them,  breathing  0m 
successful  or  unhappy  results  of  affection, — the  more  sorrowful  ones  gave  vent  to  lamenta- 
tions for  the  unfortunate  Defender,  Whiteboy,  or  Leveller, — and  the  livelier  airs,  and 
spirit-stirring  marches  of  the  old  clans,  were  generally  converted  to  the  uses  of  the  damv  : 
and  it  is  to  the  songs  written  during  this  period,  that  we  owe  the  preservation  of  so  vast  I 


2  ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 

mass  of  our  national  melody.  It  is  quite  true  that  these  songs  rarely,  if  ever,  had  any 
pretensions  to  literary  merit,  and  were,  moreover,  too  often  disfigured  by  dashes  of  licen- 
tiousness,— the  too  common  and  disgraceful  characteristic  of  the  times,  and  which  are 
never  found  in  the  earlier  lyrics  of  the  country.  Still,  however,  mere  doggerel  as  they 
were,  they  led  to  results  which  song-s  of  a  higher  order  -could  never  have  accomplished ; 
because  they  would  have  been  unintelligible  to  the  understandings,  and  foreign  to  the 
tastes,  of  a  then  uneducated  people.  Whether  written  in  Irish,  for  the  counties  in  which 
the  native  language  still  generally  prevailed,  or  m  English,  for  the  counties  where  that 
language  was  becoming  general,  or,  as  often  happened,  in  a  compound  of  the  two  tongues, 
where  both  were  still  spoken,  such  songs  had,  to  Irish  ears,  the  important  merit  of  a 
happy  adaptation  of  words  that  would  run  concurrently  with  the  notes  and  rhythm  of  the 
airs  for  which  they  were  intended ;  and  were,  happily,  thus  the  means  of  preserving  the 
tunes  in  all  their  integrity.  As  an  example  of  this  rhythmical  adaptation,  I  am  tempted 
to  give  a  stanza  or  two — for  more  than  a  specimen  would  scarcely  be  tolerated — of  this 
characteristic  ballad  of  the  last  century. 

As  I  roved  out  on  a  summer's  morning, 

A  speculating  most  curiously, 
To  my  surprise  I  soon  espied, 

A  charming  fair  one  approaching  me. 
I  stood  a  while  in  deep  meditation, 

Contemplating  what  I  should  do, 
'Till  at  length,  recruiting  all  my  sensations, 

I  thus  accosted  fair  Colleen  Rue. 

This,  it  must  be  confessed,  is  but  sad  doggerel,  but  in  the  following  stanza  will  be  more 
distinctly  seen  that  attempt  to  transfer  to  the  English  language  the  constantly  recurring 
assonantal  or  vowel  rhymes  of  the  original  Irish  songs ;  and  also  of  the  pedantic  classical 
allusions,  in  which  this  class  of  Anglo-Irish  ballads  so  ludicrously  abound,  and  of  which 
so  good  an  imitation  has  been  given  by  the  late  Mr.  Milliken  of  Cork,  in  the  popular  song 
of  "The  Groves  of  Blarney." 

Kind  sir,  be  easy,  and  do  not  tease  me, 

With  your  false  praises  most  jestingly, 
Your  dissimulation  of  invocation 

Are  vaunting  praises  seducing  me. 
I'm  not  Aurora  or  beauteous  Flora, 

But  a  rural  female  to  all  men's  view, 
That's  here  condoling  my  situation, 

My  appellation  is  the  Colleen  Rue. 

The  circumstances  under  which  I  obtained  the  air  of  this  characteristic  Irish  love-song 
had  a  curious  accordance  with  the  sentiment  of  the  song,  which  may  not  be  unworthy  of 
notice.  While  residing  in  the  village  of  Dalkey,  during  the  summer  of  1815, 1  was  one 
evening  surprised  by  hearing,  from  a  small  neig-hbouring  tavern,  a  strain  of  melody  which 
appeared  to  me  to  be  unmistakeably  Irish, — not,  however,  sung,  as  I  had  always  heard 
such  airs,  by  a  single  voice,  but  by  several  voices  united,  so  as  to  produce  a  very  pleasing 
and  not  incorrect  stream  of  harmony.    So  unusual  an  occurrence  naturally  excited  in  my 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


3 


mind  a  strong  desire  to  ascertain  the  name  of  a  melody  not  previously  known  to  me,  and 
how  it  came  to  he  thus  sung-  in  parts ;  and  having  felt  assured  that  I  had  accuratelv 
committed  the  air  to  memory,  I  went  into  the  house  to  question  the  hostess — the  well 
known  and  worthy  Mrs.  Shearman — on  these  points,  and  also  as  to  what  she  knew  of  her 
musical  guests.  Her  reply  was  to  the  effect  that  the  singers  consisted  of  two  respectable 
country  girls  from  the  south,  and  their  sweethearts,  two  Englishmen,  corporals  in  i 
regiment  then  quartered  in  Dublin, — to  whom  they  were  shortly  to  be  married.  As, 
however,  she  could  not  give  me  the  more  essential  information  which  I  desired,  I  gladly 
availed  myself  of  her  offer  to  introduce  me  to  the  singers, — from  whom  I  learned  that  the 
air,  which  was  sung  by  the  girls,  was  truly  Irish,  and  called  "The  Colleen  Rue;"  and 
that  the  harmony  of  tenor  and  bass  combined  with  it,  was  the  result  of  musical  instruction 
which  the  Englishmen  had  obtained,  as  singers  in  the  choir  of  their  parish  church.  I 
should  add  that  this  was  the  only  occasion  on  Avhich  I  have  ever  heard  this  beautiful  and 
once  popular  melody. 


—  Pend.  9  inches. 


E=3 


2=5 


Andante  con  moto.  mf 


» 


4  ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 

In  connexion  with  the  preceding  melody  and  words,  it  should,  perhaps,  be  observed  that, 
as  amongst  the  Irish,  in  many  instances,  innumerable  songs  have  been  adapted  to  a  favor- 
ite tune,  so  it  often  happens  that  a  ballad  which  had  become  popular,  is  united  to  an  air 
different  from  that  for  which  it  was  written.  In  illustration  of  this  usage  I  have  selected 
the  following-  melody,  which  is  more  commonly  known  in  the  county  of  Cork  as  "The  Colleen 
Rue," — being  the  tune  sung  in  that  county  to  the  ballad  so  called ;  though  to  adapt  it  to 
the  latter,  the  air  must  be  sung  twice  to  each  stanza. 


•  =  Pend.  9  inches. 

>  -9-± 


m 


rtr  '  {jWT^Í  v  V 


Andante  con  moto. 


-i — ^ 


e  0  -  -  e     0  "  0  J  0  ----  M  jzz  _Z~ 


K)5  2iM  H21Ú21.  €jn>  ling  nf  %  Until,  nr  Ere  Entn. 

This  march-tune — together  with  many  other  airs  of  great  beauty  which  will  be  given  in 
the  course  of  this  work— was  sent  to  me  by  Mr.  James  Fogarty,  a  farmer  of  more  than 
ordinary  cultivation  of  mind,  who,  previously  to  the  spring  of  1852,  had  resided  in  the 
parish  of  Tibroughney,  county  of  Kilkenny,  but,  from  the  depression  of  the  times,  was 
then  compelled  to  emigrate  to  America.  According  to  his  statement,  this  tune,  which  was 
peculiar  to  his  own  locality,  was  believed  to  be  of  the  greatest  antiquity ;  and  was  a  vocal 
war  and  festive  march,  which  the  people  of  Tibroughney  had  been  accustomed  to  sing  on 
their  way  to  the  May  festivals  which — so  late  as  the  commencement  of  the  last  century — 
were  celebrated  with  great  pomp  at  the  spring  fair  of  Fiddown.  He  also  states  that,  as 
sung  at  the  period  above  alluded  to,  after  each  performance  of  the  air  in  marching 
measure,  the  movement  was  suddenly  quickened  to  that  of  a  lively  jig,  or  battle-tune, 
called  High  an  Hatha,  or  u  King  of  the  Rath";  but  which,  corrupted  to  the  name  Bee 
Raw,  has  acquired  the  meaning*  of  uproar,  confusion,  or  boisterous  merriment.  This 
etymology  of  a  popular  phrase  now  received  into  the  English  language,  at  least  in 
Ireland,  is  certainly  curious,  and  seems  likely  to  be  well  founded ;  for  I  find  the  term 
similarly  applied  to  other  ancient  Irish  marches  of  the  same  antique  structure  and  cha- 
racter ;  and,  if  correct,  it  would  refer  such  tunes  to  that  remote  time  when  the  clans  were 
still  subject  to  the  rule  of  their  chief,  or  king  of  the  rath.  Further,  as  this  is  the  first 
example  which  I  have  selected  of  the  hitherto  unpublished  military  tunes  of  the  Irish  now 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


5 


in  my  possession,  I  deem  it  proper  to  state  that  all  such  airs,  amongst  the  Irish,  were  of 
a  lively  or  quick-step  character, — the  slow  march  of  England  and  other  nations  being 
unknown  to,  or  at  least  unused  by,  them ;  and  that  all  such  strains  are,  of  course,  in  com- 
mon time,  or  that  compound  form  of  it  consisting  of  two  triplets,  and  known  as  six-eight 
measure.  I  should  further  state  that  these  ancient  tunes  appear  to  me  to  be  still  very 
extensively  preserved  in  Ireland  as  jig*  tunes,  of  which — when  not,  as  they  often  are,  in 
triple  time — they  may  be  regarded  as  the  parents ;  if,  indeed,  as  is  most  probable,  these 
marches  were  not  originally  applied  to  both  purposes. 

r*=  Pend.  12  inch 


V 


OS! 

m 

m  

• 

*  * 

~f  ' 

0  0 

~0* 

* 

'  1  J  1 

 sj— 

• 

=£■ 

^rni^fií  ft  iBit 


G 


* 

ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


m  01621521)136  fjb  ó)3.  ${u  (toning  f  rang  %m. 

This  beautiful  and  highly  characteristic  melody  was  taken  down,  in  1815,  from  the  sing- 
ing* of  a  fisherman's  wife  named  Archbold,  or  Aspull,  as  the  name  was  locally  pronounced, 
in  the  then  strikingly  romantic  village  of  Dalkey,  near  Dublin.  The  air  was  sung  with 
a  touching  sweetness,  for  the  purpose  of  soothing  the  irritability  of  a  sick  child ;  and,  as 
the  singer  subsequently  informed  me,  it  was  from  the  singing  of  her  mother,  under  similar 
circumstances  for  herself,  that  she  had  learnt  it  in  her  own  childhood.  The  words  which 
she  sang  to  it  were  English,  and  of  the  ordinary  ballad  kind ;  but  the  melody  belongs  to 
a  class,  peculiar  in  character  and  structure,  which,  as  I  have  shown  in  the  Dissertation 
prefixed  to  this  work,  there  is  every  reason  to  believe  to  be  of  a  very  early  antiquity. 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


7 


SIN  B2UX  S10toSm)SlJl.  Cjje  f\M  MtU. 

A  SET  of  this  tune,  given  as  a  jig-,  was  first  published  in  1806,  by  my  friend  the  late 
Francis  Holden,  Mus.  Doc.,  in  a  valuable  collection  of  Irish  melodies  to  which  I  was  a 
large  contributor,  this  ah*  being"  one  of  the  number.  It  was  given  to  me  in  early  youth  b}' 
a  lamented  friend,  the  late  Edward  Fisher  of  Merginstown,  in  the  county  of  Wicklow,  by 
whom  it  had  been  taken  down  from  the  playing  of  a  fiddler  in  that  county.  It  is  pro- 
bable, however,  that  this  air,  like  many  other  of  our  jig  tunes  in  triple  time,  was  originallv 
a  vocal  one,  as  the  present  set  was  noted  down  as  a  song  tune  united  to  Irish  words  of 
a  playful  character,  and  the  melody  thus  sung  was  extremely  pleasing.  This  version  of 
it  was  set  while  on  a  visit  in  1837,  at  Rathcarrick  House,  the  seat  of  my  friend  R.  C. 
Walker,  Esq.,  Q.C.,  from  the  singing  of  a  woman  named  Biddy  Monahan,  who  had  been 
reared  in  that  gentleman's  family,  and  was,  from  her  love  for  music,  a  rare  depository  of 
the  melodies  which  had  been  current  in  her  youth  in  the  romantic  peninsula  of  Cuil  Iorra. 
I  regret  to  add  that  I  have  forgotten  the  Irish  name  by  which  the  melody  was  known  in 
that  district. 


MJ  OUF21 2t)&  Mj'S  St)0  21K  M21  BÓjtR6  S60  SIJ3J5— 3  ffiill        U  MXt  U  tjjDS*        DÍ  lligr. 

For  this  beautiful  and,  as  it  appears  to  me,  very  ancient  melody,  I  am  indebted  to  mj 
friend  Mr.  Eugene  Curry,  on  whose  memory  it  was  fixed  in  early  youth  from  the  singing 
of  his  father :  and  to  the  latter  it  had  become  familiar  so  far  back  as  about  the  year  1760, 
together  with  words  which  were  then  considered  ancient,  and  which  the  old  man  treasured 
in  his  memory  until  his  death,  in  the  year  1825,  at  the  age  of  eighty-one.  Of  tkese 
words,  however,  Mr.  Curry  unfortunately  can  only  remember  a  small  portion ;  but  this 
is  valuable  as  indicating  the  Connaught  county  to  which  the  melody — though  preserved 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


in  Clare — most  probably  belongs,  as  will  be  seen  from  the  first  line  of  the  following 
stanza,  which  is  the  only  perfect  one  that  Mr.  Curry  remembers: — 

M|  ólfA  tt)§  v'\'x  f?ó  <vfi  da  bóiéjte  reo  SI1315, 
&3vr  cójpA  rtjé  njo  reólcA  pA  bójio  t)<v  cA|lle  3lA]fe ; 
Olf  a  n)é  njo  Óóiqt)  &]a  &ori)T)Ai5  -(f  bjAb  Aft  trifle, 

2J)Ajt  rv]i  ir  3°  b-fíA5AiDD-ri  f&isIo  orr/  txófftíT)  Mac^a  ^we. 

I  will  drink  no  more  on  those  roads  of  Sligo, 

And  I  will  raise  my  sails  to  the  border  of  the  green  wood, 

( Where)  I  will  drink  enough  on  Sunday,  and  will  be  merry, 

In  hopes  that  I  may  get  a  kiss  from  my  stoirin,  the  blossom  of  whiteness. 

Standing-  alone,  it  may  appear  to  many  that  these  lines  have  but  little  pretension  to 
poetical  merit ;  but  in  two  lines  of  another  stanza — which  are  all  of  it  that  Mr.  Curry  can 
recollect — there  are  indications  of  a  poetical  feeling  which  might  lead  to  a  regret  that  the 
whole  of  this  old  song  has  not  been  preserved.    These  lines  are : — 

'Ca  au  blAc  bin)  Aft  t)A  ti)ófTvce  A3vf  at)  pógrrjAjt  A3  Filleaó ; 

Jr  5é  5VT1  Iaóac  Iaó&c  at)  TiAéb  e  at)  pófAÓ  A|*  búbAc  beóft&c  a&  pív3  pé  roff*e. 

The  white  blossom  is  on  the  bogs,  and  the  Autumn  is  on  the  return ; 

And  though  marriage  is  a  pretty  pretty  thing,  it  is  sorrowful  and  tearful  it  has  left  me. 

P  =  Pend.  52  inches. 


ft 


he 


Andante. 


P 


it — 1-2==^ 


p 

3: 


1 


i 


SEE 


-Gh 


mm 


dim. 


TV 


wt 


1 

cres. 


BEE 


-F— F- 


»-1 

'  11  — 

0  *W 

ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND.  0 

P&2mi2i  HN  B21JN.  ^íflrl  flf  tjj*  ^Ijilf  9StM5t. 

For  this  beautiful  melody  and  its  accompanying"  words,  I  have  a  great  pleasure  in  acknow- 
ledging' myself  indebted  to  the  kindness  of  my  valued  friend,  Mr.  Eugene  Curry,  a  gentle- 
man who,  to  many  of  the  best  characteristics  of  a  genuine  Irishman,  adds — that  not 
unessential  one — a  love  for  the  "  dear  old  tunes"  of  his  country ;  a  love  so  ardent,  that  it 
has  led  him  from  childhood  to  gather  up,  and  enabled  him  to  retain  in  his  memory,  many 
ancient  and  beautiful  strains  peculiar  to,  or  only  remembered  in,  his  native  county  of 
Clare,  and  which,  but  for  that  feeling",  would,  most  probably,  have  been  for  ever  lost  to  us. 
The  melody  is  given  exactly  as  noted  down  from  Mr.  Curry's  singing"  of  it,  and  as  he  had 
learnt  it  from  the  singing-  of  his  father  in  his  native  home,  upon  the  ocean-beaten  cliffs 
of  the  southern  extremity  of  the  lands  of  the  Dal  Cass.  But,  as  my  friend  informs  me, 
though  the  air  and  words  connected  with  it  have  been  long  popular  in  that  wild  district, 
they  probably  do  not  owe  their  origin  to  it,  but  rather  to  some  one  of  the  Connaught 
counties,  among  which  so  many  melodies  of  a  similar  character  yet  remain.  I  confess, 
however,  that  in  my  own  musical  researches  in  those  counties,  I  have  never  heard  it,  nor 
have  I  found  a  set  of  it  in  any  collection  either  in  print  or  manuscript.  It  is  true,  indeed, 
that  an  air  bearing  the  same  name  is  found  in  the  first  of  the  valuable  collections  given  to 
the  world  by  my  friend,  the  late  Mr.  Edward  Bunting — that  published  in  1796 ;  and  this 
air  re-appears  under  the  same  appellation,  but  with  some  unimportant  changes,  and  united, 
not  very  happily,  to  English  words,  in  the  collection  of  Irish  melodies  published  by  the 
late  Mr.  George  Thompson  of  Edinburgh,  in  1814.  And  as  I  have  alluded  to  this  collec- 
tion, I  cannot  forbear,  in  passing,  to  observe  that  it  was  deserving  of  a  far  higher  appre- 
ciation and  a  more  extensive  popularity  than — in  Ireland,  at  least — it  ever  received;  being- 
enriched  with  symphonies  and  harmonies  which,  if  not  always  strictly  appropriate,  are, 
at  least  to  a  cultivated  ear,  at  all  times  fascinating-,  from  the  exquisite  refinement,  the 
vigorous  power,  the  mystical  romanticism,  and  poetical  inspiration  which  they  exhibit,  and 
which  their  author — the  divine  Beethoven — could  alone  display.  But  to  resume :  as  this 
air — which,  perhaps,  would  be  considered  by  many  as  one  of  greater  beauty  than  that 
now  presented — is,  however,  of  a  rhythm,  time,  and  general  construction  so  different, 
that  it  could  never  have  been  united  with  the  words  of  the  old  song,  it  is  very  probably 
misnamed,  as  many  of  the  airs  in  Bunting's  collections  often  are ;  or,  if  not  so,  it  must  be 
the  melody  of  a  different  song  having  the  same  name. 

As  a  very  general,  but  most  erroneous,  impression  has  been  fixed  in  the  public  mind, — 
through  the  writings  of  persons  having  but  a  limited  acquaintance  with  Irish  music, — 
that  the  slow  tunes  of  Ireland  are  all  marked  by  a  sorrowful  expression,  it  may  not  be 
improper  to  direct  the  attention  of  readers  to  the  character  of  this  air  as  an  evidence  of 
the  fallacy  of  such  opinion.  "  The  Pearl  of  the  White  Breast"  is  a  melody  strongly 
marked  as  belonging  to  the  class  of  airs  known  among  the  Irish  as  sentimental,  or  love 
tunes.  Its  cadences  are  all  expressive  of  an  imploring  and  impassioned  tenderness ;  and 
although  they  express  nothing  characteristic  of  levity  or  gaiety,  they  are  equally  wanting 
in  those  expressions  of  hopeless  sadness  or  wailing  sorrow  with  which  the  Murines,  or 
elegiac  airs,  are  so  deeply  stamped.  And  although  it  may  not  have  a  claim  to  so  high  ;i 
place  in  Irish  melody  as  some  other  airs  of  its  class,  it  is,  as  I  conceive,  a  melody  of  no 
D 


» 


10  ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 

ordinary  beauty, — perfectly  Irish  in  the  artful  regularity  of  its  construction,  and  deeply 
impressed  with  those  peculiar  features  which  would  give  it  a  claim  to  a  very  remote, 
though,  like  most  of  our  fine  airs,  an  unknown  and  undeterminable  antiquity. 


—  Pend.  43  inches. 

-9-, 


É 


4 


Andante,     mf  f 


i 


-6 


I 


3=f 


•v  .  C  «_C  


Legato.  ' 


I? 


i 


3 


rTrh; 


* 


F  1* 

1       1  Hi 

r    ~#  _____ 

-  J       1/1      "P"  •  ♦ 

r 

— •  

-0  

1         J  -* 

J 

With  respect  to  the  words  now  sung  to  this  air,  it  should,  however,  be  observed  that 
they  are  by  no  means  of  so  remote  an  age  as  the  melody  itself — though  they  are  older 
than  most  of  the  songs  now  sung  to  our  finest  tunes,  which  have  rarely  an  antiquity  ante- 
rior to  the  beginning  of  the  last  century.  It  is  the  opinion  of  Mr.  Curry  that  this  song- 
is,  probably,  at  least  as  old  as  the  early  part  of  the  seventeenth  age ;  and  as,  for  a  peasant 
song,  it  is  not  wanting  either  in  naturalness  of  thought  or  appropriate  simplicity  of 
expression,  I  have  considered  it  as  not  unworthy  of  preservation,  as  well  in  its  original 
language,  as  in  a  nearly  literal  versified  translation,  which  I  have  attempted  with  a  view 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


11 


to  convey  to  the  reader  some  idea  of  a  very  usual  metrical  structure  in  Irish  lyrical  com- 
positions.   I  need  scarcely  add  that  it  has  no  pretension  to  notice  but  as  such  an  example. 


1 

21ca  CAiljt)  bear  Att)  ctiaó, 

\.e  bljAÓAiT)  A^vr  le  Ia, 

Jr  X)}  féA&A|tt)  a  f*a5&il  le  bftéA5AÓ; 

Yi]  'I  Ajrbe  cl|r  le  |tíKÓ, 

4Dá  3cai)A]&  pi  ft  le  n}i)&, 

Naji  CAfceAtijAift  5  at)  cabAcc  lej-r* : 

Q)o'r)  pfiAfijc  rjó  bo't)  SpÁjij, 

<t>A  bcéjjeAÓ  Tt)0  jflAÓ, 

3o  1**5*1  W-fl  3*^  ^  b*  peACA]tj, 
Jr  tíiati  at)  bpql  re  a  Tj-bkti 
•Dvfi^t)  at)  Aftitiift  c]Y]i}  reo  b'^jAfl, 
Uc!  21)ac  2t)Y|fie  t)a  r;-5]tAr  b'Aji  rAOfiA&. 
2 

'Sa  CA|lfr)  cAflce  blAc, 

Í)á  b'cv5Af  feAftc  ir  3fiA&, 

Má  cAbAfft-ri  sac  cfiÁc  8att)  éftAb  ; 

'Sa  IfAcc  Afrjniri  r\))x)  aid  óeAjj, 

Re  bvA^b  ir  ttjaoit)  'tja  lÁ]rb, 

<Da  t)-5AbAtT)AÍr  a  c'Afc-r|  céjle  : 

P05  ir  Wfle  Police, 

'S  bArtftAfóe  3e<xl  bo  Iait), 

2lré  'r)fArirtpqr)i}-ri  30  bft&c  it>ati  rpf1^6  ^e*c  : 

'StrjAft  &T)  bATbfA  'cAO]  CÚ  A  T)-bÁT), 

21  PéAjtlA  at)  BjioIIai5  biviij, 
Náfi  c|5  iDjre  rlAir  or)  tt-aoijac. 


1 

There 's  a  colleen  fair  as  May, 
For  a  year  and  for  a  day 

I  have  sought  by  ev'ry  way, — Her  heart  to  gain. 
There 's  no  art  of  tongue  or  eye, 
Fond  youths  with  maidens  try, 

But  I 've  tried  with  ceaseless  sigh, — Yet  tried  in  vain. 

If  to  France  or  far-off  Spain, 

She 'd  cross  the  wat'ry  main, 

To  see  her  face  again, — The  seas  I 'd  brave. 

And  if  'tis  heav'n's  decree, 

That  mine  she  may  not  be, 

May  the  Son  of  Mary  me — In  mercy  save. 

2 

Oh,  thou  blooming  milk-white  dove, 

To  whom  I 've  given  true  love, 

Do  not  ever  thus  reprove — My  constancy. 

There  are  maidens  would  be  mine, 

With  wealth  in  hand  and  kine, 

If  my  heart  would  but  incline — To  turn  from  thee. 

But  a  kiss,  with  welcome  bland, 

And  touch  of  thy  fair  hand, 

Are  all  that  I 'd  demand, — Wouldst  thou  not  spurn  ; 

For  if  not  mine,  dear  girl, 

Oh,  Snowy -breasted  Pearl ! 

May  I  never  from  the  Fair — With  life  return  ! 


pi2tNCSC2U<b,  mo  Pié2iK2ic2t  ne  ó  ce2iBB2iii2ijN.— ^lnnittj,  nr  p Irnrnrn,  (DXnmlnu. 

For  the  following-  beautiful  Planxty,  now  for  the  first  time  published,  I  am  indebted  to 
my  friend,  Mr.  John  Kelly,  assistant  to  Mr.  Griffith  on  the  Ordnance  Valuation  of  Ireland, 
by  whom  it  was  copied,  at  Listowel,  from  a  MS.  book  of  Irish  tunes  written  by  Mr.  John 
Shannon,  or  Shanahan,  of  that  town,  who  obtained  it  from  Roche,  a  distinguished  fiddler 
of  the  county  of  Kerry.  The  name  of  the  tune,  or  in  other  words,  the  name  of  the  person  in 
whose  honour, according' to  Carolan's  custom,  it  was  composed,  yet  remains  to  be  discovered; 
but  there  can  be  no  uncertainty  as  to  its  being  a  genuine  composition  of  our  last  distin- 
guished minstrel ;  and,  however  it  may  be  estimated  by  others,  I  confess  that  it  appears 
to  me  to  be  one  of  the  finest  examples  preserved  to  us  of  his  peculiar  genius  in  this  class  of 
graceful  and  spirit-stirring*  tunes.  I  may  add  that,  considering  how  extensively  the  com- 
positions of  Carolan  have  been  preserved,  and  particularly  those  of  the  sportive  or  planxty 
class,  it  is  not  a  little  singular  that  a  tune  so  full  of  animation  and  vigour  should  have 
hitherto  escaped  the  notice  of  the  collectors  of  our  music:  and  I  can  only  attempt  to  account 
for  it  by  the  supposition,  which  appears  to  me  a  probable  one,  that  it  was  composed  during 


» 


12 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


Cardan's  visit  to  the  south-western  counties  of  Munster,  where  he  was  necessarily  separated 
from  those  who,  in  his  own  Connaught  region,  were  taught  hy  him  to  commit  his  composi- 
tions to  memory,  and  who  had  the  further  advantage  of  hearing  them  frequently  repeated. 
At  all  events  certain  it  is,  that  many  of  the  tunes  that  Carolan  is  known  to  have  composed 
for  persons  in  those  south-western  counties — as,  for  example,  those  for  Dean  Massey  of 
Limerick  and  his  lady, — have  never  been  identified  by  names,  and,  if  they  have  yet  escaped 
oblivion,  they  must  be  sought  for  in  the  localities  in  which  they  had  their  origin. 


r 


—  Pend.  13  inches. 


fa* 

Allegro.  P 

r  f 

9 

r 

w 

1*1- 

-  -r 

« • 

cres 

»-   if  1 

m 

cen 

,y  J 

1  p  1  ' 

-f  r 

d  r — r 

• '  ti 

■  •>  ■  -  : 
*  i 

— =h- 

**    I       C  *:* 


^=5 

— . — — — r 


É5 


0? "  J-J-  jSi 


cen 


j3?J3PlJTlJTil,D^ 


p 


1  -  . 

i — ,> — — ^ 

"J 

/y  V 

:tfcE 

 ff 

3  : 

 =3- 

* — =hfl» 



n  rf 

IT  ^ 

ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


10 


As  the  preceding*  specimen  of  the  class  of  tunes  known  by  the  term  Planxty — or  Plansty, 
as  it  is  written  in  Burke  Thumoth's  publication  of  Carolan's  compositions — is  the  first 
appearing"  in  this  work,  and  will  be  followed,  during-  its  progress,  by  other  as  yet  unpub- 
lished tunes  of  the  same  character,  it  may  be  desirable  to  offer,  in  this  place,  a  few 
observations  on  the  characteristics  and  origin  of  this  class  of  melodies  in  Ireland ;  and 
also  on  the  signification  and  etymology  of  the  name  by  which  such  tune3  are,  or  have 
been,  commonly  designated. 

The  Planxty,  then,  is  a  harp-tune  of  a  sportive  and  animated  character,  not  intended 
for,  or  often  adaptable  to,  Avords ;  and — with  the  exception  of  three  or  four  tunes  to  which 
possibly  the  term  has  been  incorrectly  applied — it  moves  in  triplets,  with  a  six-eight 
measure.  In  this  last  characteristic,  as  to  time,  it  is  similar  to  that  most  common  in 
the  Irish  Jig,  or  Rinnce ;  but  the  Planxt}^  differs  from  that  more  ancient  class  of  tunes  in 
its  having  less  rapidity  of  motion, — thus  giving  a  greater  facility  for  the  use  of  fanciful  or 
playful  ornamentation, — and  also  in  its  not  being  bound,  as  the  Jig  necessarily  is,  to  an 
equality  in  the  number  of  bars  or  beats  in  its  parts.  For  the  Planxty,  though  in  some 
instances  it  presents  such  an  equality,  is  more  usually  remarkable  for  a  want  of  it; 
the  second  part  being  extended  to  various  degrees  of  length  beyond  that  of  the  first, 
so  that  it  would  be  thus  equally  unfitted  for  a  dancing  movement,  as,  from  the  irregularity 
of  its  cadences  and  the  unlicensed  compass  of  its  scale,  it  would  be  unadaptable  to  a 
singing  one.  Indeed  this  difference,  in  tunes  which  have  often  so  many  other  features  in 
common,  appears  to  have  been  well  understood  by  Carolan  ;  for  in  all  those  tunes  which  he 
has  himself  called  Jigs,  though  differing  in  other  respects  but  little  from  those  called 
Planxties,  he  has  taken  care  never  to  violate  the  law  of  equality  in  the  length  of  their 
parts  or  movements. 

A  still  closer  affinity,  however,  than  that  now  noticed  as  connecting  the  Planxty  with 
the  Jig,  is  found  in  the  characteristics  of  the  Planxty  and  the  Pleraca, — an  affinity  so 
close,  indeed,  that  the  difference  seems  to  me  to  be  only  in  names  which  are  convertible, 
and  are  so  used  in  a  collection  of  Irish  tunes,  chiefly  of  Carolan's  composition,  which  was 
published  in  Belfast,  by  Mr.  John  Mulholland,  in  1810,  the  term  Planxty  being  there  given 
as  the  English  name,  and  Pleraca  as  the  Irish  one  of  the  same  tune.  But  be  this  a?  it 
may,  the  tunes  called  Planxties,  as  well  as  those  called  Pleracas,  owe  their  origin,  if  not, 
as  I  believe,  their  names,  to  Carolan;  and  are  to  be  regarded  as  a  class  of  festive  harp- 
tunes  composed  in  honor  of  his  patrons  or  hospitable  entertainers,  and,  as  such,  only 
differing  from  his  other  airs  composed  for  the  same  purpose,  in  the  greater  gaiety  and 
playfulness  of  their  movements.  It  is  true,  indeed,  that  the  harpers  immediately  preceding- 
Carolan — as  Eory  O'Kane,  the  two  O'Connallons,  and,  no  doubt,  others — had  already 
introduced,  both  in  Scotland  and  in  Ireland,  the  custom  of  composing,  as  offerings  of 
gratitude  to  their  patrons,  tunes  of  a  purely  instrumental  character,  and  which  had  usually 
but  little  of  the  simplicity  and  regularity  of  structure  of  the  vocal  and  dance-tunes  of  more 
remote  times;  and  such  compositions  were  known  simply  by  the  names  of  the  persons  in 
whose  honor  they  were  composed, — as  "Lady  Iveagh,"  "Miss  Hamilton,"  &c — or  with 
the  Irish  word,  Port  (which  signifies  a  tune),  prefixed  to  such  name,  as  "  Port  Athol," 
u  Port  Gordon,"  "  Port  Lennox,"  &c  :  and  in  the  composition  of  such  tunes,  therefore, 
Carolan  only  trod  in  the  footsteps  of  his  predecessors.  But,  in  the  construction  of  his 
Planxties  and  Pleracas,  he  must  be  considered  as  an  innovator  on  the  time-established 
D 


14 


* 

ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


features  of  his  country's  music ;  for  I  have  not  heen  able  to  find  any  example  of  this  class 
of  tunes  of  an  age  anterior  to  his  time  :  and  such  tunes  appear  to  owe  their  origin  to  an 
ambition  on  their  composer's  part  to  imitate,  and  perhaps  rival,  those  alleg'ro  movements 
called  gigas,  which  occur  in  the  contemporaneous  sonatas  of  the  Italian  composers,  Corelli, 
Geminiani,  and  others,  of  whose  works,  then  popular  in  Ireland,  Carolan  became  so  ardent 
an  admirer,  that  in  nearly  all  his  compositions  the  results  are  more  or  less  apparent.  It 
is,  however,  in  his  Planxties  that  we  find  the  most  successful  efforts  of  his  imitative  genius. 
Wanting*,  as  he  obviously  did,  the  requisite  knowledge  of  the  laws  of  harmony,  so  con- 
spicuous in  the  works  of  those  great  masters,  his  more  ambitious  attempts  at  imitation 
are  often  ludicrously  rude  and  abortive;  while  in  his  Planxties,  which  required  less 
scientific  ability,  he  usually  trusts  more  to  his  fine  natural  genius  for  melody.  And  of 
these  compositions,  it  may  not  perhaps  be  saying  too  much  that,  if  they  want  the  deep 
gravity  of  thought  and  the  scientific  progressions  of  harmony  found  in  the  gighe  of  his 
renowned  originals,  such  wants  are  often  amply  atoned  for  by  a  display  of  imaginative 
and  graceful  sportiveness, — touched  frequently,  too,  with  sentiment,  drawn  from  his  own 
Irish  nature, — which  even  those  great  masters  might  well  admire,  and  would  probably 
have  vainly  attempted  to  rival. 

As  it  thus  appears  that  the  airs  called  Planxties  and  Pleracas  owe  their  origin  to 
Carolan,  we  should  naturally  expect  that  those  terms  have  a  no  higher  antiquit}-  than 
that  of  the  tunes  they  were  intended  to  designate, — and  such  appears  to  be  the  fact. 
Neither  of  these  terms  are  found  in  Irish  writings  of  an  earlier  age,  nor  does  the  Irish 
languag'e  possess  any  verbal  roots  from  which  either  of  them  could  have  been  formed  : 
and  hence,  as  regards  the  term  Planxty,  or  Plansty,  as  I  have  found  it  written,  I  was 
for  some  time  disposed  to  believe  that  it  might  possibly  have  been  formed  from  the 
English  word  prance,  in  its  sense  of  springing  or  bounding  motion ;  or  the  word  prank,  in 
its  sense  of  a  wild  flight,  in  either  of  which  senses  the  term  Prancy,  or,  by  a  natural 
corruption,  Planxty,  would  be  very  expressive  and  applicable  to  the  motions  of  such 
tunes.  But  my  friend,  Mr.  Curry,  has  supplied  me  with  another  derivation,  equally 
English,  which,  if  not  more  satisfactory,  has,  at  least,  a  contemporary  authority  to 
support  it,  namely  that  of  the  bard's  own  friend  and  brother  poet  and  harper,  Charles 
MacCabe.  It  occurs  in  a  Gaelic  lampoon,  or  satirical  poem,  which  the  latter  addressed 
to  his  friend  in  revenge,  not  only  for  a  practical  joke  which  Carolan  had  played  upon 
him, — namely,  having-  him  put  into  a  sack  while  in  a  state  of  helpless  intoxication,  at  the 
public-house  of  a  man  named  William  Egiis,  at  Mohill,  in  the  county  of  Leitrim,  where 
the  brother  bards  had  been  boozing  for  a  day  together, — but,  for  the  additional  mortifica- 
tion which  Carolan  had  inflicted,  by  writing*  some  caustic  verses  in  ridicule  of  MacCabe 
for  taking  the  matter  too  seriously.  The  language  of  the  poem,  as  Mr.  Curry  states,  is 
not  inferior  to  that  of  the  best  Irish  poetical  compositions  of  the  seventeenth  century ; 
and  a  literal  translation  of  it  will  scarcely  fail  of  amusing*  the  reader,  from  the  mixture 
of  truth  which  gives  such  effect  to  its  satire  : — 

"  There  is  not  a  man  with  two  horses,  from  Galway 
To  Down  Patrick, 

That  you  have  not  put  under  contribution, 
And,  0  ******  !  what  are  the  claims  for  it  ? 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


15 


The  claim  is  comical, — it  is  very  fortunate — 
[It  is]  because  you  smoke  a  pipe, 
And  that  you  prefer  not  brandy,  wine,  or  ale, 
To  a  drink  of  the  Guile. 

It  matters  not  which  of  them,  you  pledge  your  faith, 

That  you  are  satisfied, 

With  a  capacious  cup,  full  of  mash, 

With  shouts  and  clamour. 

There  is  not  a  five-groat  man  from  Ballinrobe 
To  Ballyshannon, 

That  has  not  given  three  pennies  into  your  fist 
To  you  for  a  Flaxsaraidh. 

An  old  gray  woman  gave  you,  below  in  Leitrim, 
For  your  Pleraca, 

A  pair  of  stockings,  and  she  toothless, — 
And  you  were  satisfied. 

The  music  is  better  that  you  play  for  a  little  woman 
Of  sportive  habits, 

Than  for  the  high  blood  of  the  Lord  Dillon, 
For  three  Moidores." 

It  can  scarcely  admit  of  doubt,  that  the  word  Flaxsaraidh — pronounced  Flaxaree — in 
this  poem  is  intended  to  designate  the  class  of  tunes  now  known  by  the  term  Planxt}' ; 
and,  therefore,  that  it  must  either  be  the  original  form,  or  a  very  blundering'  corruption 
by  the  transcriber,  of  that  generally-adopted  word.  But,  as  Mr.  Curry  remarks  to  me, 
there  exist  strong*  objections  to  the  adoption  of  the  latter  assumption;  as — First,  that  the 
manuscript  in  which  this  form  of  the  word  is  found,  was  written  as  early  as  the  year 
1729 — nine  years  previous  to  the  death  of  Carolan — by  Hugh  O'Mulloy,  one  of  the  best 
Irish  scholars  and  scribes  then  in  or  about  Dublin,  and  who,  as  such,  was  employed  by 
the  celebrated  Doctor  John  O'Fergus  to  make  that  fine  transcript  of  the  first  volume  of 
the  "  Annals  of  the  Four  Masters,"  which  is  now  preserved  in  the  library  of  Trinity 
College,  Dublin.  Secondly,  that  as  Carolan  was  known  to,  and  even  patronized  by, 
Doctor  O'Fergus — a  fact  proved  by  the  bard's  having  composed  a  Planxty  in  his 
honour — it  is  scarcely  to  be  doubted  that  Carolan  was  also  known  to  the  Doctor's  Irish 
scribe ;  and,  consequently,  that  it  is  in  the  highest  degree  improbable  that  such  scribe 
would,  or  could,  have  written  in  a  vulgar  or  incorrect  form  a  word  that  must,  at  the  time, 
have  been  generally  known  and  understood  in  most  parts  of  Ireland ;  and  the  more  parti- 
cularly, as  we  find  that  in  the  transcription  of  the  other  newly-coined  word — Pleraca— 
his  orthography  of  it  was  strictly  correct.  As  to  the  correct  transcription  of  the  word 
Flaxsaraidh,  therefore,  there  can  be  but  little  doubt ;  but,  of  its  etymological  origin,  t  here 
yet  remains  a  great  difficulty,  which  Mr.  Curry  has,  with  much  ingenuity,  endeavoured  to 
remove,  by  the  remarks  which  follow : — a  The  word  Flaxsaraidh,"  he  writes,  "  will  be 
immediately  recognised  as  implying  something  relating  to  flax.  Now,  in  Carolaii's  time 
it  was  a  universal  custom — still  continued  in  many  districts — when  a  number  of  young- 
women  were  collected  together  for  the  purpose  of  spinning,  either  within  a  house,  or,  in 


16 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


fine  weather,  at  the  road-side,  if  a  gentleman,  a  pedlar,  or  a  musician,  approached  the  place, 
he  was  stopped  by  a  thread  which  the  girls  drew  across  it ;  or,  if  he  entered  the  house,  by 
winding  it  around  him,  and  at  the  same  time  greasing  his  boots,  or  shoes,  with  their  oily 
wool,  if  that  were  the  material  in  hand.  This  fragile  obstruction  it  was  considered  dis- 
gracefully ungallant  and  churlish  to  break  5  and  the  permission  to  pass  on  was  only  to  be 
obtained  by  the  gift,  from  a  gentleman,  of  some  money,  from  a  pedlar,  of  some  small 
article  of  woman's  wear — as  a  ribbon,  or  brass  finger-ring — and,  from  a  musician,  of  lots 
of  frolicsome  dancing  tunes,  which  would  set  the  girls  in  motion.  And  as  it  will  be 
easily  understood  that  Carolan,  in  his  peregrinations,  must  have  frequently — and  probably 
not  unwillingly — found  himself  involved  within  the  inviolable  web  of  the  Connaug'ht 
mirthful  spinners,  it  seems  more  than  possible  that  it  was  such  occurrences  that  suggested 
to  him  a  name,  derived  from  the  material  of  their  occupation,  for  a  class  of  tunes  which 
was  so  peculiarly  expressive  of  the  gaiety  and  wild  extravagancies  which  so  often  attended 
scenes  of  this  kind." 

With  respect  to  the  word  Ple-raca — or  Plea-raca — its  meaning-,  at  least,  if  not  its 
etymology,  is  better  understood.  In  the  rather  free  translation,  by  Swift,  of  the  words 
written  to  Carolan's  Plearaca  na  Huarcach,  by  Hugh  Mac  Gowran,  a  poet  of  the  county 
of  Leitrim,  at  the  beginning  of  the  last  century,  it  is  rendered  by  the  word  Feast;  but  the 
Irish  lexicographer,  Edward  O'Reilly,  in  his  "  Irish  Writers,"  better  conveys  its  meaning 
by  the  words  revelry,  and  revel-rout,  as  "The  Revel-rout  of  O'Rourke;"  and  by  a  meto- 
nymy the  term  was  applied  to  designate  the  class  of  tunes  composed  for  such  revels,  or  in 
commemoration  of  them, — as  the  words  "dance"  and  "march"  are  applied  to  designate  the 
tunes  fitted  to  such  movements.  And  an  example  of  this  application  of  the  word  occurs 
in  Mac  Gowran's  song,  where  the  words  rendered  by  Swift, 

"Come,  harper,  strike  up, 

But  first  by  your  favour, 
Boy,  give  us  a  cup  ; 

Ay  !  this  has  some  savour," 

should,  if  translated  literally,  be  given  as  follows  : — 


Se]t)x)  au  PléAjtacA  rin, 
Pftxxp  Sr]r>r)  r3*MT«>  *>W  fe15  n&: 
2lr1  V°>  W  cuiftn)  com- 


Strike  up  that  harp, 
Play  that  Pleraca ; 

Quick,  hand  us  a  bumper  of  that  drink  ; 
Ay — this  is  the  fine  ale  ! 


"Wherever" — writes  Mr.  Curry — "the  word  Pleraca  occurs  in  any  Irish  song  or 
rhyme  of  the  last  hundred  years,  it  is  in  the  sense  of  an  abandonment  to  drinking, 
dancing,  singing,  or  love-making,  &c,  carried  out  in  all  imaginable  riotous  and  reckless 
gaiety,  and  was,  no  doubt,  looked  upon  as  the  Ball  of  the  times  then  passing.  John 
O'Huaneen,  or  Green,  a  country  gentleman  who  lived  near  Ennistimon,  in  the  county 
of  Clare,  about  the  year  1760,  wrote  a  comical  and  sarcastic  Irish  song  on  a  Pleraca 
given  at  Coad,  near  Corofin,  in  the  same  county,  by  Edward  O'Brien  and  his  wife  Una, 
at  which  the  poet  was  himself  a  guest ;  and  from  this  song  it  can  be  clearly  seen  that 
the  Pleraca  was  an  entertainment  given  by  O'Brien  to  the  neighbouring  gentry.  And 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


17 


thus,  too,  in  a  song  in  praise  of  "Whiskey,  written  by  Thomas  Meehan,  a  witty  poet 
of  the  county  of  Clare,  about  the  year  1770,  the  word  Pleraca  is  used  as  designating  a 
dancing  contest  attended  with  riotous  music  and  singing  ;  and  he  calls  the  tents  at  fairs 
and  races,  at  which  such  scenes  were  enacted,  Both-Baca,  i.e.,  a  llaca-booth,  or  hut." 
And  with  respect  to  the  etymology  of  this  term,  Mr.  Curry  states  that,  "as  the  word  Baca 
is  not  known  to  be  an  original,  or  old  Irish  word,  it  is,  probably,  but  a  Hibernicised  form 
of  the  English  word  Rake,  as  in  like  manner  the  prefix  Pic,  is  but  a  corrupt  form  of  the 
English  word  Play ;  and  so  conjointly  giving  the  sense  of  a  raking-  entertainment." 

These  etymological  conjectures  of  Mr.  Curry's  I  have  thought  it  right  to  submit  to  the 
consideration  of  the  reader  5  although,  as  regards  the  compound  Ple-raca,  the  general 
philologist  mig'ht,  perhaps,  be  disposed  rather  to  derive  its  primary  vocable  from  the  ancient 
Irish  word  Fleadh,  which  signifies  a  "  Feast,"  or  u  Entertainment :"  and  it  must  be  con- 
fessed that  such  derivation  would  seem  obvious  but  from  the  fact  that,  according  to  the 
best  Irish  authorities,  no  example  has  been  found  of  a  change  of  the  consonant  y into  p, 
while  on  the  contrary,  the  change  of  p  into  f  is  very  common  in  the  grammatical  inflec- 
tions of  the  language. 


H)  CRejSFJt»  290  5Ká<b  30  <Deój<b  etjé.  mill  m'n  forsakt  m. 

For  this  fine  air,  together  with  many  others  of  no  less  beauty,  I  have  to  express  my 
grateful  acknowledgments  to  Mr.  P.  J.  O'Reilly,  of  Westport,  in  the  county  of  Mayo,  by 
whom  they  were  noted  down  from  the  singing  of  the  peasantry  in  the  wild  mountain  dis- 
tricts of  that  picturesque  county.  I  regret,  however,  to  have  to  add,  that  Mr.  O'Reilly 
has  not  increased  the  value  of  his  gift  by  some  detailed  notices  of  the  sources  and  localities 
from  which  the  tunes  were  obtained;  and,  that  though  acquainted  with  the  Irish  language 
vernacularly,  he  did  not  feel  himself  competent  to  take  down  the  songs  to  which  the 
melodies  were  sung ;  as,  in  that  peculiarly  Irish  part  of  Western  Ireland,  it  might  be  hoped 
that  words  of  a  higher  antiquity  and  deeper  interest  would  be  preserved  than  those 
current  in  districts  in  which,  from  the  commingling  of  races  differing-  in  origin  and  lan- 
guage,  the  primitive  manners  and  traditions  have  been  obliterated.  Without  some  such 
knowledge  of  the  character  of  the  ancient  songs,  we  have  no  clue  to  the  sentiments 
which  the  melodies  were  intended  to  convey,  but  that,  sometimes — as  in  the  present 
instance — derived  from  its  name  ;  for  the  words  "  My  Love  will  ne'er  forsake  me"  appear 
to  me  most  happily  expressive  of  the  triumphant  and  manly  tone  of  feeling  which  per- 
vades this  air  to  a  degree  not  often  found  among-st  the  melodies  of  Ireland.  So  strongly, 
indeed,  does  this  feeling  appear  to  me  to  preponderate,  and  so  different  from  that  of  our 
tunes  in  general  is  the  structure  which  was  necessary  to  produce  it,  that,  had  this  air 
come  to  me  from  any  questionable  authority,  I  should  have  been  inclined  to  doubt  its  Irish 
origin;  or,  had  it  been  shown  to  me  as  an  ancient  Gothic  or  Scandinavian  air,  such  I 
should  have  very  readily  believed  it.  Such  affinities  and  peculiarities  are  not,  however, 
very  uncommon  amongst  the  multitude  of  our  melodies;  and,  if  we  were  allowed  to  indulge 
in  conjecture  as  to  the  probable  origin  of  them,  we  might,  perhaps,  ascribe  it  to  the  long 
occupation  of  our  island  by  the  Danes  and  Northmen,  or  even,  not  impossibly,  to  the 
blending  of  Teutonic  races  with  the  Celtic  in  ages  more  remote. 

F 


18  ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


'  —  Pend.  36  inches. 

— I — 4 

•  • 

J 
#. 

 ISs  

Andante. 
OvriT-^  

i 

É  

1 
i 

-P  r— 

•  f 

-J — 

=n — 

— f — 

i 

*   4.'  -j-f- 

-  9  

j 

d 

 ' — U 

J — rTlT 

;  4^-- 

-J  4 

H~ 

— &— 

— F  

,  *: 

tff  ' 

N 

r 

« '"f 

■77)  T 

"U 

T 

^  t 

^1 

rf3+- 

»=5  

J  J-  ■ 

• 

• 

^  : 

-J — =H 

rfr 

.):            »\  1 

1  cm. 
(* 

»  i — - 

Tig 

— ©  

• 

  1 

 1  

p — 0  L 

-  #  

4 

J"T~i — 

?  • .]  i  _  <* . 

— 

3^U__ 

ft 

P  j 

Mr 

dim 

"f~5  

— ^3-. 

cm.  j 

-i  N 

( 

_ji —  ^  - 

•  

4^  JL^e 

3,^-^y+  „ 

ft 

» — =H^- 

r  •  c 

-«  

u  3 

it 

•  4 

J  «^L 

J       •  J 

•  • 

J  1 

h  — ^r- 

FF=t=^ 

<9  

_^  cres. 

Í 

ft 

_p  «  

_B  C  - 

*    i  '  - 

7S" 

• 

1  '  * 

S  1 

^#    ■  d 

ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


19 


^Blanrljnlií  #lartin. 


This  air,  which  is  both  a  song"  and  dance  tune,  was  set,  in  1837,  from  the  singing-  of  a 
peasant  in  the  parish  of  Banagher,  county  of  Londonderry,  and  it  probably  belongs  to 
that  county.  Though  of  sufficient  merit  to  deserve  preservation,  it  is  not  apparently  an 
air  of  much  antiquity,  nor  one  strongly  marked  with  Irish  sentiment ;  but  on  the  con- 
trary, as  it  appears  to  me,  with  a  sturdy  English  one,  and  particularly  in  its  closing 
cadences.  Its  structure,  in  nine-eight  time,  is,  however,  peculiarly  Irish,  as  the  two  or 
three  airs  in  this  time  recently  claimed  as  English  seem  to  be  much  more  probably  ours  ; 
and  the  one  or  two  tunes  in  this  time  claimed  by  the  Welsh,  are  better  known  in  Ireland 
as  Irish,  than  they  are  known  in  Wales  as  Welsh  tunes.  It  would  be  strange  indeed  if 
none  of  our  innumerable  airs  in  this  time  had  never  passed  into  England  or  Wales,  and 
become  naturalized  in  those  countries,  as  many  of  our  airs  in  other  measures  certainly 
have ;  and  there  being  so  few  of  them  claimed  in  either,  can  only,  perhaps,  be  accounted 
for  by  the  assumption,  that  their  lively  character  was  alien  to  the  musical  sensation  of 
the  Teutonic  and  Cimbric  races  in  those  countries. 


p  *  —  Pend-  1 3  in  cli  cs 

lg  it  fi 


Allegro. 

^5 


r 


=H« — ^ 


fcfl 


m 


Tf  i  f 


/  r 


§ 


i 


§§§ 


91H  BU21C21JLL  C210MMIB.  CjjB  IMflllt  &\At  $or;. 

It  is  a  strange  circumstance,  and  one  which  may  strikingly  show  how  imperfectly  our 
melodies  have  been  hitherto  collected,  that  the  air  commonly  called  the  BuachaiU  Caol 
Dubh  has  escaped  the  notice  of  former  collectors,  as  there  is  not,  perhaps,  in  the  whole 
range  of  Irish  melody  an  air  more  generally  known  throughout  Ireland,  or  one  more 
admired  for  its  flowing-  beauty.  I  have  myself  heard  it  sung  in  each  of  the  four  pro- 
vinces ;  but  it  is  in  Munster — to  which  it  properly  belongs — that  it  is  best  known  and 
most  esteemed,  being',  as  my  friend  Mr.  Curry  tells  me,  there  ranked  as  one  of  the  finest 
tunes  they  possess,  if  not  the  very  finest  one  :  and  I  confess  that  in  this  opinion  I  fa  1 


20  ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 

strongly  disposed  to  concur.  Of  an  air  so  extensively  disseminated,  and — as  usual  in  such 
.cases — sung-  to  words  differing  in  character  in  the  various  localities  where  it  is  known,  it 
should  naturally  be  expected  that  there  would  be  a  great  diversity  in  the  forms  which  it 
would  assume ;  and  such  I  have  found  to  be  the  fact.  So  great  indeed  are  those  vari- 
eties, that,  except  in  the  essential  notes  and  general  structure,  they  have  often  so  little 
else  in  common,  that  the  native  of  one  province  would,  probably,  iind  it  difficult  to  recog- 
nise this  popular  melody  in  the  form  which  it  has  assumed  as  sung  by  the  native  of 
another.  In  such  instances,  therefore,  it  will  be  often  difficult  to  determine  which  version 
of  a  melody  is  the  most  correct  one ;  for,  though  a  knowledge  of  the  structure  of  Irish 
tunes,  and  an  acquaintance  with  the  words  sung  to  them,  will  determine  the  true  rhythm 
and  accents,  still  their  general  sentiment,  and  the  choice  of  their  less  important  notes,  can 
be  determined  only  by  the  taste  and  judgment;  and  hence,  the  set  of  a  tune  which  to  one 
will  seem  the  best,  will  not  be  deemed  so  by  another. 

From  these  considerations,  I  have  not  limited  myself  to  the  one  set  of  this  melody 
which  appears  to  me  the  most  pleasing,  but  have  selected,  from  some  forty  or  fifty 
settings  of  the  air  in  my  possession,  three  versions  which  appear  to  me  to  be  the  best 
amongst  them,  and  to  contain  the  most  marked  varieties  of  cadence  which  they  present, 
except  such  as  are  not  obviously  of  a  vulgar  and  erroneous  nature  ;  so  that  others  can 
determine  for  themselves  their  relative  degrees  of  truthfulness  and  beauty.  Of  these 
sets,  the  first  and  second  were  obtained  in  Munster,  and  are,  consequently,  the  most 
likely  to  be  the  best,  as  they  certainly  appear  to  me  the  most  beautiful :  and  when  I 
state  that  they  were  given  to  me  by  my  lamented  friend,  the  late  Thomas  Davis,  they 
will,  with  many,  derive  an  additional  interest  from  that  fact.  The  third  set  was  taken 
down  by  myself  from  the  singing  of  the  late  Patrick  Coneely,  the  Galway  piper;  and 
it  may,  perhaps,  be  regarded  as  the  Connaught  version  of  the  air,  in  which  province  it 
is  generally  known  by  the  name  of  Cassiodech  Ban,  or  "White  Cassidy,"  from  a  song  so 
called  to  which  it  has  been  united. 

It  is  greatly  to  be  regretted  that  the  old  words  sung  to  this  beautiful  melod}T  are  lost, 
or  at  least  have  not  hitherto  been  recovered ;  as  the  various  songs  now  sung  to  it — and 
they  are  numerous — are  quite  unworthy  of  being  associated  with  such  a  fine  melody. 
The  best  of  these  songs  which  Mr.  Curry  has  met  with  is  one  composed  about  the  year 
1760,  by  John  O'Seanachain — or,  as  the  name  is  now  Anglicised,  Shannon — a  native  of 
Tulla,  his  ancestral  patrimony,  in  the  county  of  Clare.  O'Seanachain  had  received  some 
education,  and  was  endowed  with  a  rich  vein  of  native  humour  and  plaj'ful  fancy;  but 
these  qualities  were  unhappily  blended  with  such  an  eccentricity  of  character,  as  to 
acquire  for  him  the  soubriquet  of  Seaan  Aerach — Airy  John — or,  in  colloquial  English, 
Flighty  Jack.  Leaving  his  native  county,  he  crossed  the  Shannon  to  Glin,  in  the  county 
of  Limerick,  Avhere  he  became  the  guest  and  follower  of  the  hospitable  Knig'ht  of  the 
Valley,  Thomas  Fitzgerald,  on  whom,  and  on  whose  children,  he  composed  many  pleasing 
rhymes  in  his  native  language,  which  are  still  preserved.  His  words  to  the  Buachaill 
Caol  Dubh  are  characteristic  of  the  qualities  of  his  mind,  and,  as  we  may  well  suppose, 
indicative  of  their  effects  upon  his  course  of  life.  Adopting  a  fancy  suggested  by  the 
old  name  of  this  beautiful  love-tune,  or  perhaps  of  its  original  words,  he  alleg'orizes  as  the 
Black  Slender  Youth,  the  whiskey-bottle  which  had  been  the  cause  of  all  his  misfortunes, 
and  from  which  he  has  not  still  the  power  to  separate  himself.    But,  as  an  example  of 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


21 


the  metrical  structure  of  these  words,  and  their  agreement  with  the  melody,  I  shall  let 
the  poet  speak  in  a  stanza  or  two,  in  his  own  tongue  : — 


'NvAlfl  CéjrT)  ATI  AOT)AC 

21  ceAT)T)AC  éAbATj;, 
)X  b]ox)t)  at)  élftoeir 

2Í3ATT)  ATT)  lA]TT), 

S|T)eT)r)  cAob  liorrj 
2lr)  bvACAlll  CAol-bvó, 
'S  bO  CVIft  A  CAol  CTtob 
JfCeAC  ATT)  IaTTT): 

3o  TT)-bjrr)  ATT)  e^cojTjr;, 

5aU  pY1T)T)  bATT)  Céjll 

)X  TT)fe  Af  CeAT)T)  AT)  clAJft, 
21  b|ol  T)A  T)-&]leATT) 
<Do  b|OT)T)  ATT)  Céf  AÓ, 

SeAcc  it)]  3AT)  léjoe, 

'SaT)  JTVACC  ATT)  CTIA&. 

<Do  cAfAÓ  2loibell, 

Na  CriAise  Léice  otiaitjt;, 

2l3AbÁil  t)a  rMse ; 

'S  bo  5A]b  lion)  bai3, 
jr  bvbA]Tic  bA  n-3&illeA6 

2lt)  bvACAlll  CAol-bvb, 
5<5  b-CAbATtfA&  céb  peAti 

<t)Ó  fVAf  ATT)  A]C  : 
<Do  lAbAITl  AT)  CA0l-peA|t 
3o  30T)CA  5éA]t  lé, 

)f  bYt3Ai|tc  T)A  CTté|3^eA& 

21  CAtftib  5T)Aic ; 
"5y\i  fivbA^l  x'e  ^l^e 
Cjt&  co]llce  Tf  ]t&]bci3, 
te  cytt)at)T)  cléiBe, 

)X  1©  feATtc,  att)  66*13. 


When  I  go  to  the  fair 
To  buy  me  some  clothes, 
And  I  have  the  earnest 

In  my  hand, 
Up  struts  beside  me 
The  Black  Slender  Boy, 
And  puts  his  slender  hand 

Within  my  hand : 
In  a  short  time  after 
I  am  a  maniac, 

Without  a  particle  of  my  senses, 

Over  the  board, 
Paying  the  demands 
Which  ever  teaze  me, 
Seven  months  without  a  shirt, 

And  the  cold  freezing  me. 

We  met  Aoibhell,* 
Of  Craig  Leith, 
A  going  the  way  ; 

And  she  took  my  part, 
And  said,  if  the  Black  Slender  Boy 
Would  resign  me, 

She  would  give  him  an  hundred  men 

Up  in  my  place : 
Spoke  the  slender  man 
Cuttingly  and  sharply  to  her, 
And  said  that  he  would  not  forsake 

His  constant  friend ; 
That  he  had  traversed  Erinn 
Through  forests  and  plains, 
With  heartfelt  love 

And  affection,  after  me. 


This  is  enough,  and,  perhaps,  too  much.  The  song-  called  Cassidcch  Ban,  or  u  White 
Cassidy,"  which  is  sung  to  the  Buachaill  Caol  Dubh  in  the  province  of  Connaught,  is  still 
less  appropriate  to  the  sentiment  of  the  melody,  and  is,  moreover,  of  such  a  nature  as  will 
not  allow  even  a  specimen  of  it  to  be  translated. 

•  Aoibhell  of  Craig  Liath,  according  to  the  Munster  Legends,  was  the  guardian  Fairy  Queen,  or  Bean-sidhe  ( Banshee),  of 
Thomond,  but  more  particularly  of  the  O'Brien  family.  She  appeared  to  Brian  Boru  on  the  battle-field  of  Clontarf,  and  informed 
him  of  the  fate  of  the  battle  and  his  death.  She  appeared  also  to  Dubhlaing  O'Hartagain,  a  famous  warrior  of  the  Dalc;i- 
on  the  night  before  the  battle,  and  as  she  could  not  dissuade  him  from  going  to  the  fight,  where  he  was  destined  to  meet  his 
death,  she  gave  him  an  enchanted  cloak  which,  as  long  as  he  wore  it,  would  render  his  person  invisible.  Dubhlaing,  or  Dulaing, 
went  to  the  battle  on  the  next  day  with  the  cloak  on,  and  took  his  usual  stand  at  the  back  of  Morogh,  the  son  of  Brian  ;  and, 
when  the  battle  raged,  Morogh,  surprized  that  he  could  not  see  his  faithful  back-man,  soon  cried  out  that  he  coalJ  hear 
Dulaing's  heavy  blows,  but  could  not  see  him.  Dulaing,  overhearing  this,  said,  that  he  would  never  wear  any  disgui*e 
that  prevented  Morogh  from  witnessing  the  faithful  discharge  of  his  duty  towards  him.  He  threw  off  the  cloak,  and  was 
shortly  after  slain  by  the  Danish  warriors.  Craig  Liath,  or  the  Grey  Crag,  the  residence  of  Aoibhell,  is  a  remarkable  rocky 
hill  overhanging  the  Shannon,  about  a  mile  and  a  half  above  Kilaloe,  on  the  Clare  side — See  Battle  of  Clonhrf,  Ir.  MS 

G 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


23 


/^N  

0  dim.     i        u  Q  T   r  £  fj  i  **     p  *■ 

-g-  f-p-»f-  »  "-'  >r>.      _       s>         '.  i 

^^^l^^/tfl^Bp^  J -Egg 


r  =  Pend.  24  inches. 


i 


Andante.  P 


i  dim. 


PJ;  , 

F*f£f 

dim. 

yd! 
iff 

1 

•  • 

5i  ^ 

-  0 

fcfc 


111 


■y  ^        dim.         -jUL   0-  L-jH 


cres. 


24 


ANCIENT  MUSIC  OF  IKELAND. 


215  21N  2Q-BójtHjM  Btrj<be.  at  tji*  f  rllnm  littl*  Ennii. 

The  following-  melody,  tog-ether  with  the  Irish  words  still  sung  to  it,  was  noted  down 
during  the  present  jTear  from  the  singing-  of  Teig-e  Mac  Mahon,  a  county  of  Clare  pea- 
sant, now  unhappily  blind  and  pauperised,  but  whose  memory  is  still  a  rich  depository  of 
the  fine  tunes  of  his  native  county.  The  words  have  but  slender  merit ;  but,  as  a  peasant 
composition,  they  are  not  wanting-  in  delicacy  of  feeling :  and  though  apparently  of  no 
great  antiquity,  yet,  as  an  example  of  a  metrical  structure  very  common  in  Irish  lyrics, 
they  have  appeared  to  me  not  unworthy  of  preservation,  and  I  have  endeavoured  to 
convey  their  sense  in  an  English  rhythmical  translation  of  similar  structure  and  as  closely 
literal  as  perhaps  the  different  idioms  of  the  languages  will  allow. 


2I5  At)  rrj-bóicriÍT)  bvjbe 
21cA  ]irt)  nx>  cTtofbe, 
'M  a  lv|Óe  Aft  leAbAint)  'oa  Jj-AOrjAfi ; 
Ttvfbe  ÓÁ  blAO], 
2t)A|t  óji  bvjóe  Ai)  rrjs, 

í)0  rCA]peAr  AT)  &JIVCC  bo '0  ^éjt  5IA1-. 

"peAjt  bo  Cbloitrr)  Ca]&5  tne, 
Bbí°r  &ív  coiti)&eAcc, 

'S  TT)é  A  T>5AlATt  AT)  bAlf  bA  b-éA3tT»Air  I 
'S  A  CVrt)A1T)T)  3eAl       A  fCOTt, 

Ma  bjoÓ  OTicrA  bftór), 
2I5  y]x)  bvACA]U  beAr  05  Ab  bftéA5AÓ. 


At  the  yellow  boreen 

Is  my  heart's  secret  queen, 
Alone  on  her  soft  bed  a-sleeping ; 

Each  tress  of  her  hair, 

Than  the  king's  gold  more  fair, 
The  dew  from  the  grass  might  be  sweeping. 

I'm  a  man  of  Teige's  race, 

Who  has  watch' d  her  fair  face, 
And  away  from  her,  ever  I'm  sighing  : — 

And  oh !  my  heart's  store, 

Be  not  griev'd  evermore, 
That  for  you  a  young  man  should  be  dying. 


b-^Ai3|nT)-ri  rrjo  rivti, 

<t>0  ÓéATrpAltTT)  6]  CYSTIC, 

Ba  beffe  bA  'ft  bvbjtAb  a  t)-B|H|t;t); 

J  r  bo  be]c  A|ce  at)  bATift, 

Cbojóce  'r  30  bTiAc, 
O  feAftAiB  ir  ó  rt)i)Aib  A]t  ^§|le. 

2t)vft  Ar  Ab  bftollAc  5eAl  bAt), 

'Ca  folvf  5AC  I  A, 
Jr  t)|  Ai|trr)irn-ri  cIati  3eAl  c'éAOA|ti ; 

j[*  bA  b-fréAbAitrtr  a  riAÓ 

OyV-  cvrA  rno  3]tAó 
MjoTt  b'  eA3Uc  rt)é  ati  6a]1  At)  é*3A. 


Should  my  love  with  me  come, 

I  would  build  her  a  home, 
The  finest  e'er  told  of  in  Erinn ; 

And  'tis  then  she  would  shine, 

And  her  fame  ne'er  decline, 
For  bounty,  o'er  all  the  palm  bearing. 

For  in  your  bosom  bright, 

Shines  the  pure  sunny  light, 
As  in  your  smooth  brow,  graceful  ever  ; 

And  oh ! — could  I  say 

You're  my  own, — from  this  day 
Death's  contest  should  frighten  me  never. 


With  respect  to  the  melody  to  which  these  words  have  been  united,  I  should,  perhaps, 
remark,  that  it  appears  to  me  to  be  a  good  example,  both  in  its  structure  and  in  its  tone 
of  sentiment,  of  a  class  of  tunes  which  are  very  abundant  in  the  county  of  Qlare,  and 
which,  to  some  extent  at'least,  may  be  considered  as  peculiar  to  the  ancient  territory  of 
Thomond.  They  are  usually  of  that  compound  structure  known  as  six-eight  measure, 
have  an  animated  movement,  and,  even  when  blended  with  cadences  of  tenderness  or 
sorrow,  breathe  a  manly  buoyancy  of  spirits,  in  a  high  degree  characteristic  of  a  vigorous 
race,  and  such  as  it  might  be  expected  would  emanate  from,  and  be  expressive  of,  the 
feelings  of  the  great  warlike  and  unconquered  tribe  of  the  Dal-Cais. 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


2.", 


V 

%  — 

Allegretto.  ^ 

to 

• 

nflr 

— M^-^l 

26  ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 

rev®  m  ojKj^t).  <&)p  flmiglnniufs  Bfyfetl*. 

Amongst  the  numerous  classes  of  melodies  which  a  people  so  music-loving"  as  the  Irish 
invented,  to  lighten  the  labour  and  beguile  the  hours  devoted  to  their  various  occupations, 
there  is,  perhaps,  no  one  of  higher  interest,  and  certainly  no  one  that  I  have  listened  to 
with  a  deeper  emotion,  than  that  class  of  simple,  wild,  and  solemn  strains,  which  the 
ploughman  whistles  in  the  field,  to  soothe  or  excite  the  spirits  of  the  toiling  animals  he 
guides,  as  well  as  to  fill  his  own  ear  with  sounds  expressive  of  peaceful  and  solemn 
thoughts.  The  accompanying  songs  of  the  birds  are  scarcely  so  pregnant  with  sentiment, — 
so  touching  to  a  sensitive  human  soul ;  and  it  would  be  difficult,  if  not  impossible,  for  a 
mind  not  closed  to  the  sense  of  beauty,  to  hear  such  strains  without  feeling  a  glow  of 
admiration  for  the  character  of  a  people  amongst  whom,  whatever  may  be  the  faults  en- 
gendered by  untoward  circumstances,  the  primeval  susceptibility  to  the  impressions  of 
melody  was  yet,  despite  of  all  destructive  influences,  so  generally  retained ;  and  which 
susceptibility  has  preserved  to  us  so  many  indigenous  airs,  which,  in  their  fitness  for  the 
purposes  for  which  they  were  employed,  no  mere  intellectual  art  could  rival. 

Of  the  airs  of  this  class,  however,  we  have  had,  unfortunately,  but  two  specimens 
hitherto  preserved, — unfortunately,  as  I  say ;  because,  from  the  changes  now  in  pro- 
gress amongst  the  agricultural  classes  in  Ireland — in  a  great  degree  the  consequences  of 
the  calamities  of  recent  years — such  airs  are  now  rarely  or  never  to  be  heard  ;  and,  if  we 
would  seek  for  them,  it  should  be  in  those  new-world  homes  of  the  Celts,  in  which,  pos- 
sibly, they  may  be  for  a  time  retained  as  heart-touching  reminiscences  of  the  green  fields 
which  their  fathers  had  for  so  many  ages  toiled  in,  and  which  their  sorrows  could  not 
make  them  cease  to  love. 

The  first  of  the  two  airs  to  which  I  have  alluded  was  originally  published  in  1786,  in 
Mr.  Joseph  Cooper  Walker's  "  Memoirs  of  the  Irish  Bards."  It  is  a  plaintive  air,  of 
great  sweetness  and  beauty,  but  very  inaccurately  noted,  as  to  time,  in  that  work ;  and 
the  Editor  has  neglected  to  inform  us  of  the  locality  in  which  it  was  procured.  In 
1821  it  was  reproduced,  with  some  necessary  changes,  by  our  poet  Moore,  in  the  eighth 
number  of  the  Irish  Melodies,  in  which,  united  to  the  words  u  Oh !  ye  Dead !"  it  will  be 
familiar  to  the  reader.  And  lastly,  it  has  been  again  published  by  Mr.  Edward  Bunting, 
in  that  last  splendid  volume  of  Irish  Melodies  which  was  given  to  the  world  in  1840. 
As  arranged,  however,  by  that  able  musician,  the  original  simple  form  of  the  air  will 
hardly  be  recognized,  the  time  being  changed  from  common  to  triple  j  and  its  refined  sen- 
timent is  sadly  obscured,  if  not  altogether  lost,  by  an  attempt  to  convey  the  bird-like  kind 
of  warbling,  which  Mr.  Bunting  deemed  characteristic  of  the  Irish  whistler.  Had  he 
heard  it  whistled,  and  not — as  he  states  in  his  Index — played  by  a  harper,  he  would 
hardly  have  fallen  into  an  error  so  egregious. 

The  second  published  example  of  these  airs  is  also  given  in  Mr.  Bunting's  last  volume 
of  Irish  music,  the  melod}'  having  been  communicated  to  that  gentleman  by  the  writer  of 
this  work,  by  whom  it  was  set  in  the  summer  of  1821,  at  Doon,  in  the  King's  County, 
while  on  a  visit  to  its  most  estimable  proprietor,  the  late  Thomas  Enright  Mooney,  Esq. 
The  whistler  was  an  aged  man,  who  had  been  from  his  }-outh  a  ploughman  in  the  service 
of  that  gentleman's  family,  and  who  had  learned  it  from  the  whistling  of  his  father  and 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND.  27 

/ 

grandfather,  who  had  been  ploughmen  on  the  same  estate ;  so  that  it  may  be  properly 
ranked  as  the  Ploughman's  Whistle  of  that  county.    In  Mr.  Buntings  arrangement  of 
this  air,  he  has  taken  the  same  liberties  as  with  that  taken  from  "Walker's  Memoirs — 
namely,  he  has  endeavoured  to  imitate  what  he  supposed,  but  most  erroneously,  the  manner 
in  which  it  had  been  whistled ;  and  he  has  changed  the  time  from  common — that  is,  two- 
.fovr,  or  six-eight — to  triple  time.    In  this,  however,  as  in  the  former  instance,  the  change 
of  time  is  erroneous ;  and,  to  effect  it,  he  has  been  obliged  to  throw  into  the  melody  note9 
which  were  not  in  my  setting  of  it.    Had  he  reflected,  that  airs  of  this  class  should  be 
ranked  as  a  sort  of  slow-march  tunes,  he  would  at  once  have  perceived  that,  though  they 
might  have  been  suited  in  triple  time  to  the  movement  of  three-legged  animals,  they  could 
never  have  been  marched  to  by  animals  who  were  either  two  or  four-legged.    And  hence, 
as  I  conceive,  it  may  be  taken  as  a  rule,  that  all  this  class  of  melodies  as  yet,  or  hereafter 
to  be,  recovered,  should  be  written  in  common  time,  or  that  variety  of  it  having  two 
triplets  in  a  bar,  and  known  as  six-eight  measure.    Further,  in  connection  with  these  two 
tunes,  it  appears  to  me  very  desirable  to  correct  some  errors  into  which  Mr.  Bunting,  or 
his  literary  assistant,  has  fallen  in  the  notices  given  of  them.    First,  in  the  set  of  the 
King's  County  Whistle,  it  is  called  " Queen's  County;"  and  the  same  error  occurs  in  the 
index  to  the  English  names  of  the  tunes,  in  which  the  acknoAvledgment  is  made  that  I 
had  given  it  to  him.    In  the  index  to  the  Irish  names  it  is,  however,  properly  named  as 
the  "  Ploughman's  Whistle,  King's  County."    These  errors  are,  indeed,  of  but  little 
moment ;  but  those  which  occur  in  the  literary  notices  of  this,  and  the  other  Ploughman's 
Whistle — though,  no  doubt,  accidental — are  of  greater  consequence,  as  they  are  calcu- 
lated to  mislead  the  reader  altogether.    He  writes : — "  xxii.  (No.  126  in  the  collection) 
' Feaduidhil  an  airimh]  'The  Ploughman's  Whistle.'    This  curious  melody  is  given  in 
Walker's  Memoirs  of  the  Irish  Bards ;  but,  from  its  being  set  there  in  common,  instead 
of  triple  time,  it  is  difficult  to  be  understood.    It  is  given  here  as  whistled  hj  the  plough- 
man, and  nearly  in  the  acute  sounds  of  the  whistler,  to  imitate  which  the  tune  must  be 
played  very  slowly,  and  with  the  utmost  expression.    The  second  part  bears  a  strong 
resemblance  to  the  primitive  air  sung  by  the  boatmen  on  the  rivers  in  China,  both  melo- 
dies having  the  same  cadence,  and  the  only  difference  is  in  the  time,  the  Chinese  being 
in  common,  and  the  Irish  in  triple  time.    It  maybe  observed  here,  that  in  many  instances 
there  is  a  remarkable  coincidence  between  the  Hindostanee  airs,  published  by  Bird,  and 
the  Irish  melodies,  proving  the  strong  resemblance  which  exists  amongst  the  primitive 
strains  of  all  nations." — p.  96. 

Next  he  writes: — "xxiii.  (No.  137  in  the  collection)  4 Feaduklhil  an  airimh  Condae  an 
High,'  4  Ploughman's  Whistle  of  the  King's  County/  is  of  a  more  plaintive  character, 
having  a  very  melancholy  and  tender  expression.  It  is  considered  by  the  Editor  as 
belonging  to  the  most  ancient  class  of  Melodies.  It  may  be  performed  an  octave  lower 
with  the  best  effect ;  but  as  the  higher  octave,  in  which  it  is  set,  agrees  best  with  the 
shrill  high  sound  made  in  whistling,  it  is  arranged  accordingly." — lb. 

If  then,  on  perusing*  these  remarks,  the  curious  reader  should,  as  most  probably  he 
would,  turn  to  the  tunes  themselves  as  directed,  he  would  suppose  that  the  first,  No.  12C, 
was  the  Ploughman's  Whistle  as  given  by  Walker,  and  the  second,  No.  137,  that  of 
the  King's  County,  as  given  by  myself.  But  this  is  not  the  fact, — the  air  numbered 
126  being  in  reality  the  Ploughman's  Whistle  of  the  King's  County,  and,  vice  versa,  that 


28  ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 

numbered  137  the  one  given  by  Walker.  I  should  also  observe  that,  while  I  differ  wholly 
with  Mr.  Bunting1  in  some  of  his  observations  on  these  two  airs,  with  others  I  entirely 
concur.  The  coincidence  observable  between  many  of  the  Hindostanee  airs  and  the  Irish 
melodies  has  often  surprised  and  interested  me,  and  examples  of  it  in  the  latter  will  be 
pointed  out  to  the  reader  in  the  course  of  this  work.  But  I  cannot  concur  in  the  con- 
clusion that  such  coincidences  prove  "the  strong  resemblance  which  exists  amongst  the 
primitive  strains  of  all  nations."  I  also  agree  with  Mr.  Bunting,  that  the  Ploughman's 
Whistle  of  the  King's  County  should  be  considered  as  belonging  a  to  the  most  ancient 
class  of  melodies."  I  believe  them  to  be  as  ancient  as  the  race  of  people  who  introduced 
into  Ireland  the  use  of  the  plough  ;  and  that  their  immigration  was  of  a  remote  era,  may 
be  inferred  from  the  fact  that  plough  coulters  and  socks  of  stone  are  not  very  unfrequently 
found ;  so  that,  even  if  such  implements  should  be  regarded  as  but  rude  imitations,  by  an 
uncivilized  people,  of  metallic  articles,  introduced  by  a  comparatively  civilized  race,  they 
were,  at  least,  imitations  by  those  who  had  been  the  primeval  predecessors  of  the  race  who 
had  become  their  instructors.  To  state  all  my  reasons  for  this  belief  would  extend  this  notice 
to  an  unreasonable  length,  and  some  of  them,  as  resulting  from  individual  feeling,  would 
not,  perhaps,  be  generally  understood.  Thus,  I  believe  those  airs  to  be  of  the  most  remote 
antiquity,  because  I  perceive  and  feel  in  them — in  all  of  them — a  like  tone  of  sentiment  and 
perfect  similarity  of  structure  to  the  caoines,  or  funeral  chants,  which  must,  as  I  believe, 
have  been  brought  into  Ireland  by  the  earliest  tribes  of  people,  be  they  Celtic,  as  no 
doubt  these  were,  or  Teutonic,  as,  probably,  were  some  of  the  later  immigrations.  And 
to  whichever  of  these  immigrations  the  introduction  of  agriculture  may  be  ultimately 
shown  to  belong,  it  must  at  least  have  been  at  a  very  remote  time;  and  these  plough-tunes, 
as  well  as  the  funeral  caoines,  breathe  the  very  soul  of  a  primitive  race,  who  have  been 
ever  remarkable  for  a  singular  depth  of  feeling. 

I  have  been  led  into  these  remarks,  partly  because  I  wish  to  incorporate  in  this  work 
my  own  notation  of  the  Ploughman's  Whistle  of  the  King's  County,  as  I  find  it  written 
in  my  note-book,  as  given  below;  and  partly  because  I  have  it  in  my  power  to  add  a  few 
more  specimens  of  the  ploughmen's  tunes  to  the  two  already  published. 


id.  21  inchei 

$4 

U 

Anda 

• 

ntino. 

t 

i_jt_ 

tL  .{ 

» 

L 

t  

J  d 

j  j  j 

—J; 

3= 

0  1 

r— i 

3^ 

P  i 

u 

m 

r 

1 

i 

b 

dim. 

*  

PP." 
-pj- 

-J  #- 

•  • 

m 

I 

m 

 1 

9  

..  L_. 

ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


29 


The  specimen  which  follows  I  may  call  the  Ploughman's  Whistle  of  the  county  of  Kil- 
kenny, as  it  was  from  that  county  it  was  procured.  It  was  sent  to  me,  tog-ether  with 
mairy  other  unpublished  airs,  in  the  course  of  the  last  year,  by  Mr.  James  Fog-arty,  late 
of  Tibroghney;  and  it  was,  as  he  stated,  learnt  by  him  in  his  boyhood  "from  the  whistling 
of  his  grand-uncle,  driving*  four  horses."  As  an  example  of  this  class  of  melodies,  it  is 
remarkable  in  having*  three  strains,  or  periods,  of  which  the  last  should  be  played  a  little 
faster,  and  with  more  animation,  than  the  two  others  : — 

•  -Pend.  21  inches.  rT"°1    ,  7"***  1        [TH  ■ 


If 


Andantino.  J  dim. 


m 


r 


i 


0-0 


add 


is 


#  « 


To  the  preceding-  specimens  of  the  ploug*h  tunes  I  venture  to  add,  in  this  place,  another 
of  perhaps  still  hig-her  interest,  as  having-  been  occasionally  sung-  with  words,  when  the 
ploughmen  and  their  assistants  became  somewhat  impatient  for  their  call  to  dinner.  The 
tune  annexed,  as  well  as  the  Irish  stanza,  was  noted  down  from  the  whistling  of  Teige 
Mac  Mahon,  a  county  Clare  peasant;  and  the  interesting*  notice  of  the  words  which  follows 
was  given  me  by  Mr.  Curry,  who  had  become  familiar  both  with  the  melody  and  words  in 
early  youth : — 

"  To  understand  fully  the  meaning  of  these  words,  a  few  remarks  are  necessary.  Down 
even  to  our  OAvn  well-grown  boyhood,  it  was  usual  in  Ireland  to  have  three  men  engaged 
at  the  plough  with  the  one  set  of  four  or  six  horses.  One  man  (JomíujAióe)  drove  the 
horses,  at  their  head;  another,  called  the  Tailsman  (2li|te<\Ti)),  stood  in  the  fork,  to  guide 
and  manage  the  plough;  and  the  third  man  (C^on^t)  vety)  leaned  on  the  head  of  the 
plough  with  a  crutch — which  was  called  the  Third-man's  stick — to  keep  it  down ;  as  the 
tendency  of  the  short  chain  of  the  hinder  horses  was  to  pull  it  up.  It  was  the  Tailsman 
that  delivered  the  above  charge  to  his  fellows, — first  to  the  driver,  to  behave  either  kindly 
or  unkindly  to  the  horses,  as  the  hospitality  or  the  churlishness  of  the  employer  might 
deserve ;  and,  secondly,  to  the  Third-man, — as  the  man  who  leaned  on  the  crutch  was 
called, — desiring  him  to  take  his  crutch  out  of  the  socket  at  the  head  of  the  plough,  to 
put  his  foot  in  its  place,  and  look  up  to  see  if  their  dinner  was  coming.  W  hen  the  house- 
wife of  the  emplo}Ter  happened  to  be  a  careless  woman  who  delayed  the  dinner  and  perhaps 
supplied  it  scantily,  the  Third-man  gave  a  very  unfavourable  account  of  the  prospect  of 
i 


» 


30 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


the  coming-  repast,  and  so  at  intervals  the  strain  would  he  thus  repeated — the  Tailsman 
singing-  and  addressing  the  driver,  and  the  Third-man  speaking : — 

Bjtob  if  bvAil  if  c]ort)&]T), 

taiJtÍT)  TIYA6  TjA  bftOC  tT)t)A, 

Coy  aji  at)  5-céAcc,  a  CbortjAjf, 

Jf  péAc  ad  b-p-jl  Ari  D-oínéri  A5  ceAcc. 
'T><\  fé  6a  brA^T). 


Br»o&  ir  bvA]l  ir  qornAiri,  &c. 

'Ca  fé  6  a  DYaIaÓ. 

BflOb  1f  bvA^l  If  C|OtT)A|1},  &C. 

'T>'&  fé  6a  caic6a6. 

B|to&  if  bvAjl  ir  cioroívir),  &c. 

'Ca  f&  6a  ctiva6a6. 

BflOfc  Jf  bvA]l  If  CjOtTJAlr),  &c. 

"Civ  ré  6a  ri)e]lc. 

Briob  if  bvAil  if  ciort)Airj,  &c. 

'Cíx  fé  6a  criiACftA&. 

Bft°&  If  bvAil  if  cjornAit},  &c 

'Ca  fé  6a  flvi^e. 

B[tOO  If  bYAll  If  ClOrtJAlT),  &c. 

fé  6a  iitjAiTje. 
Bfiot)  ^  bvAil  if  qornAit},  &C. 
'Ca  fé  AceACC. 
l)ób,  a         if  cion^i?, 

LAIftít)  TIYA0  t)A  &eA5-TÍ)T)A, 
Scvjfi  1)A  CApA^U,  A  "CboTTJAIf, 
2Í0O1f  'CA  Aft  T>-6jr)éTl  AC6ACC. 


Tails-man. — Goad,  and  strike,  and  drive, 

The  bad  woman's  little  brown  mare ; 
Put  your  foot  on  the  plough,  0  Thomas, 
And  see  if  our  dinner  is  coming. 
Third  Man. — It  [i.e.,  the  corn/or  it]  is  a-reaping. 


Tails-man. — Goad,  and  strike,  and  drive,  &c. 

Third  Man. — It  is  a-threshing. 

Tails-man. — Goad,  and  strike,  and  drive,  &c. 

Third  Man. — It  is  a-winnowing. 

Tails-man. — Goad,  and  strike,  and  drive,  &c. 

Third  Man. — It  is  a-drying. 

Tails-man. — Goad,  and  strike,  and  drive,  &c. 

Third  Man. — It  is  a-grinding. 

Tails-man. — Goad,  and  strike,  and  drive,  &c. 

Third  Man. — It  is  a-sifting. 

Tails-man. — Goad,  and  strike,  and  drive,  &c. 

Third  Man. — It  is  a-kneading. 

Tails-man. — Goad,  and  strike,  and  drive,  &c. 

Third  Man. — It  is  a-baking. 

Tails-man. — Goad,  and  strike,  and  drive,  &c. 

Third  Man. — It  is  a-coming. 

Tails-man. — Hób,  and  Héin,*  and  drive, 

The  good  woman's  little  brown  mare : 
Unyoke  the  horses,  0  Thomas, 


NoW  that  our  dinner  is  coming. 

K  All  then  repeat,  merrily,  these  last  lines,  as  a  chorus  in  unison." 

It  should  be  observed  that  these  words  are  sung  to  the  latter  half  of  the  melody  only, 
beginning  at  the  fifth  bar,  the  words  of  the  preceding  half  being  but  a  repetition  of  the 
words  Hóbo,  Jióbobobó,  applied  as  an  encouragement  to  the  horses. 

•  —  Pend.  21  inches 

A 


Andantino. 


m 


m 


 1- — = — 0  >  f  I  r*^=  Vi 


an 


*  Hób  and  Hein  are  expressions  of  endearment  and  encouragement  addressed  by  drivers  or  guides  to  their  horses,  but  some- 
times have  the  meaning  of  off  and  on  the  ridge. 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND.  31 
m  Fjuea<b  ó  ftm  3snt-  Cjie  Hrfnra  frnm  /ingnl. 

The  following"  wild  and  spirited  martial  air  is  one  of  the  many  ancient  march-tunes  still 
traditionally  preserved  in  Ireland,  and  which  are  assumed  to  belong  to  the  great  Munster 
King,  Brian  Boru,  or  to  his  time.  It  is  the  tune  known  among-st  the  pipers  as  tt  The 
Return  from  Fingal,"  from  being"  supposed  to  be  the  march  played,  or  sung-,  by  the 
Munster  troops  on  their  return  home  from  the  glorious,  but  dearly-bought,  victory  at 
Clontarf,  a.d.  1014, — and  as  expressive  of  the  mixed  feelings  of  sorrow  and  triumph 
which  had  been  excited  by  the  result  of  that  conflict.  How  far  this  assumption  of  the 
remote  antiquity  of  the  tune  can  be  relied  on,  there  cannot  now,  of  course,  be  any  evi- 
dence to  determine )  but,  from  its  structure  and  character,  there  can  be  little  doubt,  at 
least,  of  the  antiquity  of  the  strain  as  an  Irish  march  ;  and  the  tradition  connected  with  it 
should  not,  perhaps,  be  too  lightly  rejected. 

It  should,  perhaps,  be  remarked,  that  the  pipers  now  usually  play  this  air  without 
strictly  attending"  to  the  minor  mode  to  which  it  obviously  belongs,  and  so  give  it  a 
barbarous  character,  destructive  to  the  air,  and  with  which  it  would  be  impossible  to 
combine  any  harmony  of  a  correct  nature.  By  playing  the  first  part,  however,  in  the 
major  mode,  the  similarity  of  the  first  section  to  that  of  Auber's  March  in  La  Muette  de 
Portici  will  be  more  immediately  recognized. 


32 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


^nplnr  36nlltó  -tar. 

The  following"  air  was  taken  down,  about  forty  years  ago,  from  the  singing*  of  the  Dublin 
ballad-singers,  by  whom,  at  that  period,  it  was  very  commonly  applied  to  the  street 
ballads  of  the  day.  I  regret  that  I  have  long  forgotten  the  name  by  which  it  was  best 
known,  and,  therefore,  cannot  now  identify  it  with  any  of  the  popular  ballads  of  that  time. 


0  =  Pend.  32  inches 


I  r 

m 

SE 


r^ffr  I  iff)  ufe^ 


2i  sjNéM)  tu5      an  ciú  teat:.      <D  Stuny,  ijnn  Ijnnx  hnnu  anui[  tjrt  ^nlra. 

The  following*  air  will  probably  interest  the  lovers  of  our  national  music,  as  being  the 
original  vocal  melody  on  which  the  popular  reel,  or  dance-tune,  known  as  "  Pease  upon  a 
Trencher"  has,  apparently,  been  formed  or  founded,  and  which,  in  that  form,  has  been 
used  as  a  song1  and  chorus  by  O'Keefe,  in  his  musical  farce  of  "The  Poor  Soldier,"  and  by 
Moore,  as  a  song*  in  his  Irish  Melodies,  connected  with  the  playful  lyric  beginning  with 
the  words  "  The  Time  I've  Lost  in  Wooing."  Such  adaptation  of  the  older  vocal  melodies, 
in  slow  or  moderate  time,  to  the  purposes  of  dance-music — by  such  changes  in  time  and 
cadence  as  would  give  them  the  necessary  liveliness — is  of  frequent  occurrence,  and  may 
be  considered  as  the  cause  of  the  sentimental  character  which  pervades  so  many  of  our 
reel  and  jig  tunes,  and  which  renders  them  easily  reconvertible  into  song-tunes  of  a  more 
serious  nature. 


ANCIENT  MUSIC  OF  IKELAND.  33 

This — as  I  conceive — original  form  of  the  melody  was  set  in  the  parish  of  Bannagher, 
county  of  Londonderry,  in  the  year  1836,  and  has  never  been  hitherto  published. 


=  Pent 

i.  27  inches. 

=  =r=5= 

4 

J 

Allegretto. 



^  ■  • 

■  rl — 

— 9  -i-s— 

-f— 

— H 

1 

_  N 

H  

t±=J=t 

• 

J — * 

• 

r 

u 

r 

hr 

N= 
r  • 

— ^ — r-» 

f—rf  

i 

— kl  

-H  1 — J  |  »■ 

_r-a_h 

r 

• 

if* 

1— #— 
 á 

di 

O 

m. 

-.  -1 

J    .  ' 

-0-  • 

I 

—  

rV 

C0F2t)2ic  spájM62ic,  Mó,  2iM  <t>RU2t)2it)ójR.       (Tornutr  Ipnittrnrlj,  nr,  frnnimrr. 

This  tine  air  will  be  familiar  to  many  of  my  readers  as  one  of  the  Irish  tunes  first,  as  far 
as  I  am  aware,  introduced  to  the  English  public  b}-  O'Keeffe,  the  dramatist,  in  his  once 
highly  popular  musical  farce  of  "  The  Poor  Soldier,"  in  which  it  is  sung-  to  the  silly  words 
u  Good  Morrow  to  your  Nig-htcap."  A  different  and  less  correct  version  of  the  tune — the 
accents  being  wholly  changed — has  also  been  given  by  Dr.  Arnold  in  his  musical  farce  of 
"  Peeping-  Tom  of  Coventry;"  and  this  latter  version  has  been  seized  on  as  Scottish  pro- 
perty by  Mr.  George  Thompson,  of  Edinburgh,  in  whose  collection  of  Scottish  Melodies 
it  has  been  published  as  harmonized  by  Haydn,  and  with  words  written  expressly  for  it 
by  the  poet  James  Hogg.  As,  however,  this  air  has  not,  that  I  can  find,  been  hitherto 
incorporated  in  any  of  the  published  collections  of  our  melodies,  nor  has  its  name  been 
preserved,  or  its  Irish  origin  and  antiquity  established,  I  have  deemed  it  desirable — in 
accordance  with  the  plan  of  this  work  in  such  cases — to  give  it  a  place  in  this  collection. 

This  tune  is  known  by  the  name  )y  3o|tcA  Cy-sacta,  or,  "And  Hunger  to  you" — and 
perhaps  b}T  many  others — in  the  province  of  Connaught ;  but  it  is  in  Minister,  to  which  it 
owes  its  origin,  that  it  is  best  known,  and  particularly  in  the  counties  of  Cork  and  Kerry. 

K 


34  ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 

being-,  as  Mr.  Curry  finds  reason  to  believe,  the  elan  march  of  the  princely  tribe  of  the 
Mac  Cartli3's;  anciently  located  in  those  counties.  Of  the  various  songs  written  to  it, 
the  best  which  Mr.  Curry  has  found,  and  of  which  I  annex  a  stanza,  is  a  laudatory  and 
warlike  one,  written  for  Cormac  Mac  Carthy  Spaineach,  of  Carrig-na-var,  and  Tanist 
of  Muscry,  in  the  county  of  Cork,  by  Shane  Claragh  Mac  Donnell,  a  distinguished  Irish 
Jacobite  poet,  who  was  a  native  of  Charleville,  in  the  same  county,  and — according-  to 
Dr.  O'Halloran,  the  historian — died  there  in  the  year  1751. 

<t>iA  t)a  b-£eApe  a£>  cvrn&AC,  3AT)  Bprjcecc,  jat)  bjtóD,  3AT)  rfylleAfc, 
C^ai)  a&  ceAp  le  civ  c]pc,  a  rj-bvccAr  At)  crínnnr1  ri)ó|p ; 
21  b-c|5e|ttjAr  cpeab  30  cpv-pAc,  le  ceAnnbpjre  cfieóo  5Ant|TT>e, 
'Sa  piA]t  tia  Kaut)a  c|vri)A|f  clvcAjp,  cyriipa,  coir  Iaó)  t)a  réol ; 

3ll*6A1|te  5Afl&AC,  5P1ADOA  3pAÓtT)Ap,  IAÓAITJ,  Alvjtjt)  ]0t)4X()*\f), 

3ai)  p]Ai)  a  pA|6ce  piasIa,  ]y  bpACA^p  i>plA  BlApoAU  5]le  rib; 
2t)Ap-e  n}ApcjiA|ó  2t)vrcftA]3e,  at)  CvpAj  jatj  ceó  ApA  cpje, 

J  I*  CAfipAlX  T)A  b-KeAp  T)A  b-p10T)i;lAO]C,  T)A  CVtT)&A15eAt)t)  A  lot). 

The  God  of  Power  protect  you  from  affliction,  grief,  or  injury, 

Long  as  the  renowned  stem  in  the  patrimony  of  the  great  race, 

As  the  chief  of  troopful  tribes  to  crush  the  daring  foeman, 

And  to  rule  the  happy  Rinn  [Ring-Rone]  down  by  the  side  of  Lee ; 

A  valiant  champion,  of  sbining  parts,  generous,  by  all  beloved, 

To  whom  reproach  from  no  one  comes — the  lord  of  Blarney's  kinsman — 

The  pride  of  Muscry's  heroes — the  Curoi  \_Mac  Daire]  of  the  race  untamed — 

And  of  Carrig-na-var,  of  the  brave  men  who  hoarded  not  their  wealth. 

In  a  satirical  song"  written  to  this  air  by  Thomas  O'Meehan,  a  poet  of  the  county  of 
Clare,  and  preserved  in  a  MS.  of  the  year  1780,  as  well  as  in  a  song'  on  the  battle  of  Car- 
thag-ena,  written  by  Thomas  O'Gleeson,  a  poet  of  the  county  Limerick,  the  tune  is  called 
"Jack  the  Drummer,"  by  which  name — no  doubt  derived  from  some  popular  ballad  of  the 
day — it  was,  as  we  may  assume,  best  known  at  that  time  in  Munster.  Of  this  song", 
however,  I  have  met  with  no  copy,  thoug-h  it  would  appear  to  have  been  well  known 
throughout  the  southern  counties.  But,  with  a  setting  of  the  melody  sent  to  me  by  Mr. 
James  Fogarty,  late  of  Tibroghney,  in  the  county  of  Kilkenny,  he  gives  the  following 
notice  of  Irish  words  there  sung*  to  it,  which  may  possibly  be  a  version  of  those  entitled 
"  Jack  the  Drummer"  by  the  Munster  poets.  Mr.  Fogarty  writes  thus : — "  This  is  an 
Irish  song',  in  which  is  carried  on  a  dialogue,  verse  for  verse,  between  a  big-drummer  and  a 
farmer's  daughter  to  whom  he  paid  courtship.  The  drummer  complains  of  her  coldness, 
and  with  bitterness  expresses  a  hope  that  she  may  become  the  wife  of  a  rake,  who  will 
treat  her  with  unkindness  and  neglect.  But  she  replies,  that  her  choice  shall  be  a  tine 
hearty  fellow,  who  will  carry  her  to  church  on  horseback,  seated  on  a  pillion  behind  him, 
whilst  his  poor  girl  will  have  to  trudge  there  through  puddle  up  to  her  knees,  and  he 
before  her  violently  beating  his  drum."  Be  this,  however,  as  it  may,  the  two  following- 
stanzas,  which  have  been  recently  obtained  from  Teige  Mac  Mahon,  the  Clare  peasant, 
are  obviously  a  portion,  however  varied,  of  the  song  sung  to  this  air  in  Kilkenny, 
according  to  Mr.  Fogarty : — 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


35 


'Sa  C4.]l]T)  beAf,  1)A  3-COCAt)  CA|*, 
Mac  pql  rt)óó  i)A  bAC  tja  3|téir>e  OjtC, 
2it)  b-qcp  A  lion?  bo'i?  cijt  óóeAr, 

21  *íéACA|0  fCAl  bA'fX  T)-3AOlcA. 

T/V3  tt)é  5|tív6  '5V|*  cA'ctjeATÍ)  Óv|c 
f  |Of  bo'u  c-|*ao3aI  bft§A3<\c, 
2t)<xjt  fv]l  '1*30  b-qcpA  a  bAjle  l*ori7, 
'S  30  tt)'-be|ceA  '5ATtj  n)A]t  cé]le. 

'Sa  &btmi)Abói]t  CAb  cYjcceAji  óvjc 
Mac  ReAt)A3Ab  'rAt)  qjt  cv, 
'Sdí  b-é  fjt)        Af  tt)éAr  \\om, 

2lcC  T)A  peAbAJt  Tt)é  Cé'ft  bjob  CV. 

<t)o  cpoiceAW  3AbAi]i  bA  3|teAbA  '3AC, 

2lf  olc  At)  b"  At)  bO  ri)')AO*  & 

2I5  ^vbAl  tja  ro-bóiérie  ^AbA  teAc, 
Jr  Iacac  vjrtrie  if  -vjobvl. 


0  pretty  girl  of  the  curling  locks, 

On  whom  the  colour  or  hue  of  the  sun  is  not, 
Will  you  come  with  me  to  the  southern  country, 
To  visit  for  a  while  our  relations  ? 

1  have  given  you  love  and  affection 
Unknown  to  this  false  world, 

In  hope  that  you  would  come  with  me, 
And  that  you  would  be  mine  as  my  wife. 

And  0,  Drummer-man,  what  think  you ! 
Are  you  not  a  Renegade  in  this  country  ? 
And  this  even  is  not  what  I  think  worst  of, 
But  that  I  know  not  what  family  you  are  of. 
Your  goat-skin,  a-beating  by  you, 
It  is  bad  feeding  for  a  wife 
Walking  the  long  road  after  you, 
Bemired  with  mud  and  puddle. 


It  should  be  remarked  that  the  words  adapted  to  this  air  by  Mac  Donnell  and  O'Meehan 
require  a  repetition  of  the  firet  strain,  and  also  a  return  to  that  strain  as  a  conclusion. 
But  such  repetitions,  by  causing*  the  first  strain  to  be  played  three  times  in  succession, 
while  the  second  strain  would  be  played  but  once,  would  obviously  soon  fatigue  the  ear, 
and  be  at  variance  with  the  universal  usage  in,  at  least,  all  old  march-tunes. 


•       •       •  • 

-J      1  i'J-r 

H  

#  0 :  - 

ftrn 

'  i  lj>-fr«T* 

dim.  ft 

♦ 


30  ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 

2iM  chm  t>Koj5e2iMM  éjue.  Cjj*  Ularktljiirti  €m  mitjr  a  Cjmttg. 

The  following*  air — which  appears  to  be  the  orig-inal  form  of  the  tune  called  "  The  Old 
Head  of  Denis/'  to  which  Moore  wrote  his  beautiful  song  on  "  The  Meeting  of  the 
Waters" — is  one  of  many  sweet  melodies  which  I  noted  down  from  the  singing  of  Biddy 
Monaghan — of  whom  I  have  already  spoken  at  page  7 — while  on  a  visit  to  my  friend  Mr. 
R.  Chambers  Walker,  Q.C.,  in  the  summer  of  1837,  at  his  seat,  Rathcarrick,  county  of 
Sligo.  I  regret,  however,  to  add,  that  I  have  forgotten  the  name  by  which  the  air  was 
known  in  that  county,  and  I  have  therefore  given  it  that  by  which  Mr.  Curry  tells  me  it 
is  now  generally  known  throughout  Munster,  both  as  a  song-tune  and  as  a  jig.  The  song 
which  has  given  it  the  above  name  in  Munster  was  written  by  Owen  Roe  O'Sullivan, 
whom  I  have  already  mentioned  as  a  scholar  and  Irish  poet  of  some  eminence,  and  who 
died  from  the  effects  of  reckless  dissipation  about  the  3rear  1785 ;  but  of  this  song  Mr. 
Curry  only  remembers  the  three  following  stanzas. 

Mí  rUicít)  B03  bAéc,  da  3&A3  bot)  cv|let)t)  car  cyaji, 

'éj  A3ATTH-A  £é|T),  ACC  3léAf  TOO  CYir>31ce  fTAf  ; 

2Co  catja  &|tó|5eA0r»  &lUe,  bj  ébtTiOTD  iweAllcA  ctiyai&, 
<Do  50j&eAÓ  óro'  CAéb-rA  An  aodac  TMaca  nYA'b. 

<Do  cyj  n)*-re  at)  r3Í")le  y&  cvjóce  óotica,  6Yb, 
O'n  2tMlAc  bot)  Scjvjb  'ri)í  b]T)T)ri  y&\&c  i)A  ?1\yc  : 
«t)<\  óoitice  ad  o\bce  'ro'i)  Ti-bTiojgeAT)  bjoó  t-oIyt-  A3ATT), 
'St)A  cTieib^iw  ó'x)  fA05Al  T)Ac  rojllre  xt)«.\ar)e  b|o6  \\oxt). 

•Do  f |YblA1T)T>fl  CO^Uce,  TTJAI^Tje,  CAC]tACA,  'f  CT)U]C, 

Ó  Catica15  30  h-9i]8ve,  'r  6  LaiJitj  30  «Dait^cat)  ati  nuiin; 
3at)  rSltlps  Art)'  AbA^Ttc,  3AT)  T-e]bn)  A]t  cAiTt]b  tja'ti  CtjOT), 
)X  le  b-eA5U  at)  &]to]5iT)T),  bo  5eibii)t)-ri  cottjctiotd  it*  cup. 

In  the  following  versification  of  these  stanzas  I  have  endeavoured  to  give  a  correct 
idea  of  their  metrical  structure,  without  any  departure  from  their  literal  sense. 

'Twas  no  soft  silly  switch,  nor  a  twig  of  knobb'd  holly  so  short, 
That  I  myself  had,  but  one  that  would  give  me  support — 
My  blackthorn  cane  with  a  thong,  light  ready  and  true, 
Was  stolen  from  my  side  at  the  fair  of  Tullacha  rue. 

This  ramble  I  made  on  a  night  that  was  dusky  and  black, 
From  Mullach  to  Screeb,  without  drizzle  or  dust  on  my  back : 
Tho'  dark  was  the  night,  yet  my  blackthorn  gave  me  such  light, 
That  I  would  not  believe  the  world  but  'twas  morning  bright. 

Through  ports,  plains,  and  cities,  I  soon  would  track  out  my  way, 
From  Cork  into  Aidhne,  from  Leinster  to  Dingle  Bay  ; 
Without  claim  to  regard, — or  even  a  groat  in  my  horn, 
Yet  good  cheer  I'd- receive  from  fear  of  my  trusty  blackthorn. 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


37 


Many  other  songs  have  been  written  to  this  air  in  the  South  of  Ireland,  and  amongst 
them  one  of  considerable  merit  by  John  Fitzgerald,  son  of  the  Knight  of  Glin,  on  Mary, 
the  daughter  of  O'Connor  Kerry,  about  the  year  1670. 

P  zzPend.  32  inches. 


1  i^-^ 

— '  Lj  rf 

- dim. 

?CzfL 

0  — •   • 

T3\  2DO  S21  21H  21N  2U32UNN. 


3$ij  ínn  is  tqnra  tjre  Hinrr. 


This  beautiful  and,  as  I  believe,  most  ancient  melody,  is  another  of  the  many  fine  tunes 
communicated  to  me  by  Mr.  James  Fogarty,  late  of  Tibroghney,  of  whom — as  a  contributor 
to  this  work,  of  many  valuable  melodies,  which,  most  probably,  but  for  him,  would  have 
been  for  ever  lost — I  have  already  more  than  once  had  occasion  to  make  mention.  Of  the 
Irish  song  usually  sung  to  it  during  the  last  century,  Mr.  Fogarty,  unfortunately,  could 
give  me  but  the  following  stanza.  a  It  was,"  as  he  writes,  ee  a  beautiful  love-song  for  a 
person  crossing  the  seas,"  and,  as  he  believed,  "  it  was  also  political," — that  is,  in  other 
words,  J acobite ;  for  this  guise  of  a  love-song  put  on  to  conceal  treason — and  which  has 
been  so  skilfully  adopted  by  Moore  in  some  of  his  finest  lyrics — was  an  ordinary  one 
amongst  the  Irish,  as  well  as  the  Scotch,  immediately  after  the  Revolution.  This  stanza 
is,  however,  valuable,  as,  most  probably,  preserving  the  original,  or  at  least  the  more 
ancient  name  of  the  melody;  and,  also,  as  preserving'  the  words  of  the  incongruous  chorus 
tacked  to  it,  no  doubt  from  some  other  song,  and  which  had  obviously  suggested  to 
O'Keefe  his  popular  song  known  as  "  The  Cruiskeen  Lawn." 


i)o  3|tívó-r^  A|t  at)  aBaiut), 
)X  é  6a  IvAfCAÓ  o  cow  50  torvti; 
Ctiadt)  5<\t)  bvjlle  Af  a  ce&vv, 
1f  3*  b'Ail  leATt)  5tií\6ír)  ati  F|AjtAT)  at;t). 

OUrrJAOjt)  at)  CTiviT-qt)     h]o6  ré  Iaij, 

ÓIatT)<X01&  AT)  CflV|T-CÍT>  l&T),  IAT),  IAT), 

ÓlATT)AOlb  AT)  CJlY|fCft), 

SlATVCe  geAl  Tt)0  TT)>1TIT)ÍT), 
S'Af  CYIT)A  llOrt?  A  CVjljT)  &vb  T)6  b*M) 

L 


My  Love  is  upon  the  river, 

And  lie  a  rocking  from  wave  to  wave ; 

A  tree  without  foliage  over  his  head, 

And  what  does  my  love  want  a  straying  there  ? 

Let  us  drink  the  cruiskeen,  and  let  it  be  full ; 

Let  us  drink  the  cruiskeen, — full,  full,  full ! 
Let  us  drink  the  cruiskeen, 
The  bright  health  of  my  mimical, 

And  I  care  not  if  her  cuilin  be  black  or  white. 


> 


38 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


r 


—  Pend.  36  inches. 


i 


Andante,  p 


/ 


-<S>- 


4 


3 


? — *  « 


-1  i 

r-4- 
# 

— ©I  

f  r 

rTir 

w 

## 

Cj  Lis  - 

-#  

pi 

-—  

L*L^__  1 

— &  

r.  u  'r  r 


■  1 


Chorus,  f 


dim. 


/ 


i 


J  «  *  * 


— *  1  h8 — I — l  ,   ,    h  1?% , 


BEE 


63==« 


^3 


-#  


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


39 


Mtj  Wximu .— %  ^lanihj  (D'Carnlnn. 

Among  the  numerous  Planxties  of  Carolan's  still  presented,  there  are  many  of  gTeater 
playfulness,  spirit,  and  more  graceful  melody  than  the  following-,  but  there  is  scarcely  one 
more  thoroughly  Irish  in  its  structure  and  tone  of  sentiment.  In  this  we  have  no 
inequalities  in  the  time  of  the  parts ;  and  none  of  the  ambitious,  wandering,  imitations  of 
the  Italian  gigas,  so  common  in  his  compositions  of  this  class.  From  the  name  of  this 
tune,  we  may  assume  that  it  was  composed  during  Carolan's  sojourn  in  the  southern 
counties — which  was  apparently  before  the  }'ear  1720 — as  I  do  not  find  that  any  of  the 
Wrixon  family  had  property  out  of  the  county  of  Cork,  where  the  name  of  its  repre- 
sentative has  now  merged  into  that  of  Wrixon  Beecher,  and  has  received  a  more  lasting 
lustre  from  the  genius  of  the  present  Lady  Wrixon  Beecher  than  any  it  was  in  the  power  of 
the  Irish  minstrel  to  confer  upon  her  distant  predecessor.  Of  Carolan's  "  Lad}'  Wrixon" 
I  have  found  no  account ;  but  she  appears,  pretty  certainly,  to  have  been  the  wife  of 
Benjamin  Wrixon,  Esq.,  of  Ballygibblin,  the  head  of  the  Wrixon  family,  and  ancestor  to 
Sir  W.  Wrixon  Beecher.  This  Benjamin  Wrixon  was  the  elder  of  four  brothers,  and  the 
most  considerable  personage  of  the  name.    He  died  about  1733. 

The  tune  has  been  taken  from  that  very  rare  publication  of  Carolan's  compositions,  pub- 
lished by  O'Neill,  of  Christ  Church  Yard,  Dublin,  about  thej-ear  1721:  and  as  it  has  never 
received  a  place  in  any  of  the  subsequent  general  publications  of  Irish  tunes,  I  have  deemed 
it  desirable  to  reproduce  it  in  this  work  in  the  hope  of  giving  it  a  permanent  existence. 


40 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


2t)21)Re  M)  2t)2lCe21<t>2i. 


My  acquisition  of  the  following*  melody,  as  in  so  many  instances  already  noticed,  was  the 
result  of  an  accident,  but  for  which  it  would  most  probably  have  perished,  with  many 
others  of  greater  excellence.  It  is  one  of  many  tunes  noted  down  about  forty  years  since, 
from  the  singing1  of  a  now  aged  lady — a  near  connexion  of  my  own — those  airs  having1 
been  learned  in  her  child-days  from  the  singing  of  an  old  woman,  who  was  frequently 
brought  in  to  assist  in  washing"  in  her  father's  house.  And  as  those  tunes  had  been  similarly 
learned  by  the  washerwoman  in  her  youth,  an  antiquity  of  nearly  two  centuries  may 
fairly  be  assigned  to  them,  with  the  probability  of  a  far  more  remote  origin.  The  singer — 
who  was  named  Betty  Skillin — was  one  of  those  characters  that  would  not,  perhaps,  have 
been  easily  discovered  out  of  Ireland.  A  nearly  illiterate  peasant  girl,  but  possessed  of 
singular  beauty  and  a  very  sensitive  nature,  she  had  been  led  from  the  path  of  virtue  in 
her  youth,  and  became  the  mistress  of  the  ancestor  of  the  noble  family  of  Blessington — 
the  celebrated  Luke  Gardiner,  who  died  at  Bath  in  July,  1753.  But,  though  supported 
in  splendour  and  treated  with  a  devoted  affection,  she  was  not  happy ;  she  sig'hed  to  be 
an  honest  woman,  and  became  so  as  the  wife  of  one  of  her  own  chairmen.  She  had  a  fine 
voice,  and  was  a  passionate  lover  of  the  airs  she  had  learned  in  her  childhood,  and  which 
she  never  ceased  singing  while  employed  at  her  humble  occupation. 

Of  the  song-  sung-  by  her  to  this  air — which  was  a  dogg-rel  ballad  one — I  have  only 
obtained  the  following  half  stanza,  which  was  sung-  to  the  second  strain  of  the  melody. 

Molly's  mild,  modest,  kind,  chaste,  divine, — a  beauteous  maid, 
Humble,  meek,  soft,  discreet,  it  is  by  her  my  heart's  betray'd. 


0  —  Pend.  14  inches 

"  -fa 


Andante.'p 


-                           •  • 

-A-  i  rr 

n — 

J  J  1 

J  l 

if 

—d  1 

— 

-1  

ú  

o 

— 

dim. 

— 

— \ 

m-f-9~m  

bp 

J 

J 

o 

|4|p 

— b— I  

9  

•si 

1 — 

ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


41 


láu  béoóa  fail  31ÍDB. 

This  tune — together  with  many  others — was  obtained  through  the  kindness  of  a  friend  from 
a  neatly  written  MS.  music-book  of  the  middle  of  the  last  century,  which  contained  about 
three  hundred  of  the  dance  tunes  at  that  period  apparently  the  most  popular  amongst  the 
higher  classes  of  society  in  Ireland.  In  its  style  it  exhibits  an  affinity  to  that  of  the  Jigs  and 
Planxties  of  Carolan,  rather  than  to  that  of  the  older  and  more  purely  Irish  dance  music  of 
the  country ;  and  it  may  fairly,  perhaps,  be  regarded  as  a  composition  of  that  great  com- 
poser's time,  if  not,  as  possible,  one  of  his  own  numerous  productions.  For  it  is  certain 
that,  amongst  the,  as  yet,  unedited  melodies  of  Ireland,  there  are  a  great  number,  and  par- 
ticularly of  the  lively  class  of  airs,  that  should  obviously  be  attributed  to  Carolan's  prolific 
genius ;  while,  on  the  other  hand,  there  have  been  many  airs  of  a  tender  and  sentimental 
character  ascribed  to  him  without  reason,  as  they  can  be  proved  to  be  compositions  of  a 
much  earlier  period. 


M 


42 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


COIS  CUQ1N  TilU$00RNa. 


The  beautiful  shore  of  the  barony  of  Mourne,  in  the  county  of  Down,  has  suggested  a  theme 
to  more  than  one  peasant  English  ballad-writer,  and,  consequently,  given  a  name  to  several 
of  our  melodies  to  which  they  have  been  adapted.  Of  these  melodies,  the  following — which 
is,  perhaps,  one  of  the  most  pleasing — was,  with  many  other  beautiful  airs,  noted  down  from 
the  singing  of  the  late  Mr.  J oseph  Hughes,  of  the  Bank  of  Ireland,  who  had  learned  them 
while  a  boy  in  his  native  county  of  Cavan,  and  preserved  them  in  his  memory  during  life 
with  an  undhninishable  affection. 

Of  the  ballad  words  which  he  sang  to  it  I  have  retained  no  recollection ;  and  the  older 
Irish  name  of  the  melody  I  have  never  been  able  to  discover. 


Pend.  8  inches.  ^ 

Mgák 

u 

Allegretto. 

.    Jr;J  f. 

— 

If  v  ^  g 

—  - — ^ — — — 

0 


as  cRua$  son  peaca  an  riiaom  ajam.  3  mts{j  tju  iijfcjiEra's  |5rí  mm  mini. 

The  following  playful  melody,  with  its  words,  was  obtained  in  the  course  of  the  summer  of 
1853  from  the  blind  county  of  Clare  peasant,  Teige  MacMahon,  already  spoken  of.  The 
words,  though  of  no  high  poetic  merit,  are  not  without  interest,  from  their  natural  simpli- 
city, and  as  an  illustration  of  the  thoughts  of  Irish  peasant  life. 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


48 


Qp  qiua$  3cm  peaca  'n  riiaoip  05am, 
Qp  cpuag  jan  peaca  'n  riiaoip  050111, 
Op  cpuaj;  jan  peaca  'n  riiaoip  05am, 

'Sna  caoipe  beasa  bdna. 
lp  6  50ipim,  soipim  cu, 
lp  5pdó  mo  cpóióe  jan  ceils  cu, 
lp  6  goipim,  joipim  cti, 

Qp  cu  peaca  beaj  00  riidcap. 

Op  cpuag  gan  bólacc  baine  05am, 
Qp  cpuag  jan  bólacc  bame  050111, 
Qp  cpua§  5an  bólacc  bame  05am, 

lp  Cáicín  6  no  mdcaip. 
lp  6  joipitTi,  joipim  cú, 
lp  5pdó  mo  cpfiióe  jan  ceilj  cti, 
lp  6  joipim,  goipim  cú, 

Qp  cu  peaca  jeal  t»o  riidcap. 


I  -wish  the  shepherd's  pet  were  mine, 
I  wish  the  shepherd's  pet  were  mine, 
I  wish  the  shepherd's  pet  were  mine, 

And  her  pretty  little  white  sheep. 
And  oh  !  I  hail,  I  hail  thee, 
And  the  love  of  my  heart  for  ever  thou  art, 
And  oh  !  I  hail,  I  hail  thee, 

Thou  little  pet  of  thy  mother. 

I  wish  that  scores  of  kin e  were  mine, 
I  wish  that  scores  of  kine  were  mine, 
I  wish  that  scores  of  kine  were  mine, 

And  Katey  from  her  mother. 
And  oh  !  I  hail,  I  hail  thee, 
And  the  love  of  my  heart  for  ever  thou  art, 
And  oh  !  I  hail,  I  hail  thee, 

Thou  fair  pet  of  thy  mother. 


The  musical  reader  will  perceive  that  this  melody  has  very  much  the  character  of  a  reel 
tune,  and,  with  its  time  quickened,  it  is  used  as  such  in  the  county  of  Clare. 


0  ----  Pend.  30  inches 

Jo 


^5 


=4* 


Allegro. 


EE 


0 

1 — rT^f 

i 

m 

S3  \ 
1    #  - 

— »  

V 

;  1 — 

-d- 

2  =3ÍÍ 

■  „  g  »  - 

J  c 

-f 
H 

- — f— 

0 

0 

0 

_J_i!  ' 

*f     ^  ^  

■-T  - 

_*_]  

V 

44 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


O'imcij  mo  $Ráó— 'cd  mo  óRoióe  ceiNN.       My  tmt  Ijns  gnni — mtj  33wirt  is  mn. 

The  very  pleasing  melody  which  follows  is  one  of  those  obtained  from  the  county  of  Mayo, 
through  the  kindness  of  Mr.  P.  J.  O'Reilly,  of  AVestport,  and  for  which  I  have  already  ex- 
pressed my  grateful  acknowledgment  in  connexion  with  the  beautiful  air  JSfi  Threigjidh  wo 
ghradh  go  deoidh  me,  or,  "My  Love  will  ne'er  forsake  me,"  given  at  page  18.  Of  the  words 
sung  to  it  I  have  no  remark  to  offer,  as  they  have  not  been  transmitted  to  me.  But  in  refe- 
rence to  the  melody,  it  should,  perhaps,  be  observed,  that  its  construction  is,  like  many  others 
from  the  same  locality,  somewhat  peculiar,  particularly  in  the  second  strain  or  part,  which 
commences  like  a  repetition  or  variation  of  the  corresponding  phrase  of  the  first  part,  but, 
in  the  phrase  following,  surprises  the  ear  by  a  graceful  progression  into  the  relative  minor, 
and  then  returns,  by  a  skilful  transition  in  the  succeeding  phrase,  to  the  usual  close,  as  found 
in  the  first  part. 


'end.  12  inches. 

• 

•  ri  i  J  J 

Andante. 

-f 

J 

vr 

J — J — 

t± 

— 4 — ■ — - —  s — - — é 

n    r  r  r 

T 

r  -- 

f — 

•  cm. 

~f  r 

—  

1 — 1 

1 

 ,  

! 

:  *  n 

 1— 

— 

— i— — 

— j- 

w 
9 

1 — Í 

»  

r 

d 

 *— f 

0 

h 



A1:  r=^  j- 

— #- 

 i 

N 

» — 

>-r= 

p    m  wr 

0-0  L 

:— far- 

1     ^.J  J 

^  

f  if 

1  € 

i 

3  U 

r 

• 

— ^ 

1  f  r  r  1 

ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


45 


an  cailÍN  bÓM.  Cjre  /cir  tóirl. 

This  beautiful  melody  was  noted  down,  in  the  summer  of  1839,  from  the  singing  of  the 
late  Patrick  Coneely,  a  Galway  piper  of  more  than  average  ability,  whose  memory  was 
richly  stored  with  the  unpublished  music  of  his  country,  and  of  whom  I  gave  some  account 
in  the  "Irish  Penny  Journal"  for  the  year  1840.  Of  the  words  which  Coneely  sang  to 
it — an  Irish  love-song — I  neglected,  unfortunately,  at  the  time,  to  secure  a  copy,  and  I 
have  never  since  been  able  to  obtain  one.  It  is  probable,  indeed,  that  both  the  song  and 
air,  which  were  learnt  by  Coneely  from  the  singing  of  his  father  and  grandfather,  were  only 
known  amongst  the  peasantry  of  the  mountain  districts  of  Galway  and  Mayo,  as  I  have 
never  been  able  to  trace  a  familiarity  with  either  in  any  other  part  of  Ireland. 

The  Cailin  Ban  may  be  regarded  as  a  good  specimen  of  a  large  class  of  melodies  most 
peculiarly  Irish  in  their  construction  and  general  character  ;  as,  with  the  exception  of 
Harry  Carey's  air  of  "  Sally  in  our  Alley,"  I  have  not  found,  amongst  the  old  melodies  of 
England,  Wales,  or  lowland  Scotland,  a  single  air  having  similar  features.  In  a  general 
way,  these  melodies  may,  perhaps,  be  described  as  of  a  narrative,  or  excited  discoursing 
character, — animated  and  energetic  in  their  movement,  yet  marked  with  earnest  tenderness 
and  impassioned  sentiment, — more  or  less  tinged  with  sadness,  yet  rarely,  if  ever,  as  in  the 
Caoines,  sinking  into  tones  of  extreme  or  despairing  melancholy.  They  are,  in  short, 
pre-eminently  the  love  melodies  of  the  Irish,  giving  "  a  very  echo  to  the  seat  where  love  is 
throned,"  and  bringing  before  us,  more  vividly  than  is  done  by  any  other  class  of  our  airs, 
those  characteristics  of  the  music  of  Ireland  which  excited  the  admiration  of  Giraldus  Cam- 
brensis,  and  of  which  he  has  given  us  so  admirable  an  account. 

These  melodies  are  all  in  triple  or  three-four  time,  and  consist  of  two  parts,  or  strains,  of 
eight  bars  each,  and  the  same  number  of  phrases,  divided  into  two  sections.  Of  these  sec- 
tions the  second  of  the  first  part  is,  generally,  a  repetition — sometimes,  however,  slightly 
modified — of  the  section  preceding ;  and  the  second  section  of  the  second  part  is  usually  a 
repetition  of  the  second  section  of  the  first  part — sometimes  also  modified  in  the  first,  or 
even  the  first  and  second  phrases — but,  as  usual  in  all  Irish  melodies,  always  agreeing  with 
it  in  its  closing  cadence. 

In  their  expression  of  sentiment  these  melodies  are  similarly  marked  by  an  artful  sym- 
metry in  design ;  the  phrases  in  the  whole  of  the  first  strain  having,  usually,  a  subdued 
tone,  while  those  in  the  first  section  of  the  second  strain  rise  into  impassioned  energy,  as  ir 
the  singer  were  excited  by  harrowing  recollections,  and  then  returning,  as  if  exhausted,  to 
their  preceding  quietness,  sink  gently  down  to  their  final  close.  Of  the  class  of  melodies 
which  I  have  thus,  as  I  fear,  feebly  attempted  to  analyze,  I  have  already  given  examples 
in  the  preceding  pages — as  in  the  Cailin  Ruadh,  p.  3 ;  the  Cleasaidh  fir  oig,  p.  6 ;  the 
Buachaill  caol  dubh,  pp.  22,  23 — and  numerous  other  examples  will  be  given  in  the  pro- 
gress of  this  work. 

Referring  now  to  the  songs  sung  to  a  class  of  melodies  so  peculiar  in  their  structure,  it 
will  be  at  once  apparent  that  such  songs  should  exhibit  a  similar  peculiarity,  and  an  equally 
artful  regularity  in  their  rhythmical  formation ;  and  indeed  it  will  scarcely  admit  of  doubt, 
that  it  is  to  this  peculiarity  of  rhythmical  structure  in  the  songs  that  the  melodies  owe  their 
origin.    These  songs  consist  of  double  stanzas  of  eight  lines  each,  or  sixteen  in  the  whole, 

N 


46 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


to  complete  the  sense,  and  thus  correspond  with  the  two  parts  of  the  melody,  and  the  sixteen 
phrases  of  which  it  is  composed.  Of  these  lines,  every  four  correspond  to  a  section  of  the 
melody,  and  consist  of  three  quinto-syllabic  lines,  having  a  rhyming  agreement  in  the  two 
last  syllables,  of  which  the  first  must  be  a  long,  and  the  second  a  short  one,  or  in  other  words 
a  trochee ;  and  these  are  followed  by  a  quarto-syllabic  line  terminating  with  an  Iambic  foot, 
which  must  rhyme  with  the  corresponding  fourth  line  of  the  second  section.  Such  a  struc- 
ture of  versification  would,  obviously,  appear  to  be  one  of  great  difficulty,  and  in  the  English 
language  the  difficulty  is  almost  insurmountable — as  the  rhymes  must  be  consonantal  as 
well  as  assonantal ;  but  in  the  Irish  poetry — as  in  that  of  many  other  ancient  languages — 
in  which  the  rhymes  are  only  assonantal,  there  is  no  such  difficulty,  and  consequently  it 
became  one  of  very  general  adoption,  particularly  for  love-songs.  Of  the  few  attempts  of 
our  educated  poets  to  compose  stanzas  of  this  structure  for  Irish  melodies,  Milliken's  burlesque 
ballad  of  "  The  Groves  of  Blarney"  may  be  referred  to  as  an  example ;  but  the  best  is  that 
called  the  "  Deserter,"  written  by  the  celebrated  John  Philpot  Curran,  a  specimen  of  which 
will  serve  to  illustrate  the  preceding  remarks : — 

"  If  sadly  thinking, 
And  spirits  sinking, 
Could  more  than  drinking 

My  cares  compose, 
A  cure  for  sorrow 
From  sighs  I'd  borrow, 
And  hope  to-morroAV 
Might  end  my  woes. 

But  since  in  wailing 
There's  nought  availing, 
And  fate  unfailing 

Must  strike  the  blow  ; 
Then  for  that  reason, 
And  for  a  season, 
We  will  be  merry 

Before  we  go." 

Excellent,  however,  as  this  adaptation  is,  and  it  sings  perfectly  to  the  melody,  it  will  be 
seen  that  it  is  not  a  perfect  example  of  the  Irish  structure,  as  the  line  preceding  the  last 
has  no  corresponding  rhyme. 

In  the  lyrics  of  our  national  poet,  Moore,  we  find  no  example  of  the  adaptation  of  a 
stanza  of  this  structure  to  any  of  the  Irish  Melodies,  with  the  peculiar  structure  and  senti- 
ment of  which,  in  truth,  he  had  a  far  inferior  intimacy  than  that  possessed  by  the  great  Irish 
orator.  Indeed  Moore  appears  even  to  have  avoided  the  selection  of  melodies  of  this  class 
as  subjects  for  his  Muse ;  and  in  the  very  few  of  them  to  be  found  in  his  work — however 
happy  in  the  expression  of  their  sentiment — he  has  in  every  instance  failed  to  convey  their 
proper  native  rhythm.  And  in  one  instance,  that  of  his  words  to  "  The  Groves  of  Blar- 
ney," or,  properly,  "  The  young  Man's  Dream,"  so  well  known  as  "  The  last  Rose  of  Sum- 
mer," though  he  had  before  him  the  example  of  the  tolerably  correct  rhythm  of  Milliken's 
song  to  that  air,  he  did  not  hesitate  to  change  the  accents  and  character  of  the  melody 
to  suit  it  to  words  which  could  not  otherwise  be  sung  to  it. 


D'imtis  sé  'sus  t)'imci5  sé.  jfo's  gtmr,  jit's  gnnf. 

The  very  pleasing  and  characteristic  melody  which  follows  was  obtained  in  the  parish  of 
Dungiven,  county  of  Londonderry,  in  the  summer  of  1837  ;  and  it  may,  perhaps,  be  consi- 
dered as  one  of  the  many  ancient  tunes  which  had  their  origin,  and  are  now  only  to  be 
found,  amongst  the  Irish  race  in  that  beautiful  county.  Its  original,  or  at  least  its  old 
Gaelic,  name  is,  I  fear,  irrecoverably  lost,  as  the  Irish  language  has  ceased  to  be  a  spoken  one 
in  that  county :  and  the  name  which  I  have  given  to  it  above  is  borrowed  from  the  first 


48 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


lines  of  a  local  English  peasant  ballad  now  sung  to  it,  and  to  which  it  probably  OAves  its 
preservation.    These  lines  run  thus : — 

"  He's  gone,  he's  gone,  young  Jamie's  gone, 
Will  I  never  see  him  more." 

To  the  musical  reader  who  has  adopted,  or  may  feel  disposed  to  adopt,  the  strongly 
asserted  theory  of  Mr.  Bunting  as  to  the  grand  characteristic  of  Irish  melody — a  theory  to 
which  I  have  felt  it  necessary  to  express  a  qualified  dissent  in  the  Dissertation  prefixed  to 
this  work — it  may  be  proper  to  direct  his  attention  to  this  melody  as  an  example — and  by 
no  means  a  solitary  one — of  an  air  essentially  Irish  in  its  construction  as  in  its  tone  of  feel- 
ing, in  which  such  grand  characteristic  does  not  appear.  I  allude  to  the  positive  and  em- 
phatic presence  of  the  tone  of  the  Submediant,  or  Major  Sixth ;  of  which  Mr.  Bunting  thus 
speaks : — "  The  feature  which,  in  truth,  distinguishes  all  Irish  melody,  whether  proper  to  the 
defective  bagpipe,  or  suited  to  the  perfect  harp,  is  not  the  negative  omission,  but  the  posi- 
tive and  emphatic  presence  of  a  particular  tone ;  and  this  tone  is  that  of  the  Submediant,  or 
Major  Sixth, — in  other  words,  the  tone  of  E  in  the  scale  of  G.  This  it  is  that  stamps  the 
true  Scotic  character  (for  we  Irish  are  the  original  Scoti)  on  every  bar  of  the  air  in  which 
it  occurs,  so  that  the  moment  this  tone  is  heard,  we  exclaim,  '  That  is  an  Irish  melody.'" 
That  such  tone  is  indeed  a  characteristic  one,  both  of  Irish  and  Scottish  melodies,  I  by  no 
means  deny ;  but  I  cannot  concur  with  Mr.  Bunting  that  it  is  an  essential,  or  even  the  most 
characteristic  feature  of  a  true  Irish  melody. 


Pend.  13  inches. 

mm 

Andante. 

a  cj 

thin. 

|  f  r  r  1 

— 1 — f — 

r  ■ 

> 

— — ^ — 

-k 

• — 

as 


_    dim  _ 


cres. 


ligii 


si 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


49 


oailÍN  a  ci$e  tíioir.  Cjj*  (0irl  nf  fire  (tot  %vm. 

This  air,  which  appears  to  me  to  be  a  very  characteristic  specimen  of  the  true  old  Irish  jig, 
is  a  very  popular  dance-tune  in  the  counties  of  Cork,  Kerry,  and  Limerick,  in  all  of  which 
it  is  considered  to  be  very  ancient,  and  to  have  been  originally  used  as  a  march.  It  is 
known  amongst  the  Irish-speaking  population  of  these  counties,  as  the  Cailin  a  tighe  }fhoir, 
or,  literally,  the  "  Girl  of  the  Great  House ;"  but  in  English  it  is  called  "  The  Housekeeper." 
The  set  of  the  air  here  given  has  been  selected  as  the  truest  from  a  variety  of  versions  of  it 
obtained  from  those  southern  counties,  and  of  which  three  have  been  communicated  to  me 
by  Mr.  Patrick  Joyce,  and  one  by  the  Rev.  Father  Walsh,  the  present  kind-hearted  old  parish 
priest  of  Iveragh,  in  Kerry.  Amongst  these  versions  of  the  tune  there  are,  however,  no 
essential  or  important  differences. 

As  this  tune  is  the  first  well-marked  example  which  I  have  selected  for  publication  of 
the  dance-music  of  Ireland — a  large  class  of  our  airs  which  has  received  from  preceding  col- 
lectors but  a  very  small  amount  of  attention,  as  if  such  airs  were  considered  of  little  value, 
but  which  I  think  of  equal  interest  to  those  of  any  other  class  of  our  melodies — it  appears  to 
me  to  be  desirable  that  I  should  offer  some  remarks,  not  upon  the  antiquity  of  this  class  of 
music  in  Ireland,  which  will  be  found  treated  of  in  the  preliminary  Dissertation,  but  upon 
the  various  forms  or  subdivisions  under  which  the  innumerable  airs  of  this  class  may  be  ar- 
ranged, and  upon  the  characteristic  features  by  which  they  are  to  be  distinguished  and  de- 
nominated. I  shall  also,  in  connexion  with  a  specimen  of  each  subdivision  or  varied  form 
of  these  tunes,  offer  some  descriptive  remarks  upon  the  mode  in  which  they  were  danced, — 
a  subject  not  hitherto,  as  I  believe,  in  any  way  illustrated,  and  which  I  should  be  unable  to 
treat  of,  but  for  the  kindness  of  Mr.  Patrick  Joyce,  who  has  communicated  to  me  his  know- 
ledge of  the  subject,  and  whose  words  I  shall  in  every  instance  use ;  for  though  his  obser- 
vations, which  have  been  formed  on  his  intimacy  with  the  dances  of  the  Munster  peasantry, 
are  applied  only  to  them,  they  are,  as  I  have  every  reason  to  believe,  equally  applicable  to 
the  dances  of  the  other  provinces  of  Ireland. 

The  dance  music  of  Ireland  may  then  be  described  as  of  several  kinds,  of  which  the 
principal  are, — the  common,  or  "double  jig;"  the  "single  jig;"  the  "hop  jig;"  the  "reel;" 
the  "  hornpipe ;"  "  set  dances,"  of  different  kinds ;  and  various  "  country  dances."  Of  these 
dances  I  shall  at  present  only  notice  the  common,  or  "  double  jig,"  of  which  the  tune 
that  follows  is  an  example. 

The  common,  or  "  double  jig,"  is  a  dance  tune  in  six-eight  time,  usually  consisting  of 
two  parts  of  eight  measures  each,  each  of  these  measures  usually  presenting  two  quaver 
triplets  throughout  the  tune,  and  each  part  being  always  played  twice.  In  these  general 
features,  this  most  common  variety  of  our  dance  tunes  only  differs  from  the  great  majority 
of  the  old  clan  marches  in  the  somewhat  greater  rapidity  of  time  in  which  they  are  gene- 
rally performed ;  and  I  have  already  expressed  my  conviction,  that  very  many  of  these 
common  jigs  were  originally  marches,  and  were  anciently  used  for  both  purposes ;  but  on 
this  point  the  reader  will  find  more  in  the  preliminary  Dissertation. 

"  The  common,  or  'double'  jig,"  as  Mr.  Joyce  writes,  '4s  generally  danced  by  either  four 
or  two  persons,  but  the  number  is  not  limited.    The  dance  to  this,  as  well  as  to  every 
other  kind  of  dance-tune,  consists  of  a  succession  of  distinct  movements  called  '  steps,'  each 
o 


50 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND 


of  which  is  usually  continued  or  repeated  during  either  four  or  eight  bars  of  the  tune.  Every 
step  is  danced  at  least  twice  in  succession,  first  with  the  right  foot,  and  after  with  the  left. 
If  the  step  extend  to  four  bars,  or  measures,  only,  it  is  danced  twice  with  each  foot,  in  order 
to  extend  it  over  the  whole  of  one  part  of  the  tune  played  twice.  Every  'step'  has  corres- 
ponding to  it  what  is  called  its  '  double  step,'  or  '  double,'  or  '  doubling,'  that  is,  another 
similar  step  which  extends  to  double  the  time  of  the  former ;  and  in  relation  to  this,  the 
original  on  which  the  double  is  founded  is  called  the  '  single  step.'  After  a  single  step  has 
been  danced,  it  is  '  doubled ;'  that  is,  its  double  step  is  danced  immediately  after  with  right 
and  left  foot  in  succession. 

"A  movement,  or  as  it  is  called  in  Munster,  a  step,  is  always  danced  in  one  place, — a 
promenade  round  the  room  is  never  called  a  step. 

"All  steps  are  formed  by  the  combination  of  certain  elementary  movements,  or  opera- 
tions, which  have  got  various  names  expressive  of  their  character,  such  as  'grinding,' 
'  drumming,'  '  battering,'  '  shuffling,'  '  rising,'  '  sinking,'  '  heel  and  toe,'  &c.  A  few  of  the 
most  important  of  these  may  be  described. 

"  The  dance  of  the  jig  always  commences  with  what  is  called  '  the  rising  step,'  in  which 
first  the  right  foot  is  raised  pretty  high  from  the  floor,  and  thrown  forward, — then  the 
left, — and  lastly  the  right ;  which  three  movements  correspond  with  the  first  three  bars  of 
the  tune,  and  the  fourth  bar  is  finished  by  either  'grinding'  or  'shuffling.'  Grinding  is 
performed  by  striking  the  floor  quickly  and  dexterously  with  the  toes  of  each  foot  alter- 
nately, six  times  during  a  bar,  corresponding  with  the  six  notes  of  the  two  triplets  form- 
ing the  bar,  and  requires  much  practice  from  the  learner.  Grinding,  when  performed  with 
nailed  shoes,  is  of  all  the  dance  steps  by  far  the  most  wofully  destructive  to  the  floor — espe- 
cially if  an  earthen  one.  Instead  of  grinding,  however,  shuffling  is  often  substituted,  which 
latter  is  a  lighter  movement,  and,  as  its  name  imports,  is  performed  by  giving  each  foot 
alternately  a  kind  of  light  shuffling  motion  in  front  of  the  other. 

"  After  the  rising  step  follow  various  other  steps  of  a  light  and  skipping  kind,  and  com- 
paratively easily  performed,  until  a  certain  stage  of  the  proceedings,  when  all  the.  dancers 
move  round  the  room,  while  one  part  of  the  tune  is  played,  i.  e.,  during  the  playing  of  six- 
teen bars.  This  movement  is  commonly  called  '  halving'  the  jig,  for  it  usually  occurs  about 
the  middle  of  the  dance ;  and  the  steps  after  it  are  generally  of  a  very  different  kind  from  those 
used  before.  After  halving  comes  the  really  hard  work,  when  battering,  drumming,  and 
all  the  other  contrivances  for  making  the  greatest  possible  quantity  of  noise,  come  into 
requisition.  Battering  is  of  several  kinds,  according  to  the  kind  of  tune.  In  a  jig  it  is  called 
'  double  battering,'  or  simply  '  doubling.'  This  is  done  by  first  leaning  the  whole  weight 
of  the  body  on  one  foot ;  the  dancer  then  hops  very  slightly  with  that  foot,  and  throws  for- 
ward the  other,  drawing  it  back  instantly  again,  and  striking  the  floor  with  the  ball  of  the 
foot  twice, — once  while  moving  it  forward,  and  again  when  drawing  it  back.  Thus  the  floor 
is  struck  three  times,  and  these  strokes  must  correspond  with  the  three  quavers  forming  one 
of  the  two  triplets  in  a  bar.  Frequently  this  is  done  twice  with  one  foot  and  twice  with 
the  other, — which  corresponds  with  two  musical  bars, — and  so  on  to  the  end  of  that  part 
of  the  tune ;  but,  generally,  battering  is  intimately  blended  up  with  various  other  evolu- 
tions, and  not  continued  for  any  length  of  time  by  itself.  The  term  '  doubling'  has  been 
applied  to  this  kind  of  battering  from  the  double  stroke  given  by  the  foot  that  is  thrown 
forward ;  and  from  this  the  jig  in  six-eight  time  came  to  be  called  the  '  double  jig.' 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


51 


"  In  grinding  and  battering,  the  toes  only  are  used.  Drumming  is  performed  by  both 
toes  and  heels,  and  is,  perhaps,  the  most  noisy  of  all  the  operations  in  dancing.  In  drum- 
ming, also,  the  triplets  of  the  jig  are  timed,  and  it  is  sometimes  continued  for  a  considerable 
time,  but  is  more  commonly  united  with  other  movements. 

"The  movements  I  have  described  under  the  above  names  are  only  a  very  few  out  of  the 
number  of  those  in  use, — the  rest  having  either  no  names  at  all,  or  names  which  I  never 
knew.  No  description  can  give  an  idea  of  the  quickness,  the  dexterity  and  gracefulness, 
with  which  these  various  movements  are  performed  by  a  good  dancer ;  and  notwithstanding 
their  great  variety  and  minute  complication,  scarcely  a  note  in  the  music  is  allowed  to  pass 
without  its  corresponding  stroke.  There  are  few  movements  of  the  human  body  that  re- 
quire so  much  skill,  dexterity,  and  muscular  action,  all  combined ;  and,  for  my  part,  I  must 
confess  that  I  have  never  seen  any  exhibition  of  manly  activity  that  has  given  me  such  a 
sense  of  pleasure  as  a  double  jig  danced  by  a  good  Munster  dancer." 

To  the  preceding  remarks  of  Mr.  Joyce  I  may  add,  that  the  jigs  of  this  class  are  also 
popularly  known,  at  least  in  Munster,  by  the  appellation  of  Moinin  (pron.  Moneen)  jigs, — 
a  term  derived  from  the  word  Moin,  a  bog,  grassy  sod,  or  green  turf,  and  which,  according 
to  Mr.  Curry,  is  also  an  ancient  name  for  a  sporting  place,  somewhat  in  the  same  sense  as 
the  English  word  "  turf"  is  now  applied  to  a  race-course :  and  hence  the  application  of  its 
diminutive,  Moinin,  to  this  kind  of  jig ;  because,  at  the  fairs,  races,  hurling-matches,  and 
other  holiday  assemblages,  it  was  always  danced  on  the  choicest  green  spot,  or  Moinin,  that 
could  be  selected  in  the  neighbourhood. 


f 


•  =  Pend.  10  inches. 


i — * 

^ — — • — 

u 

— IN 
~9~ 

J — L 

l-J- 

é  ^ 

-#— 1 

0 

J  « 

ro.    fJ  .  ores.  i 


m  i  V  i 


—  •       •       •       •  i 

,  .  /..IS  Pi*.  ,      .    ,  PO^^^C^ 


f 


52 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


b'pecmrc  liomsa  cunnir  son  sum      3  mull  ratltfr  jjnnt  a  3#ftiki  tnttlmtit  a  $nmii. 

For  the  following  beautiful  air,  as  well  as  for  the  preceding,  and  many  other  melodies  of 
equal  value,  I  have  to  express  my  very  grateful  acknowledgments  to  Mr.  Patrick  Joyce, 
formerly  of  Glenasheen,  in  the  county  of  Limerick,  but  now  of  Dublin, — one  of  the  most 
zealous  and  judicious  of  the  collectors  of  Irish  music  who  have  voluntarily  given  me  their 
aid  in  the  prosecution  of  this  work.  Like  most  of  the  airs  in  his  collection,  this  tune  was 
procured  in  Munster,  and  it  very  probably  belongs  to  that  still  singularly  musical  province. 
It  was  learnt  by  Mr.  Joyce  from  the  singing  of  his  brother,  Mr.  Michael  Joyce  of  Glena- 
sheen, who  had  it  from  his  father.  Of  the  Irish  song  sung  to  it,  Mr.  Joyce  says  that  his 
brother  can  now  only  remember  the  annexed  fragment;  but  the  subject  of  it  was  a  com- 
parison drawn  by  a  young  man  between  two  women,  one  of  them  old  and  ugly,  but  very 
rich, — possessed  of  large  herds  of  cattle,  and  to  whom  he  was  importuned  to  get  married, — 
the  other,  a  young  and  blooming  girl,  but  entirely  fortuneless ;  and  he  contrasts  the  riches 
and  ugliness  of  the  former  with  the  poverty  and  beauty  of  the  latter,  whom  he  finally  de- 
termines to  prefer.    The  fragment  above  alluded  to  is  as  follows : — 


Sedcc  picic  bó  bame,  5cm  ariiapup, 
******* 
Da  peippeac  capal  bo  cpeabcac, 
Dá  peace  picic  t»onn  Opuimpionn  65; 
b'  peapp  liompa  ainnip  gan  gúna 
Na  pmipce  00  peariiap  caille  cpón. 

f =  Fend.  20  inches. 


Seven  score  milchers,  without  doubt, 

******** 

Twice  six  ploughing  horses  to  plough  with, 

Twice  seven  score  young  dun  heifers  ; 

I  would  rather  have  a  maiden  without  a  gown 

Than  a  stump  of  a  fat,  swarthy  woman. 


  I  dim. 


Andante. 


1  V  *\ 

-  . 

0— 

0  

0  

^mr^ — 

é 

'  0 

—0 

—9* 

4 

4 

1  f\  I  Pi  ' 

• 

L  -0 

Is1:.' 

:_s  *  t  t 

-4 

L       -4-  -0 

• 

<2r— — 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


53 


In  reference  to  the  construction  of  the  preceding  air,  it  should,  perhaps,  be  observed, 
that  it  is  one  which  characterizes,  and  is  peculiar  to,  a  large  class  of  Gaelic  melodies  and 
which  may  be  described  as  airs  in  triple  time,  consisting  of  two  strains,  or  parts,  in  each  of 
which  there  are  two  sections,  and  in  each  of  these,  again,  two  extended  or  irregular  phrases. 
Such  melodies,  therefore,  when  written  in  three-four  time — with  a  view  to  enable  the  per- 
former to  mark  the  time  and  accents  more  readily — as  in  the  example  above,  will  have  the 
seemingly  irregular  number  of  twelve  bars,  or  measures,  in  each  part ;  whereas,  if  consi- 
dered as  properly  in  six-four,  or  nine-eight  time,  the  parts  will  consist  of  but  four  bars  in 
each  part,  or  eight  in  all, — as  in  the  example  of  the  well-known  air  of  this  class  called  Cailin 
deas  g-cruidadh  na  mho,  or  "The  pretty  Girl  milking  the  Cow,"  which  has  been  always  so 
written. 

Further,  with  respect  to  the  rhythm  of  melodies  of  this  class,  I  may  remark  that  the 
two  phrases  in  each  of  their  four  sections  consist  in  each  of  three  accented,  or  emphatic 
notes,  each  of  which  is  preceded  and  followed  by  an  unaccented  one,  with  this  exception, 
that  every  second  phrase  closes  upon  the  accented  note  ;  or,  using  the  terms  of  Grecian 
rhythm,  the  first  phrase  of  each  section  consists  of  three  amphibrachs,  and  the  second  of 
two  amphibrachs  and  an  Iambus.  Hence  it  follows  that  the  stanza  suited  to  such  melodies 
should  consist  of  eight  lines,  corresponding  to  the  eight  phrases  of  the  tune,  the  lines  alter- 
nately containing  nine  and  eight  syllables,  having  their  accents  in  accordance  with  those  of 
the  melody  ;  and  as  a  very  happy  example  of  such  metrical  adaptation  of  English  words  to 
a  melody  of  this  class,  I  may  instance  Moore's  song,  "  The  Valley  lay  smiling  before  me," 
written  for  the  Irish  melody  of  Cailin  deas  g-cruidadh  na  mbo,  or  "  The  pretty  Girl  milking 
the  Cow,"  as  above  referred  to. 

Lastly,  I  would  remark,  that  it  appears  to  me  in  the  highest  degree  probable  that  it  is 
to  this  class  of  the  ancient  Irish  or  Gaelic  vocal  melodies  we  should  ascribe  the  ori°in  of 
that  class  of  our  dance-tunes,  in  nine-eight  time,  popularly  known  in  Munster  by  the  name 
of  "  Hop  jigs."  Such  dance-tunes, — as  I  have  already  stated  in  a  preceding  notice  at 
page  19, — are  certainly  very  peculiar  to  Ireland  ;  though  I  have  found  an  interesting  spe- 
cimen of  a  dance-tune,  very  similar  in  construction,  in  the  Introduction  to  Wood's  recent 
valuable  work,  "  The  Dance  Music  of  Scotland,"  where  it  is  given,  amongst  the  examples  of 
the  old  dance-tunes  of  continental  countries,  as  a  "  Song  for  dancing ;  of  Sarlat,  in  the 
ancient  province  of  Perigord,  now  in  the  Department  of  Dordogne,  in  the  south-west  of 
France."  It  is  written  in  three-four  time  ;  and  as  an  interesting  illustration  of  the  preced- 
ing remarks,  I  have  taken  the  liberty  of  inserting  it  here. 


m 


4 

5fc^ 

p 

0  1 

• 

• 

0— 

0  0- 

0  0  *- 

-M— »  

— 0 — 

'  \— 

 1 — 

1 — i  1 

-<a- 


* 


54  ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 

o  'bean  cm  ci$e,  Mac  suamc  esiN.      <D  Wmnn  nf  tip  3te,  is  nnt  tjjat  ptarat ! 

If  we  were  disposed  to  take  the  widely  spread  popularity  of  an  Irish  tune  as  an  evidence 
of  its  antiquity — and  we  believe  that  such  an  inference  would,  in  most  cases,  be  a  correct 
one — the  following  air  might  be  considered  as  of  no  recent  origin ;  for  it  has  long  been  a 
favourite  in  most,  if  not  all,  parts  of  Ireland.  But,  be  that  as  it  may,  it  is  a  melody  of 
considerable  interest,  as  well  on  account  of  its  strongly  marked  Irish  character,  as  of  the 
uses  to  which  it  was  applied  by  the  peasantry  of  Ireland  in  troubled  times. 

To  those  who  have  inconsiderately,  if  not  flippantly,  expressed  an  opinion  that  the 
melodies  of  Ireland  are  wanting  in  variety  of  character, — that  they  are  tiresomely  uniform 
in  their  expression  of  an  unmanly  despondency, — or,  in  more  poetic  phrase,  that  they  are 
"  the  music  of  a  people  who  had  lost  their  liberty,"  and  so  forth — and  such  opinions  are 
still  very  generally  expressed — this  air,  as  well  as  numberless  others  still  preserved,  may  be 
cited  in  proof  of  the  fallacy  of  such  hasty  assumption.  It  is  true,  indeed,  that  in  this,  as 
well  as  in  most  of  our  old  lively  tunes,  whether  vocal  or  instrumental  in  character,  there  is  a 
blending  of  tones  not  in  themselves  mirthful  or  enlivening ;  for,  as  the  poet  Moore  writes, 
"  Even  in  their  liveliest  strains  we  find  some  melancholy  note  intrude, — some  minor  Third 
or  flat  Seventh, — which  throws  its  shade  as  it  passes,  and  makes  even  mirth  interesting." 
But  such  tones  are  only  like  the  judicious  touches  of  dark  colour  in  a  bright  picture,  which, 
instead  of  darkening,  serve  to  increase  its  brilliancy,  while  they  add  to  its  substance  and 
vigour. 

Again.  To  those  who  value  a  national  melody  on  account  of  the  historical  associations 
which  may  appertain  to  it,  this  air  will  possess  an  interest,  independent  of  any  intrinsic 
merit  it  may  lay  claim  to,  from  the  fact  that  it  has  been  chosen  by  the  Whiteboys,  and 
other  illegal  combinations  of  the  southern  peasantry,  as  their  choral  song  and  night  march ; 
and,  to  men  of  their  temperament,  a  very  inspiring  march  and  song-tune  it  must  have 
made.  And  hence,  it  naturally  followed  that  this  melody  should  have  become  the  medium 
for  the  dissemination  of  a  large  amount  of  excitement  to  disaffection,  in  the  shape  of  Irish 
ballad  songs,  more  remarkable  for  the  daring  boldness  of  the  feelings  they  expressed,  than 
for  the  display  of  any  metrical  skill  or  poetic  merit. 

Such  rude  ballads,  however,  are  not  without  a  certain  degree  of  interest,  as  expressive 
of  the  popular  mind  during  periods  of  its  excitement,  and  their  preservation  would  not  be 
without  value  to  the  historian :  but,  unfortunately,  they  are  now  most  diflicult  to  be  pro- 
cured, and  particularly  those  which  are  the  most  worthy  of  preservation,  namely,  the  bal- 
lads in  the  Irish  language,  which  were  never  committed  to  print,  and  rarely  even  to  manu- 
script,— so  that  they  can  now  only  be  sought  for  in  the  dim  and  nearly  forgotten  traditions 
of  the  people.  Of  the  many  songs  of  this  class  which  Mr.  Curry  heard  in  his  youth,  he 
has  been  only  able  to  remember  a  few  stanzas,  and  as  they  are  all  very  much  of  the  same 
character,  the  following  one  will  suffice  as  an  example : — 


Do  cualapa  pjéal  a  n-iap  'pa  n-oeap, 
5o  paib  Copcais  ód  065  pá  06  '5cm  mob, 
General  Hoche  ip  a  claoioeam  cinn  6ip, 
Q5  péióceac  an  póiO  Oo  Bonaparte, — 
G5UP  6  'bean  an  cige  nac  puaipc  épin  ! 


I  have  heard  news  from  the  "West  and  the  South, 
That  Cork  has  been  burned  twice  by  the  mob, 
General  Hoche,  with  his  gold-hilted  sword, 
And  he  clearing  the  road  for  Bonaparte, — 
And,  O  woman  of  the  house,  is  not  that  pleasant ! 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


55 


In  a  melody  so  generally  known  in  most  parts  of  Ireland,  it  might  naturally  be  expected 
that  there  would  exist  a  great  variety  of  local  forms,  from  amongst  which  it  might  he  diffi- 
cult to  select  any  one  as  the  most  pleasing  or  original,  and  such  I  have  found  to  be  the 
case.  I  have,  therefore,  chosen,  as  deserving  of  publication,  two  notations  of  the  tune,  pro- 
cured from  different  provinces  of  Ireland,  which  embody  the  most  striking  differences  the 
melody  assumes, — leaving  it  to  the  reader  to  determine  their  relative  merits.  The  first  of 
these  settings  may  be  regarded  as  the  Munster  version  of  the  air,  as  it  was  noted  from  the 
singing  of  the  Clare  peasant,  Teige  Mac  Mahon,  and  corroborated  by  that  of  Mr.  Curry. 


The  setting  which  follows  may  be  regarded  as  the  Connaught  form  of  the  air.  It  was 
set  in  that  province  by  a  talented  musician,  the  late  Mr.  William  Ford,  of  Cork,  during  a  tour — 
made  for  the  purpose  of  collecting  Irish  melodies — in  the  western  counties,  in  the  years 
1846-7,  and  has  been  kindly  communicated  to  me  by  my  valued  friend,  Mr.  John  E.  Pigot. 


56 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


In  connexion  with  the  preceding  air,  I  have  yet  a  remark  to  offer  relative  to  the  pecu- 
liarity of  its  construction.  This  peculiarity — which  it  shares  with  a  class  of  airs  which  may 
be  considered  as  exceptional  in  their  form,  and  of  which  this  air  is  a  good  example — consists 
in  the  odd  number  of  its  sections,  namely  five ;  while,  in  the  great  mass  of  our  tunes,  the 
number  is  an  even  one,  or,  as  usual,  four :  and  I  may  add  that  such  tunes  are  usually  in 
common  time,  or  that  compound  form  of  it  having  a  six-eight  measure.  The  cause  of  this 
peculiarity  of  structure  will  be  at  once  obvious,  namely,  the  necessity  for  a  fifth  section  in 
airs  composed  for  stanzas  having  a  repetition  of  their  fourth  line,  or  a  fifth  added  as  a  burden. 

Since  the  preceding  notice  was  placed  in  the  printer's  hands,  I  have  accidentally  disco- 
vered another  Irish  song,  or  rather  fragment  of  one,  which  had  been  obviously  written  to 
this  air,  and  which,  though  modern,  I  have  much  pleasure  in  adding  to  the  other  fragment 
already  given,  as  exhibiting  one  of  the  better  and  abiding  traits  of  the  Irish  peasant  nature, 
in  strong  contrast  to  those  partially  acquired  and  temporary  ones  which  had  been  superin- 
duced by  untoward  circumstances,  happily  not  likely  again  to  occur.  I  found  it  in  an  in- 
teresting little  volume,  entitled  "Irish  Popular  Songs,  with  English  Metrical  Translations," 
&c.,  "  by  [the  late]  Edward  Walsh,  Dublin :  James  McGlashan.  1847."  I  give  his  own 
metrical  version  of  the  song,  which  very  well  preserves  the  rhythm  of  the  original. 


Gip  maioin  a  nae  poim  gpéin  50  moc, 
Do  beapcap  an  béic  ba  niauiiba  cpuc; 
Sneacca  agup  caop  bi  05  caipmipc  'na  pgéitft 
'S  a  peanja-copp  péim  map  géip  aip  ppuc; 
'S  a  cuiplemo  cpoibe!  cpéat>  fn  gpuaim  pin  opc? 

bub  bmne  5UÉ  caom  a  béil  le  pule 

nd  Oppeup  Do  léij  50  paon  na  coipe; — 

ÓÍ  a  pamap-pops  péib  map  epiopcal  na  mbpaon 

Gip  peamaip-glaip  péip  poirii  gpéin  50  moc; 

'S  a  cuiple  mo  cpoibe!  cpéaoí  an  gpuaim  pin  opc? 


Before  the  sun  rose  at  y  ester-dawn, 

I  met  a  fair  maid  adown  the  lawn; 

The  berry  and  snow  to  her  cheek  gave  its  glow, 

And  her  bosom  was  fair  as  the  sailing  swan — 

Then,  pulse  of  my  heart !  what  gloom  is  thine  ? 

Her  beautiful  voice  more  hearts  hath  won 
Than  Orpheus'  lyre  of  old  had  done  ; 
Her  ripe  eyes  of  blue  were  crystals  of  dew, 
On  the  grass  of  the  lawn  before  the  sun — 
And,  pidse  of  my  heart !  what  gloom  is  thine  ? 


SU15  ciNNSo  a  múiRNÍN  lanh  liom. 


lit  Ijrrr,  <D  y&mm,  nrar  inr. 


The  following  air  is  an  example  of  a  large  class  of  old  Irish  melodies  which,  having  but  one 
strain,  have  not  hitherto  been  deemed  by  collectors  as  worthy  of  notice.  They  are,  how- 
ever, the  only  airs  suited  to  the  ancient  Irish  short  ballad  quatrain ;  and  although,  when  in 
triple  time,  they  usually  present  but  four  phrases  in  so  many  bars  or  measures,  yet  they 
often  exhibit  the  characteristics  of  Irish  melody  quite  as  much  as  airs  of  greater  length  and 
variety.  This  tune  was  noted  from  the  singing  of  Teige  MacMahon — but  the  words  are 
unfit  for  publication.    The  air  should  be  repeated  with  greater  force  as  a  chorus. 


Allegro.  y> 

_L_ 

dim. 

r 

.  * i  f  *  r 

r  r  "Li 

arcs.        —  - 
— ..    •  ^""^   •  — v 

dim. 

1    ^  J  ^ 

r —  

• — k- 

ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


57 


Innie  nuknnran. 

For  the  following  beautiful  air  I  have  to  express  my  very  grateful  acknowledgment  to  Miss 
J.  Ross,  of  N.-T.-Limavady,  in  the  county  of  Londonderry — a  lady  who  has  made  a  large 
collection  of  the  popular  unpublished  melodies  of  that  county,  which  she  has  very  kindly 
placed  at  my  disposal,  and  which  has  added  very  considerably  to  the  stock  of  tunes  which  I 
had  previously  acquired  from  that  still  very  Irish  county.  I  say  still  very  Irish  ;  for  though 
it  has  been  planted  for  more  than  two  centuries  by  English  and  Scottish  settlers,  the  old 
Irish  race  still  forms  the  great  majority  of  its  peasant  inhabitants ;  and  there  are  few,  if  any, 
counties  in  which,  with  less  foreign  admixture,  the  ancient  melodies  of  the  country  have 
been  so  extensively  preserved.  The  name  of  the  tune  unfortunately  was  not  ascertained 
by  Miss  Ross,  who  sent  it  to  me  with  the  simple  remark  that  it  was  "  very  old,"  in  the  cor- 
rectness  of  which  statement  I  have  no  hesitation  in  expressing  my  perfect  concurrence. 

P  =  Pend.  24  inches.  s~  a — 


IPS 


i       1  cres.  dim.\  cres. 


Andante. 


mm 


33 


m 


w 

cres. 


I  v      t      I  I  y      II  l  r-F 


EE 


-  ~  ~-  -  cres.  -; "  dim. 


5 


m 


E 


58 


« 

ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


loc  ailliMMe. 


Inngji  ailrn. 


The  following  air — which  is  one  of  the  class  known  by  the  name  of  reel — has  been  a  very 
popular  dance-tune  in  the  county  of  Leitrim,  in  which,  as  may  be  inferred  from  its  name, 
it  most  probably  had  its  origin ;  and  it  was  obtained,  with  other  dance-tunes,  from  an  itine- 
rant fiddler  of  that  county. 


r 


=  Pend.  15  inches. 


Jit**" 

i)  *  -. 

Alhgro.  p 

I  Í 

L 

— f— 

mm 

■   1    1  1 

p 

1 

S  

p 

^ — 

í  f  t 

V  ^  1 

►  f 

;±r_ 

»  # w  *  J  * 

 — u. 

»- 

— 3 

— r 

-#- 

1 — —5 

-»3 



V»  *  J*  I 

L  p  



The  reel-tune,  as  the  national  dance-music  of  Scotland,  must  be  so  familiar  to  the  reader 
that  any  description  of  it  may,  perhaps,  be  deemed  unnecessary ;  the  features  of  the  tune  in 
Ireland  being  identical  with  those  of  the  sister  country.  In  both,  the  reel  is  a  tune  in  com- 
mon time,  consisting  of  two  parts,  of  eight  bars  each,  or — to  speak  more  accurately — of  four 
bars,  which  are  twice  played,  but,  usually,  with  some  change  in  the  melody  on  the  repeti- 
tion, in  the  second  part,  of  the  two  concluding  measures:  and  in  the  reel  of  both  countries, 
the  bars  usually  present  the  same  uniform  succession  of  eight  quavers — or  semiquavers,  if 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


written  in  two-four  measure — in  each  bar  throughout  the  tune.  There  is,  however,  as  it  ap- 
pears to  me,  this  difference  between  the  reel-tunes  of  Scotland  and  of  Ireland,  that  while 
the  former  are,  perhaps,  more  marked  by  a  sunshine  of  mirthfulness,  the  latter  have  usually 
more  melody  and  expression  of  sentiment.  I  may  further  state,  that  the  Scottish  variety 
of  the  reel,  known  by  the  name  of  Strathspey,  the  distinguishing  peculiarity  of  which  is  the 
succession  of  long  and  short,  or  short  and  long  notes,  or,  as  it  has  been  termed  by  Dr.  Bur- 
ney,  "  the  check" — a  peculiarity  which,  as  I  have  been  informed  by  intelligent  Scottish  gen- 
tlemen, was  introduced  into  the  Highlands  by  Gipsy  fiddlers,  and  which  has,  unfortu- 
nately, as  I  conceive,  been  very  generally  extended  to  the  lowland  song-tunes — has  not  as 
yet  found  acceptance  in  Ireland;  and  I  trust  that  our  melodies  may  never  be  subjected  to 
its  corrupting  influence.  Further,  it  may  be  worthy  of  remark,  that  the  reel,  though  now, 
and  for  a  long  time,  regarded  as  the  national  dance  of  Scotland  proper,  was  anciently  known 
only  to  the  Irish,  and  Hiberno-Scotic,  or  Highland  people,  and  that  it  does  not  appear  to 
have  ever  been  common  to,  or  adopted  by,  the  Anglo-Saxon  people  of  England,  or  the  Cim- 
bric  people  of  Wales. 

The  reel,  as  danced  in  Scotland,  is,  as  might  be  expected,  essentially  the  same  as  it  is 
danced  in  Ireland,  and  a  very  curious  account  of  the  former  will  be  found  in  the  Introduc- 
tion prefixed  to  Wood's  "Dance  Music  of  Scotland."  There  are,  however,  as  it  would 
appear,  some  distinguishing  features  in  the  reel-dance  of  Ireland,  or  at  least  in  that  of  the 
Munster  peasantry ;  and  to  those  who  take  an  interest  in  the  history  of  the  ancient  customs 
and  pastimes  of  the  Scoto-Celtic  race,  the  following  remarks  by  Mr.  Joyce  on  the  reel,  as 
danced  by  the  peasantry  of  the  counties  of  Limerick  and  Cork,  will  not  appear  to  be  wanting 
in  value. 

"  The  reel-dance  is  of  several  kinds,  of  which  the  most  in  use  are,  the  eight-hand  reel, 
and  the  common  reel. 

"  The  manner  of  dancing  the  common  reel  bears  some  resemblance  to  that  of  the  jig, 
but  in  several  respects  they  differ.  In  the  jig  the  dancers  remain  stationary,  and  dance 
part  after  part  consecutively  without  ceasing, — occasionally  moving  round  the  room  for 
relaxation ;  but,  in  the  reel,  they  dance  only  every  alternate  part, — moving  round  the  room 
while  the  other  parts  are  played.  Thus,  the  first  eight  bars  are  danced, — the  movement 
round  the  room,  or  promenade,  occupies  the  next  eight ;  and  as  this  alternate  succession 
continues  usually  to  the  end  of  the  dance,  the  reel  is,  therefore,  much  less  fatiguing  than 
the  jig.  As  in  the  latter  also,  the  reel  is  '  halved,'  and  in  a  similar  manner;  and,  as  usual, 
the  most  difficult  and  fatiguing  portion  of  the  dance  follows. 

"  The  reel  promenade  is  performed  in  this  way  :  The  dancer  first  steps  forward  with  the 
right  foot — the  left  immediately  follows,  but  is  not  placed  beyond  the  right,  and  the  body 
leans  on  it  for  an  instant,  while  the  right  foot  is  raised  one  or  two  inches  off  the  floor,  and 
let  fall  again  with  a  slight  sound,  taking  the  weight  of  the  body,  and  leaving  the  left  free 
to  be  moved  forward  as  the  right  was  moved  in  the  beginning.  Thus  the  dancer  steps  for- 
ward with  each  foot  alternately,  and  each  step  occupies  half  a  bar,  or  four  quavers.  This 
movement  is  sometimes  continued  all  round  the  room,  and  at  other  times  is  varied,  in  the 
middle  of  the  promenade,  with  other  movements. 

"I  may  also  observe  that,  in  the  reel,  as  well  as  in  the  different  kinds  of  jig,  the  dance 
is  not  commenced  immediately ;  there  is  always  a  preliminary  movement  that  occupies  one 
part  of  tke  tune, — sometimes  two.    The  partners  on  first  coming  out  stand  side  by  side — 


60 


4 

ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


the  woman  to  the  left  of  the  man — and  generally  allow  the  first  part  of  the  tune  to  be 
played  without  moving.  They  then,  hand  in  hand,  move,  first  forward  and  then  back- 
wards, keeping  strict  time  to  the  tune,  and  lastly  separate  to  their  respective  places  to 
commence  the  dance.    The  whole  is  concluded  by  a  similar  movement. 

"'Battering,'  as  applied  to  a  reel,  is  called  'triple  battering,'  or  more  commonly  'thrib- 
bling.'  It  differs,  however,  from  the  battering  of  the  jig ;  the  floor  being  struck  four  times, 
corresponding  with  the  four  quavers  forming  half  a  bar  of  common  time,  instead  of  three,  as 
in  the  jig, — once  by  the  foot  on  which  the  body  leans,  and  three  times  by  the  foot  thrown 
forward :  and  it  is  from  this  latter  circumstance  it  derives  its  name. 

" '  Drumming,'  too,  is  employed  in  the  reel,  and  is  generally  sounded  in  triplets,  i.  e., 
there  are  three  strokes  to  correspond  with  two  quavers.  The  dance  of  a  common  reel  is 
always  commenced  with  '  the  side  step,'  in  which  the  dancers  move  lightly  on  tiptoe  from 
left  to  right,  and  from  right  to  left,  alternately,  during  the  first  two  or  three  parts  of  the 
tune. 

"  The  eight-hand  reel  is,  as  its  name  indicates,  danced  by  eight  persons, — four  men  and 
four  women.  They  first  stand  in  a  circle  round  the  room,  and  then  go  through  a  regular 
series  of  complicated  evolutions,  somewhat  like  the  figures  of  quadrilles,  but  much  more 
animated,  as  all  are  continually  in  motion.  In  these  movements  there  are  regularly  recur- 
ring pauses,  during  which  the  women  stand  still,  while  the  men  exercise  themselves  to 
their  hearts'  content  in  '  thribbling,'  taking  particular  care,  daring  these  intervals,  however 
short,  never  to  allow  a  single  bar  or  note  of  the  music  to  go  waste." 

In  connexion  with  the  preceding  notice,  the  following  remarks  by  Mr.  Joyce,  thougli 
not  strictly  in  accordance  with  the  object  of  this  work,  so  truly  illustrate  one  of  the  inte- 
resting characteristics  of  the  Irish  race,  that  I  cannot  willingly  deny  myself  the  pleasure  of 
subjoining  them. 

"  It  is  an  object  with  the  musician  to  procure  the  recurrence  of  the  eight-hand  reel  as 
frequently  as  possible;  for  the  men  who  dance  it  always  pay  him.  After  it  is  concluded, 
and  a  minute  or  two  allowed  for  rest,  four  of  the  dancers — of  whom  two  are  women — stand 
up  and  dance  a  common  reel,  a  jig,  or  a  hop-jig,  according  to  the  choice  of  '  the  girls.' 
These  are  followed  by  the  other  four.  On  first  standing  out  after  the  eight-hand  reel — 
which  passes  off  without  any  immediate  payment,  this  being  reserved  for  the  dance  suc- 
ceeding— each  man  puts  a  piece  of  money  into  the  hands  of  his  partner,  who  hands  it  to 
the  musician.  This  payment  varies  from  a  penny  up  to  a  shilling,  but  seldom  goes  above 
two  pence ;  as  the  same  person  may  have  to  pay  several  times  during  the  same  evening. 
The  payment,  however,  of  a  shilling,  or  any  large  sum  in  the  commencement,  exempts  the 
person  from  further  charge.  Among  the  poorer  class  of  peasantry,  each  man  pays  one 
penny — seldom  more — every  time  he  dances  a  reel.  The  woman  frequently  increases  the 
offering  by  an  addition  of  her  own ;  but  this  is  an  act  of  generosity  from  which,  if  she 
please,  she  may  always  exempt  herself. 

"  The  men  of  the  Irish  peasantry  have  a  peculiar  respect  for  the  delicacy  and  modesty 
of  the  other  sex ;  and  their  mode  of  paying  the  musician  at  a  dance  illustrates  this  feature 
of  their  character.  The  woman,  after  receiving  the  money  from  her  partner,  places  it  in 
the  musician's  hand,  generally  unseen  by  the  company,  so  that  they  remain  in  ignorance  as 
to  whether  she  has  increased  it  or  not.  The  men  may  pay  if  they  choose  at  any  parti- 
cular dance,  but  they  must,  in  general,  pay  after  every  eight-hand  reel,  at  the  risk  of  being 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


61 


considered  shamelessly  penurious, — unless  in  the  case  of  a  person  paying  a  large  sum  in  the 
commencement,  or  paying  very  frequently.  And  I  may  in  this  place  remark  that  the  pay- 
ments are  all  voluntary. 

"  The  dance  of  the  women  is  generally  of  a  lighter  and  less  fatiguing  kind  than  that  of 
the  men :  they  seldom  use  battering,  drumming,  grinding,  or  any  other  of  those  heavier 
operations  performed  by  the  men.  In  this  respect,  however,  there  is  a  great  difference  be- 
tween the  usage  in  the  counties  of  Limerick  and  Cork, — as  far  at  least  as  I  have  been  able  to 
observe.  In  Cork,  the  women  endeavour  to  emulate  the  men  in  all  the  various  and  difficult 
movements,  with  few  exceptions ;  while  in  Limerick,  this,  for  a  woman,  is  considered  unbe- 
coming. I  have  seen  them  dance  repeatedly  in  both  counties,  and  were  I  to  pronounce 
judgment,  I  should  feel  inclined  to  coincide  with  the  opinion  of  the  Limerick  folk.  My 
knowledge  in  this  matter  is,  however,  confined  to  a  very  limited  extent  of  locality." 


ilign  Uir. 

The  air  which  follows  is  another  of  the  tunes  which  I  noted  at  Rathcarrick  House,  near 
Sligo,  in  1837,  from  the  sweet  singing  of  Biddy  Monahan,  a  peasant  woman  of  that  county, 
of  whom  I  have  already  spoken  at  page  7.  Of  the  words  sung  to  it — an  Irish  love  song — 
I  neglected  to  make  a  record ;  and,  having  forgotten  the  name  by  which,  as  she  told  me,  the 
melody  was  known  in  her  native  county,  I  have  never  since  been  able  to  ascertain  it. 


r 


=  Pend.  18  inches. 


¥=4 


5 


KJ 


Andante. 


9 

• 

• 

CI 

I  

0 



0 

* 

o 

0— 

-© 

0  

i 

f-4- 
=*= 

J  -Sfi 

f  .  t — 

• 

J  4 

} 

— i 

t  

i 

a 
C 

-f 

•es. 
\ 

0 

1  r  1  T 
•=j=*—-- 

9  

2 

1 

 0  - 

9 

-F — 

cres.  ~~  ~  ^>  I      I  dim. 


r 


— "^T 

 ] 

 1 

• 

9 

-#— 

9  

9 

1  9 

# 

9 — :  

1— 4> — — 

-© 



9— 

_    ,  — 1 

B 


62 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


lop  Sig. 

For  the  following  dance-tune  I  have,  unfortunately,  no  name.  I  found  it  as  I  give  it,  in  a 
valuable  manuscript  collection  of  the  dance-tunes  popular  in  Ireland  about  a  century  back, 
and  of  which  I  made  mention  in  a  preceding  notice.  It  is  a  pleasing  specimen  of  the  class 
of  Irish  jigs,  in  triple,  or  nine-eight  time,  known  in  Munster  by  the  name  of  "  hop  jig,"  and 
also  "  slip  time ;"  and,  as  I  have  already  remarked,  I  consider  such  class  of  tunes  as  very 
peculiar  to  Ireland.  I  may  further  observe,  that  in  such  jigs  we  often  find,  instead  of  trip- 
lets, a  succession  of  long  and  short,  or  crotchet  and  quaver,  notes  throughout  the  parts, — a 
peculiarity  of  structure  which  is  also  often  found  in  the  jigs  in  common,  or  six-eight,  mea- 
sure, which  are  known  by  the  name  of  "  single  jigs." 

*  •  =  Pend.  10  inc, 


é-9  0 


5 


Allegro. 


ess 


=£Si 


0-0 


'  _       _       g  '  ~  _       If.  •  g    •  f  •  f 


11 


■r  rr  7 


0  — 


£ 


In  reference  to  the  kind  of  dance  adapted  to  this  description  of  jig,  Mr.  Joyce  writes  as 
follows : — 

"  The  dance  of  the  hop  jig  is  the  most  pleasing,  airy,  and  graceful  of  all  the  Munster 
dances  that  have  come  under  my  observation.  It  is  generally  danced  by  four  persons — of 
whom  two  are  females — but  the  number  is  not  limited.  As  in  the  reel,  only  the  alternate 
parts  of  the  tune  are  danced  ;  during  the  other  parts  the  dancers  move  round  the  room.  In 
the  reel,  however,  this  movement  is  little  more  than  a  mere  walk,  though  performed  in  a 
systematic  way ;  but  in  the  hop  jig  the  dancers  skip  lightly  round,  keeping  perfect  time 
with  the  music — which  is  played  very  quickly — and  arrive  in  their  respective  places  in  time 
to  commence  the  1  step'  to  the  next  part  of  the  tune. 

"  The  '  steps'  of  a  hop  jig  are  quite  unlike  those  of  any  other  dance, — they  all  consist  of 
light  and  graceful  skipping, — most  exciting,  and  not  at  all  so  fatiguing  as  the  steps  of  a  reel 
or  a  double  jig.  In  general  the  floor  is  struck,  or  rather,  tipped  lightly,  three  times  during 
every  bar  of  the  tune ;  and  from  this  description,  the  appropriateness  of  the  names  '  hop  jig,' 
and  '  slip  time,'  will  be  at  once  apparent.  Occasionally,  however,  the  heavier  steps  of  the 
double  jig  dance  are  applied  to  this  also ;  but  from  the  greater  quickness  with  which  it  is 
necessary  to  perform  them,  the  exercise  is  excessively  fatiguing." 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


(i3 


%km  i\)t  £mW  out. 

I  have  been  unable  to  ascertain  the  original,  or  any  other  old  Irish  name,  to  the  following 
air,  though  Mr.  Curry  acquaints  me  that,  in  his  youth,  he  had  heard  more  than  one  Irish 
song  sung  to  it,  but  which  he  has  now  forgotten.  I  have  therefore  been  obliged  to  apply  to 
it  the  name  of  a  very  objectionable  street  ballad  to  which  it  was  unhappily  united,  and 
which  appears  to  have  had  a  very  extensive  popularity  in  the  Munster  counties  during  the 
latter  half  of  the  last  century,  and  is  still  not  wholly  forgotten.  The  only  notation,  how- 
ever, which  I  have  procured  of  the  tune  is  that  here  given,  which  was  set  about  forty  years 
ago  from  a  near  connexion  of  my  own,  to  whom  I  have  already  more  than  once  alluded, 
and  who  had  learned  it  long  before  from  the  poor  woman  named  Betty  Skillin. 


=  Pend.  13  inches. 


Andante. 


cres. 


r  T 


 n  I-  /  I 


rl  0 

é  •  • 

A? 

fiiJ  ■ 



==3— ^== 

4* 

o  -s 

1 

LLU  r 

— = — i 

■  ( 

:res. 

- 

T  ' 

 — 

^^^^ —  1 — 

fer 

«  L 

din 

m 

*  • 

i 

\  ?  r  — 

^  1 

3'U  Ire  o  gnnii  $ni(,  nni  ito  sn  nn  nnrrr. 

The  following  air,  with  many  others  of  equal  beauty,  was  noted  down  about  forty  years 
ago  from  the  singing  of  the  late  Mr.  Joseph  Hughes,  of  the  Bank  of  Ireland,  of  whom  1 
have  already  made  mention  in  a  preceding  notice ;  and  it  was  learned  by  him  in  his  boy- 
hood in  his  native  county  of  Cavan,  where  it  was  sung  to  an  English  street  ballad  named  as 


* 


64 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


above.  I  have  no  reason,  however,  to  assume  that  the  melody  was  peculiar  to  that  or  any 
other  of  the  northern  counties ;  for  Mr.  Curry  acquaints  me  that  he  has  often  heard  it  sung 
in  the  counties  of  Clare  and  Limerick,  to  the  same  English  song, — of  which  I  have  in  vain 
endeavoured  to  procure  a  copy. 


•  =  Pend.  24  inches. 


m 


i 


r 


IS  ff r  * 

t 


Andante, 


cres. 


f 


r 


á 


r  f  í  %  r  r 

"ft?.     — .  ;v  _ 


BEES 


tr  r\ 

3 

o 

-— <s>  

din 

• 

•  1 

j. 

ff1 

Cutter  tjjt  ftnnii. 

The  dance-tune  which  follows  will  serve  as  an  example  of  that  species  of  jig-tune,  known, 
at  least  in  Minister,  by  the  term  "  single  jig."  Like  the  common  or  double  jig,  it  is  a  tunc 
in  six-eight  time,  and  having  eight  bars,  or  measures,  in  each  of  its  two  parts.  But  it  differs 
from  the  former  in  this,  that  the  bars  do  not  generally  present,  as  in  the  double  jig,  a  suc- 
cession of  triplets,  but  rather  of  alternate  long  and  short,  or  crotchet  and  quaver  notes. 

"The  dance  to  this  kind  of  jig-tune,"  Mr.  Joyce  writes,  "is  very  like  that  to  the  double 
jig,  but  so  modified  as  to  suit  four  instead  of  six  notes  in  each  bar.  Thus  in  '  grinding,'  the 
floor  is  struck  only  four  times  to  the  bar,  instead  of  six  times,  as  in  the  '  double.' 

"  '  Battering,'  as  applied  to  this  variety  of  jig,  is  called  '  single  battering.'  The  floor  is 
struck  only  twice, — once  by  the  foot  on  which  the  body  leans,  and  once  by  the  foot  thrown 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


65 


forward.  And  it  is  from  the  latter  circumstance  that  the  term  'single'  has  been  applied 
to  this  kind  of  battering,  and  has  thence  been  extended  to  designate  the  jig  itself." 

I  found  this  tune  in  the  old  MS.  volume  of  dance  music  of  which  I  have  already  more 
than  once  spoken. 


•  =  Pend.  10  inches. 


(<  >  s  I  p  4  * 


•  •  • 


Allegro,  mf 


m 


P1^ 


mf 


3 


it 


hi 


f 


r 


-0      0    0         i  »  a — » 


jStm»  traltBnmn. 

In  a  collection  of  national  melodies  which  has  been  gathered  together  from  so  many  sources, 
and  in  so  many  different  ways,  it  will  hardly  be  cause  for  surprise  that,  in  numerous  in- 
stances,  I  should  have  acquired  tunes  respecting  the  history  or  proper  locality  of  which  I 
could  learn  nothing, — and  that  I  should  often  be  unable  even  to  ascertain  the  names  bv 
which  they  had  been  known.  On  the  contrary,  it  should,  perhaps,  be  considered  rather  a 
matter  of  wonder  that,  in  connexion  with  such  accidentally  discovered  vestiges  of  an  ancient 
and  peculiar  race  of  people,  whose  characteristic  traits  have  been  so  long  subjected  to  all 
sorts  of  changing  influences,  we  should  still  find  remaining  so  much  of  a  traditional-)-  lore, 
having  a  tendency  to  diminish  the  darkness  in  which  their  origin  was  enveloped,  and  adding 
to  the  evidences  which  their  own  features,  however  altered  by  time,  still  exhibit,  to  indicate 
with  certainty  the  locality,  at  least,  to  which  they  had  indubitably  belonged.  With  this 
latter  evidence  only,  the  reader  must,  therefore,  at  least  for  the  present,  be,  in  many  in- 
stances, satisfied :  and  it  may  be  hoped  that  the  awakened  interest  which  the  exhibition  of 


66  ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 

such  remains  may  excite  in  minds  possessed  of  unappreciated  traditionary  knowledge  con- 
nected  with  them,  may  lead,  hereafter,  to  our  acquirement  of  much  matter  with  which  they 
may  be  illustrated. 

That  the  following  spirited  air  should  be  one  of  those  as  yet  unidentified  melodies  to 
which  I  have  above  alluded,  is  a  fact  which  I  state  with  regret,  though  its  own  characteris- 
tics will  leave  no  doubt  as  to  its  Irish  origin.  It  is  one  of  the  many  fine  tunes  which,  as  I 
have  already  stated,  were  sent  to  me  by  Mr.  James  Fogarty,  late  a  farmer  at  Tibroghney, 
in  the  county  of  Kilkenny.  He  states  that  the  words  which  he  had  heard  sung  to  it  were  a 
martial,  or  festive  song,  but  that  he  believes  they  are  now  irrecoverably  lost.  The  second 
part  of  the  air  was  sung  in  chorus,  accompanied  by  the  beating  of  the  singers'  feet, — a  mode 
of  giving  effect  to  such  movements,  which  some,  at  least,  of  my  readers  may  remember  to 
have  been  common  amongst  "  the  gods,"  at  the  Dublin  Theatre,  during  the  singing  by  Jack 
J ohnstone  of  many  of  his  exciting  songs. 


cá  rcaóáis  onois  a  cailiN  515.  wfym  IjnnB  1pm  kru,  mt(  littl*  (Girl? 

The  very  spirited  and  characteristic  air  which  follows  was  given  to  me  by  Mr.  P.  J oyce, 
who  learnt  it  in  his  native  county  of  Limerick,  where  it  is  still  a  popular  favourite.    It  is 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


now  usually  sung  to  an  Irish  song,  supposed — but  erroneously,  as  Mr.  Curry  believes — to 
have  been  written  for  it  by  the  clever,  but  licentious  Limerick  poet  of  the  middle  of  the  last 
century,  named  Andrew  Magrath,  or,  as  he  is  better  known,  by  the  cognomen  derived  from 
his  calling,  the  Mangaire  Sugach,  or  Jolly  Merchant  or  Pedlar.  As  a  whole,  this  song  is 
unfit  for  publication,  but  its  first  stanza  may  be  given  as  an  example  of  the  rhythmical 
construction  suited  to  the  melody. 


Ca  pabaip  anoip  a  cailin  big? 

Q  oíibaipc  ma  macaip  liompa: 
'biop  amuic  'pan"01Dce  'pioc» 

Q  paippe  ma  paeO  bea^  abpuip. 
Sing  Tow-row-row,  &c. 

Pend.  7  inches. 


Where  have  you  been,  my  little  girl  ? 

My  mother  of  me  questioned  : 
I  was  abroad  this  freezing  night, 

Watching  my  bit  of  spinning. 

Sing  Tow-row-row,  &c. 


«4^ — 

Allegro  con 

spirito. 

h-^ — 1 

T  1  '  1  1 

rf-'— •— 

Chorus. 


-9— 

i  -  sz. — rT- 

•  m 

• 

i;  ;  •  J 

— f,,«- 

m 

• 

J 

t  • 

-  r 

—J — 

r  r 

0         0  0 

0  0 

m 

r  r  f 

— j  r- 

1  1  i 

m 

 # 

 0  



 » 

m 

oéaupao  ocmr  $T*áó  seal,  ucc  sjacáiN  $laN.— 3'U  mút  mq  Ito  it  SGrrnst  nf  tfloB. 

The  following  is  another,  and,  as  I  consider,  a  very  beautiful  example  of  that  peculiarly 
Irish  class  of  tunes  on  the  construction  of  which  I  have  already  made  some  remarks  at 
pp.  45  and  46,  in  connexion  with  the  air  entitled  Cailin  Ban,  or  "  The  Fair  Girl."  It  is  one 
of  the  many  airs  which,  as  I  have  stated  in  p.  40, 1  noted  down  from  the  singing  of  the  old 


68  ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 

lady  there  alluded  to,  and  which  had  been  learnt  by  her,  in  her  youth,  from  the  poor  woman 
Betty  Skillin,  of  whom,  also,  some  notice  is  given  in  the  same  place.  The  English  words 
sung  to  it  were  those  of  a  street  ballad  of  the  early  part  of  the  last  century,  and  probably — 
as  the  poetical  thought  in  the  first  line  would  indicate — was  a  translation  of  an  older  Irish 
song ;  but  neither  I,  nor  the  lady  from  whom  I  obtained  the  tune,  can  now  remember  more 
than  that  first  line,  which  I  have  used  as  a  name  for  the  melody. 


0 


irnrrljing  is  tijis  tm. 

In  connexion  with  the  following  air,  I  have  only  to  observe,  that  it  is  one  of  the  many  ori- 
ginal melodies  obtained  from  the  wild,  but  beautiful  shore  of  "  the  kingdom  of  Kerry," 
through  the  kindness  of  the  Rev.  Father  Walsh,  of  Iveragh,  and  that  I  have  reason  to  be- 
lieve it  a  tune  peculiar  to  that  still  very  Irish  district.  The  name  given  to  it — which  is  a 
translated  one  from  the  original  Irish — indicates  the  character  of  the  love-song  to  which  it 
had  been  applied  as  an  exponent.  Like  most  of  our  finer  airs,  however,  it  is  probable  that 
this  tune  may  have  been  known  by  various  names  derived  from  different  songs  adapted  to 
it ;  and  in  the  extensive  collection  of  such  airs  formed  by  Mr.  John  E.  Pigot,  I  find  one 
named  Ctp  maic  an  ouine  rú,  or,  "  You  are  a  good  man,"  which  was  obtained  from  the 
county  of  Cork,  and  which  appears  to  be  but  a  different  version  of  this  melody. 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


60 


j>#J    fjj  1 

1   | 

j—1  

1  r'tg 

 F5  Is" 

I  rJ    J  _ 

0.  ere 

7  "C""  - 

'  r  r  r 

S.     -     -     -  - 

dim. 

— H-H — 

:ffcf 

Til 

I 

ú 

C 

•    *  ^1* 

res.    -    -  - 

 I—fH 

0 

-J  F- 

 < 

=e»  J- 

1 

*=  

s>  : — LL 

■Pi 

r — ft- 

 »- 

—  9  

1 

Wtyn  slj?  nnstmrrii  na  Ijrr  2Jnir?  tuns  Inm. 

"With  regard  to  the  following  air,  I  have  only  to  remark  that  it  was  obtained  about  forty 
years  ago  from  the  late  Mr.  J.  Hughes,  who  had  learnt  it  in  the  county  of  Cavan. 

0  =  Pend.  14  inches.  S~  ~N  1  |^ 


LJ—iJ-J    cres.  -    -    -  - 

•       •  • 


ÍE 


0000  0 


Andante.  P 


m 


3: 


f3-^T 

 1  rr 

1.    g  | 

1  qJ 

■-a  

L 



—  i 

•           •  • 

T 


70 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


Jto  nnknnmn. 

I  kegket  that  I  have  been  unable  to  ascertain  the  name  of  the  very  original  and  pleasing 
air  which  follows.  It  is  one  of  the  many  fine  tunes  sent  to  me  by  Mr.  James  Fogarty,  late 
of  Tibroghney,  in  the  county  of  Kilkenny,  by  whom  it  was  learnt  in  his  childhood,  from 
the  singing  of  his  uncle  and  other  old  persons,  in  that  place.  The  song  sung  to  it  was  an 
Irish  one,  and,  as  he  supposed,  of  a  warlike  or  military  character, — but  he  had  lost  aii  re- 
membrance of  it,  and  there  were  no  persons  remaining  in  the  locality  from  whom  it  could 
be  obtained. 


The  following  jig-tune  was  sent  to  me  by  Mr.  James  Fogarty,  late  of  Tibroghney,  in  the 
county  of  Kilkenny,  as  a  very  ancient  air,  and  a  much  admired  one  in  that  and  the  neigh- 
bouring counties.  It  is  a  good  example  of  the  class  of  dance-tunes  termed  "  single  jigs,"  and 
which  are  characterized  by  a  pendulum  or  swinging  movement :  and  it  appears  to  be  the  more 
ancient  or  original  form  of  the  double-jig  tune  now  so  well  known  by  the  name  of  "  The 
Washerwoman,"  and  which,  under  that  appellation,  has  been  for  at  least  a  century  a  very 
popular  dance-tune  in  Ireland.  I  regret  to  add,  that  I  have  not  been  able  to  ascertain  the 
name  of  this  older  form  of  the  tune. 


r 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


71 


=  Tend.  10  inches. 


"T-ST  •  TV  •  "TV  •  TV 


'        -or      •     -or       •     Ts-  -cr      •     Tar  • 

Allegro.     \  ' 


r 


5^ 


r 


# — # — « 


1 

t—  

— i  1  ■ 

P  «  ' 

Lr^rlpl 

?  1?     Ill  - 


3 


3 


i     J — .  N  I  P> 


»  *  « 


#  ;  0- 


k  i  T  i  i  !>  -i  E=q 


_3E_ 


»  ^ 


ft* 


#v  •  r  1  I  1  r  Y  rtf-^*  1  h        1  f— 


/* — ~-#-/'^ — 

^  0  S — ~  * 

72 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


b'puiRis  cú  cncNe  na  paca  cu  tcoisi  'rciaiN  —  '€b  mi\r\  famn  tlmt  qira  umx  sum  Unsif. 

The  following  air — which  I  consider  a  very  characteristic  and  ancient  one — was  first  noted 
down  about  thirty  years  ago  under  circumstances  which,  at  the  time,  made  a  deep  impres- 
sion upon  me.  A  gray-headed  old  man  of  most  respectable  appearance,  with  an  interesting 
ohild,  his  grand-daughter,  were,  on  a  wet  day,  singing  it  to  obtain  charity,  while  slowly 
passing  along  the  centre  of  one  of  the  streets  at  the  north  side  of  Dublin ;  and  such  was  the 
power  of  their  chanting — coupled,  no  doubt,  with  the  interest  which  their  appearance  cre- 
ated in  their  favour — that,  notwithstanding  the  unfavourable  state  of  the  weather,  they  were 
followed  silently  by  a  large  crowd,  who  expressed  their  commiseration,  as  well  as  their 
gratitude  for  the  pleasure  given  them,  by  an  unusual  outpouring  of  liberality.  These 
strange  singers  were,  as  I  ascertained,  from  the  north  of  Ireland,  and,  as  I  subsequently 
found,  their  touching  melody  was  a  well-known  one  in  the  counties  of  Derry  and  Tyrone, 
if  not,  as  probable,  in  the  northern  counties  generally,  for  I  find  a  version  of  it — very  cor- 
rupt indeed — called  "Cavan  O'Reilly,"  amongst  the  tunes  collected  by  the  late  William 
Forde,  and  now  in  the  possession  of  my  friend  Mr.  J.  E.  Pigot.  The  setting  of  the  air 
here  given  is,  as  I  believe,  a  very  correct  one,  for  it  has  been  verified  by  several  others 
variously  acquired,  and  particularly  by  one,  obtained  in  1837  from  Paul  M'Closkey  of  the 
Bennada  Glens,  in  the  county  of  Derry,  in  which  romantic,  and  very  Irish,  district  it  was 
then  sung  to  an  old  Irish  love-song,  from  the  first  line  of  which  I  have  derived  the  name  above 
given  to  it.  As  this  melody  does  not  appear  to  be  known  in  the  Minister  counties,  it  may, 
perhaps,  be  fairly  considered  as  one  of  an  Ulster,  if  not,  as  possible,  a  Connaught  origin. 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


73 


seo  hu  Leo. 


2n  Srislj  Tnllnlii}. 


The  following  melody,  together  with  the  Irish  song  which  accompanies  it,  were  recently  taken 
down  from  the  singing  of  Mary  Madden,  a  poor  blind  peasant  woman  from  Limerick,  now 
resident  in  Dublin ;  and  both  tune  and  words  appear  to  me  to  possess  a  high  degree  of  in- 
terest ; — the  tune,  as  a  beautiful,  and,  as  I  believe,  a  very  ancient  example  of  that  one  of 
the  three  classes  of  music  said  to  have  been  introduced  into  Ireland  by  that  heroic  or  my- 
thological race  called  the  Tuatha  de  Dananns,  namely,  the  Suantraidhe,  or  sleep-disposing 
music ; — and  the  fairy  legend  embodied  in  the  words,  as  preserving  to  us  a  valuable  illustra- 
tion of  the  nature  of  the  superstitions  connected  with  the  same  mysterious  race,  and  which, 
despite  of  every  counteracting  influence,  have  so  long  retained  their  hold  on  the  belief  of 
the  people.  Further,  with  reference  to  this  air,  I  would  observe  that  its  strong  affinity 
to  the  lullaby  tunes  of  Hindostan  and  Persia  will  scarcely  fail  to  strike  the  investigators  of 
national  melody ;  and  connected  as  it  thus  is  with  a  fairy  legend,  this  affinity  must  be  re- 
garded with  interest  by  those  who  trace  such  superstitions  to  an  Eastern  origin. 

5 


r\>9 

-i  A  /Z00**,  i 

i — ^  r 

JS  c  , 

u  • 

Allegretto. 

;):■!>  2  - 

\ 

t  r , 

M  1 
' — 

« » — 

J  T 

— ^^3- 

^ — 

A1'  f\  1 1 

 O 

0  •  J- 

— S— 

r 

r 

1 J  J  J 0  ^ 

Z  Z 

jj  Lent.  - 

-  #  

• 

k 

-tr- 

0 — 

1  #- 

^  P 

 1  ^  

u 

H — 

-y — 

- 


74 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


1. 

a  bean  tft>  ciop  ap  bpuac  an  c-ppocdin, 

Seó  hú  leó,  peó  htí  leó, 
Qn  o-cuiseann  cupa  pác  mo  géapáin, 

Seó  hú  leó,  peó  hú  leó, 
'Sgup  bliaóain'pa  ld  'mu  'puabaisméoom'  geappdn, 

Seó  hú  leó,  peó  hú  leó, 
'Sba  pujab  apceac  mé  a  Liop  an  Cnocdin, 

Seó  hú  leó,  peó  hú  led. 
Seó  hín,  peó  hín,  peó  hín,  peó  hín, 

Seó  hú  leó,  peó  hú  leó, 
8eó  htn,  peó  hín,  peó  hín,  peó  hín, 

Seó  hú  leó,  peó  hú  leó. 

2. 

'Seo  é  annpo  mo  cea§  móp  maipeaó, 

Seó  hú  leó,  peó  hú  leó, 
Op  íomóa  leann  úp  asup  leann  pean  ann, 

Seó  hú  leó,  peó  hú  leó, 
Qp  lomóa  mil  buíbe  ajup  céip  beac  ann, 

Seó  htá  leó,  peó  hú  led, 
Qp  íomóa  pean  buine  ap  a  napj  ann, 

Seó  hú  leó,  peó  hú  led, 
Seó  hín,  peó  hfn,  peó  hín,  &c. 

3. 

dp  lomóa  buacaill  cíl-bonn  cap  ann, 

Seó  hú  leó,  peó  hú  leó, 
Qp  íoniba  cailín  cúl-buióe  beap  ann, 

8eó  liú  leó,  peó  htj  leó, 
'Cá  bd  bean  béag  05  íomcap  mac  ann, 

Seó  hú  leó,  peó  hú  leó, 
'Cá  an  oipeab  eile  pe  na  n-aip  ann, 

Seó  hú  leó,  peó  hú  leó, 
Seó  hín,  peó  hín,  peó  hín,  &c. 

4. 

Qbaip  lém'  céile  ceacc  a  mdpaó, 

Seó  hú  leó,  peó  hú  leó, 
'San  coinneall  ciapac  a  5-cpoióe  a  bedpnann, 

Seó  hú  leó,  peó  hú  leó, 
Scian  coipe  buibe  'cabaipc  na  Idirh  leip, 

Seó  htí  leó,  peó  hú  leó, 
'San  capall  copaij  t»o  bualab  'pan  m-bedpnain, 

Seó  hú  leó,  peó  hd  leó, 
Seó  hín,  peó  hfn,  peó  hín,  &c. 

5. 

On  luib  a  buain  'cd  a  n-bopup  an  leapa, 

Seó  hú  leó,  peó  hú  leó, 
TTlap  púil  pe  Oia  50  pagainn  leip  a  baile, 

Seó  hú  leó,  peó  hú  leó, 
No  map  a  a-ciji  pé  pd'n  qidc  pin, 

Seó  hú  leó,  peó  hó  leó, 
'5o  m-biabpa  am  bampíogain  ap  na  mnd  po, 

Seó  hú  leó,  peó  hú  led, 
Seó  hín,  peó  hín,  peó  hín,  &c 


1. 

O  woman  below  on  the  brink  of  the  stream, 

Sho  hoo  lo,  sho  hoo  lo, 
Do  you  understand  the  cause  of  my  wailing  ? 

Sho  hoo  lo,  sho  hoo  lo, 
A  year  and  this  day  I  was  whipt  off  my  palfrey, 

Sho  hoo  lo,  sho  hoo  lo, 
And  was  carried  into  Lios-an-Chnocain, 
Sho  hoo  lo,  sho  hoo  lo, 
Sho-heen,  sho-heen,  sho-heen,  sho-heen, 

Sho  hoo  lo,  sho  hoo  lo, 
Sho-heen,  sho-heen,  sho-heen,  sho-heen, 
Sho  hoo  lo,  sho  hoo  lo. 
2. 

Here  is  here  my  beautiful  great-house, 

Sho  hoo  lo,  sho  hoo  lo, 
Abundant  is  new  ale  there  and  old  ale, 

Sho  hoo  lo,  sho  hoo  lo, 
Abundant  is  yellow  honey  and  bees'  wax  there, 

Sho  hoo  lo,  sho  hoo  lo, 
Many  is  the  old  man  tightly  bound  there, 

Sho  hoo  lo,  sho  hoo  lo, 
Sho-heen,  sho-heen,  sho-heen,  &c. 

3. 

Many  is  the  curling  brown-haired  boy  there, 

Sho  hoo  lo,  sho  hoo  lo, 
Many  is  the  yellow-haired  comely  girl  there, 

Sho  hoo  lo,  sho  hoo  lo. 
There  are  twelve  women  bearing  sons  there, 

Sho  hoo  lo,  sho  hoo  lo, 
And  as  many  more  are  there  besides  them, 

Sho  hoo  lo,  sho  hoo  lo, 
Sho-heen,  sho-heen,  sho-heen,  &c. 

4. 

Say  to  my  husband  to  come  to-morrow, 

Sho  hoo  lo,  sho  hoo  lo, 
With  the  wax  candle  in  the  centre  of  his  palm, 

Sho  hoo  lo,  sho  hoo  lo, 
And  in  his  hand  bring  a  black-hafted  knife, 

Sho  hoo  lo,  sho  hoo  lo, 
And  beat  the  first  horse  out  of  the  gap, 

Sho  hoo  lo,  sho  hoo  lo, 
Sho-heen,  sho-heen,  sho-heen,  &c. 

5. 

To  pluck  the  herb  that's  in  the  door  of  the  fort, 

Sho  hoo  lo,  sho  hoo  lo, 
With  trust  in  God  that  I  would  go  home  with  him, 

Sho  hoo  lo,  sho  hoo  lo, 
Or  if  he  does  not  come  within  that  time, 

Sho  hoo  lo,  sho  hoo  lo, 
That  I  will  be  queen  over  all  these  women, 

Sho  hoo  lo,  sho  hoo  lo, 
Sho-heen,  sho-heen,  sho-heen,  &c. 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


75 


As  a  somewhat  necessary  illustration  of  the  still  existing  superstitions  detailed  in  the 
preceding  legendary  ballad,  I  have  been  favoured  by  Mr.  Curry  with  a  commentary,  which, 
as  coming  from  one  who  from  his  childhood  had  the  amplest  opportunities  of  becoming  ac- 
quainted with  those  superstitions,  and  the  extent  to  which  they  were  believed  in,  must  be 
regarded  as  of  great  value.  And  although  the  subject  may  be  considered  as  not  strictly  in 
accordance  with  the  primary  purpose  of  this  work,  I  trust  that  few  of  my  readers  will  object 
to  my  securing  in  this  place  remarks  of  so  much  interest, — and  more  particularly  as  they 
tend  to  prove  not  only  the  antiquity  of  the  poem,  but  the  probably  still  greater  antiquity 
of  the  hushaby  melody  to  which  the  poem  had  been  adapted. 

I  give  Mr.  Curry's  observations  in  his  own  words : — 

"  The  preceding  rare  and  remarkable  poem  contains,  I  am  bold  to  say,  more  of  authentic 
fairy  fact  and  doctrine  than,  with  some  few  exceptions,  has  been  ever  before  published  in 
Ireland.  The  incident  here  clearly  narrated  was  believed,  at  all  times,  to  be  of  frequent 
occurrence.  It  was  for  the  last  sixteen  hundred  years,  at  least,  and  is  still,  as  firmly  be- 
lieved in  as  any  other  fact  in  the  history  of  this  country,  that  the  Tuatha  de  Dananns,  after 
their  overthrow  by  the  Milesians,  had  gone  to  reside  in  their  hills  and  ancient  forts,  or  in 
their  dwellings  in  lakes  and  rivers — that  they  were  in  possession  of  a  mortal  immortality — 
and  that  they  had  the  power  to  carry  off  from  this  visible  world  men  and  women  in  a  living 
state,  but  sometimes  under  the  semblance  of  death.  The  persons  taken  off  were  generally 
beautiful  infants,  wanted  for  those  in  the  hills  who  had  no  children,  fine  young  women, 
before  marriage,  and  often  on  the  day  of  marriage,  for  the  young  men  of  the  hills  who  had 
been  invisibly  feasting  on  their  growing  beauties — perhaps  from  childhood ; — young  men 
in  the  same  way  for  the  languishing  damsels  of  fairyland ; — fresh,  well-looking  nurses  for 
their  nurseries.  The  usual  mode  of  abduction  was  by  throwing  the  object  into  a  sudden 
fit  or  trance,  and  substituting  in  its  place  an  old  man  or  woman,  or  sickly  child,  as  the  case 
might  require ;  but  apparently  there  was  no  exchange.  At  other  times  the  object  died  to 
all  appearance,  and  was  buried  in  the  usual  way ;  but  people  generally  guessed  whether  it 
was  a  real  death  or  not.  In  other  cases  the  person  was  whipt  off  the  brink  of  a  river,  lake, 
or  the  sea,  by  a  gust  of  wind,  and  apparently  drowned  and  lost,  but  had  only  been  taken 
down  to  some  noble  mansion  and  plain,  over  which  the  water  was  but  a  transparent  atmo- 
sphere. 

"  They  had  also  the  power  of  inflicting  corporal  punishment  and  prostration  of  energy 
of  body  and  mind  on  the  mortal  objects  of  their  hatred  or  jealousy ;  and  this  was  generally 
done  by  fairy  women  to  remarkable  men  whom  they  had  not  been  able  to  carry  off. 

"  The  poem  tells  its  own  story  fully  and  clearly.  The  allusions  to  the  luxuries  of  the 
fairy  mansion  carry  it  back  to  a  period  anterior  to  the  general  use  of  the  more  modern  in- 
ventions of  wine  and  whiskey,  &c.  Now  whiskey,  or  Uisge  Beatha,  is  known  to  have  been 
commonly  used  in  Ireland  for  three  hundred  years ;  and  if  it  had  been  an  ordinary  luxury 
at  the  time  of  writing  this  poem,  there  can  be  no  doubt  that  it  would  be  included  in  the 
list  of  good  things  of  fairydom. 

"It  may  be  further  observed,  that  the  poem  is  not  written  in  the  language  of  the  poets 
of  the  sixteenth  or  seventeenth  centuries,  and  that  there  is  not  one  corrupt  word  or  A)igli- 
cism  in  it,  defects  from  which  very  few  Irish  poems  of  the  last  two  hundred  years  are  free. 
The  abducted  person  in  this  poem  seems  to  have  been  a  married  woman,  and  a  nurse.  She 
also  appears  to  have  been  snatched  off  her  horse,  probably  under  the  semblance  of  a  fall  and 


76 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


death ;  and  that  her  rank  was  respectable  is  shown  by  her  having  ridden  her  own  palfrey. 
She  sees  from  within  Lios-a-Chnocain,  or  the  Fort  of  the  Hillock,  a  woman,  probably 
a  neighbour,  standing  on  the  brink  of  a  stream  which  passes  by  the  fort,  and  in  the 
intervals  of  her  Seo  hu  leo,  or  hushaby,  for  her  new  nurseling,  she  contrives  to  convey  to 
the  listener  her  wishes  line  after  line  to  the  end  of  each  stanza,  and  then,  in  order  to  gain 
time  for  further  thought,  and  see  if  she  was  still  unobserved  within,  she  finishes  with  a  more 
prolonged  and  endearing  Seo  hu  leo,  addressed  to  her  infant. 

"  The  old  men  tied  in  fetters,  in  the  second  stanza,  are  men  who  had  been  formerly 
carried  off  in  the  prime  of  life,  but  were  kept  to  be  substituted  for  other  young  men  when 
carried  off  from  their  young  wives  or  friends. 

"  The  bit  of  wax  candle  which  her  husband  was  to  carry  securely  in  the  palm  of  his 
hand  was — in  more  modern  times — a  candle  blessed  on  Candlemas-day,  and  with  which  no 
house  in  Ireland  was  unprovided.  The  black-hafted  knife  was  the  only  formidable  mortal 
weapon  in  fairy  warfare — a  single  thrust  or  stab  from  it  was  fatal ;  but  a  second  rendered 
the  first  one  harmless.  As  an  illustration  of  this  belief,  I  may  mention  that  there  is  an  old 
fort  on  the  brink  of  the  little  ford  of  Bel-Atha,  between  Kilkee  and  Dunbeg,  on  the  wes- 
tern coast  of  the  county  of  Clare,  where  some  years  ago  a  large  stone  still  remained  on  the 
northern  side  of  the  ford,  which  for  ages  had  been  looked  upon  with  awe  and  reverence  by 
the  people  of  all  that  country,  as  the  seat  of  Cailleach  Bheil  Atha,  or  the  Hag  of  Belatha, 
although  the  hag  herself  had  disappeared  many  score  years  before.  Her  custom  was  to 
take  her  seat  on  this  stone  after  nightfall,  and  to  watch  the  men  who  crossed  the  ford,  and 
when  she  found  a  man  to  her  taste  to  jump  on  him,  clasp  him  in  her  arms,  and  whip  him 
into  the  fort ;  so  that  few  wished  to  pass  the  spot  at  a  late  hour.  It  happened  that  a  gen- 
tleman of  the  powerful  Mac  Mahon  family  of  Carrigaholt  Castle,  on  the  Lower  Shannon, 
was  riding  home  late  one  night  from  the  northern  parts  of  the  country,  and,  impelled  by 
urgent  business,  or  by  a  spirit  of  daring,  he  rode  up  rapidly  to  the  ford,  saw  the  hag, 
and  thought  by  the  fleetness  of  his  steed  to  spring  past  her ;  but,  just  as  he  entered  the  ford, 
the  hag  sprang  up  behind  him  on  the  horse,  and  clasped  him  around  in  her  arms.  He 
pulled  out  of  his  left-hand  waistcoat  pocket,  with  his  right  hand,  his  black-hafted  knife,  and 
plunged  it  into  her  left  side  behind  him.  Uajipain^  ip  ponj  ápip — 'Draw  and  plunge 
again,'  said  the  hag.  Mac  Mahon,  however,  neither  answered  nor  drew  his  knife,  but  rode 
on,  and  immediately  the  hag  fell  off  the  horse  and  disappeared.  Mac  Mahon  rode  to  the 
nearest  house,  told  his  story,  and  remained  there  for  the  rest  of  the  night,  and  at  daylight 
next  morning  returned  with  several  persons  of  the  neighbourhood  to  the  ford,  where 
they  found  the  black-hafted  knife  stuck  in  a  small  lump  of  jelly,  resembling  what  the  pea- 
santry call  a  fallen  star.  There  is  a  small  cave  in  the  inside  of  the  wall,  or  mound  of  the 
ford,  which  is  believed  to  have  been  the  hag's  prison.  I  was  in  it,  but  not  as  a  prisoner,  in 
the  year  1820.  The  hag  never  appeared  since,  and  her  request  to  Mac  Mahon  remains,  I 
believe,  still  a  common  saying  in  that  country — Uappain^  íp  páij  apip  map  a  oubaipc 
Cailleac  bhéal-Qca — '  Draw  and  thrust  again,  as  the  Hag  of  Bel-Atha  said.' 

"  The  use  of  the  black-hafted  knife  in  our  poem  appears  to  have  been  to  strike  the  lead- 
ing horse  of  the  woman's  fairy  chariot  when  going  out  through  the  gap  or  door  of  the  fort 
the  next  day,  by  which  the  magic  veil  which  concealed  her  would  be  destroyed ;  and  the 
possession  of  the  herb  which  grew  at  the  door  of  the  fort  was  to  guard  her  from  all  future 
attempts  at  her  recapture.    Her  urgent  request  for  an  immediate  release  was  in  accordance 


I 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND.  77 

with  the  belief  that  fairy  captives  are  redeemable  within  a  year  and  a  day,  but  after  that 
they  are  lost  for  ever. 

41  The  belief  in  fairy  influence,  and  in  the  ordinary  means  of  counteracting  it  by  the 
agency  of  herb-men  and  herb-women,  was  not  confined  to  the  votaries  of  one  form  of  Chris- 
tianity. I  remember  when  Father  Matthew  Molony,  parish  priest  of  Moyarta  and  Kilbal- 
lyowen,  was  drowned  in  crossing  on  horseback  at  Bealbunadh,  the  inlet  of  Oystercove,  or 
Skeagh,  on  the  lower  Shannon,  Clare  side,  about  three  miles  below  Kilrush,  his  mother,  and 
his  brothers,  who  were  sensible  and  ic  ell-informed  men,  continued  not  only  for  a  year  and  a 
day,  but  for  seven  years,  to  put  in  action  all  the  available  anti-fairy  force  of  the  whole  pro- 
vince of  Munster  for  his  recovery,  and  this  with  a  confidence  that  was  sickening  to  my  father 
and  mother,  who  were  the  only  people  I  ever  knew  in  that  country  who  were  total  unbelievers 
in  such  doctrines.  It  is  hardly  necessary  to  say  that  poor  Father  Molony  never  came  back. 
About  the  same  time  (say  1812),  Mr.  William  O'Donnell,  a  very  fine,  popular  man,  and  a 
black  Protestant,  was  drowned  in  the  same  place.  I  was,  as  a  boy,  at  his  funeral  at  the  old 
church  of  Kilferagh,  and  I  do  not  believe  that  there  was  among  the  hundreds  of  Protestants 
and  Catholics  that  followed  him,  with  deep  sorrow,  to  the  grave,  one  person,  excepting  the 
Rev.  Irvine  Whitly,  his  parish  minister,  my  father,  and  myself  and  brothers,  who  did  not  be- 
lieve he  was  carried  off  by  the  fairies,  and  entertain  hopes  of  his  recovery.  The  identical 
means  used  by  the  Molonys  were  used  by  the  O'Donnells,  and  of  course  had  the  same  re- 
sults ;  but  the  belief  remained. 

u  The  popular  belief  in  the  abduction  of  fine  healthy  young  women  to  become  fairy 
nurses,  which  is  the  subject  of  this  little  poem,  is  so  well  known  that  it  scarcely  requires  an 
illustration ;  yet,  as  an  example  of  the  tenacity  with  which  the  Irish  peasantry  still  cling 
to  this  superstition,  I  may  relate  an  occurrence  which  came  within  my  own  knowledge, 
though  it  has  been  already  given  to  the  public  in  Mr.  "Wilde's  'Popular  Superstitions  of 
the  Irish  Peasantry.'  I  well  remember  that  in  the  year  1818,  Mary,  the  wife  of  Daniel 
Kelly,  a  bouncing,  full,  auburn-haired,  snow-white-skinned  woman,  about  twenty-eight  years 
of  age,  died  suddenly  on  a  summer's  day,  while  in  the  act  of  cutting  cabbages  in  her  garden. 
Great  was  the  consternation  throughout  the  entire  parish  of  Moyarta,  in  the  south-west  of 
Clare,  at  this  sad  event,  the  more  particularly  as  several  persons,  who  were  in  a  westerly 
direction  from  her  at  the  time,  declared  that  they  had  seen  and  felt  a  violent  gust  of  wind 
pass  by  and  through  them  in  the  exact  direction  of  Kelly's  house,  carrying  with  it  all  the 
dust  and  straws,  &c,  which  came  in  its  way.  This  confirmed  the  husband  and  friends  of 
the  deceased  in  their  impression  that  she  had  been  carried  off  to  nurse  for  the  fairies.  Im- 
mediately Mary  Quinn,  alias  '  The  Pet'  (Maire  an  Pheata),  and  Margaret  M'Inerheny,  alias 
'  Black  Peg,'  two  famous  fairy  women  in  the  neighbourhood,  were  called  in,  who,  for  three 
days  and  three  nights,  kept  up  a  constant  but  unavailing  assault  on  a  neighbouring  fort,  or 
rath,  for  the  recovery  of  the  abducted  woman.  But  at  the  end  of  that  time  it  was  found 
that  the  body,  or  what  in  their  belief  appeared  to  be  the  body,  of  Mary  Kelly,  could  not  be 
any  longer  kept  over  ground,  wherefore  it  was  placed  in  the  grave,  but  still  with  a  total 
unbelief  of  its  identity.  Her  bereaved  husband  and  her  brothers  watched  her  grave  day 
and  night  for  three  weeks  after ;  and  then  they  opened  it,  in  the  full  conviction  of  finding 
only  a  birch  broom,  a  log  of  wood,  or  the  skeleton  of  some  deformed  monster,  in  it.  In  this, 
however — I  need  scarcely  add — they  were  grievously  mistaken ;  for  they  found  in  it  only 
what  they  had  placed  there,  but  in  a  much  more  advanced  state  of  decomposition." 
x 


* 


78 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


This  very  characteristic  air  is  one  of  the  many  interesting  tunes  sent  to  me,  during  the  last 
year,  by  Miss  Jane  Ross,  of  Newtown-Limavady,  in  the  county  of  Derry,  and  which  were 
collected  by  that  lady  in  that  and  the  adjacent  counties.  The  melody  is  most  probably  a 
northern  one. 


r 


=  Pend.  30  inches. 


It          r  i 

— — 5*— 

Allegrettt 

K 

1  ^ 

_j 
#- 

— "  

9  é 

1  U 

rf>   r  - 

f- 

-f — 

a 

• — 



f 

1 

- — f- 

k 

£3 


9» 


Hi 


£3 


5  l^.r^ 


F<5  U 


— ^ 


• — 0 — 0 — 0- 


0^0 


0T*« 


a 


3  mn  Inn'il  a  33n^. 

For  the  following  beautiful  air,  I  have  to  acknowledge  myself  indebted  to  the  kindness  of 
my  valued  friend  Miss  Holden,  the  youngest  surviving  daughter  of  the  eminent  composer 
of  military  music,  the  late  Mr.  Smollet  Holden.  The  melody  was  noted  down,  from  the 
singing  of  a  servant  girl,  by  Miss  Holden's  sister,  the  late  Mrs.  Joseph  Hughes — a  lady 
whose  virtues  and  varied  attainments  can  never  be  forgotten  by  those  who  had  the  happi- 
ness to  enjoy  her  friendship. 

I  regret  that  I  have  been  unable  to  ascertain  the  older  Irish  name  of  this  fine  melody, 
and  trust  that  it  may  hereafter  be  discovered.  The  name  given  above  is  that  of  an  English 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


79 


street  ballad  which  had  been  sung  to  it,  and  which,  from  the  number  of  copies  of  it  that  I 
have  seen,  would  appear  to  have  been  very  popular — at  least  in  Dublin — towards  the  close 
of  the  last  century ;  for  such  copies  usually  bear  the  imprint  of  the  great  Dublin  ballad- 
monger,  Bartle  Corcoran.  Like  most  songs  of  its  class — though,  in  its  ideas,  less  than  usually 
objectionable — it  makes  but  slight  pretensions  to  poetic  merit.  It  assumes  to  be  the  song 
of  a  slighted  maiden,  who,  however,  does  not  abandon  herself  to  despair,  as  some  maidens 
foolishly  do,  but  takes  the  matter  very  wisely,  as  shown  in  the  concluding  stanza,  which,  as 
well  as  the  first  two,  I  venture  to  reprint. 


I  once  lov'd  a  boy,  and  a  bonny,  bonny  boy, 
Who'd  come  and  go  at  my  request ; 

I  lov'd  him  so  well,  and  so  very  very  well, 
That  I  built  him  a  bower  in  my  breast — 

In  my  breast, 
That  I  built  him  a  bower  in  my  breast. 


I  once  lov'd  a  boy,  and  a  bonny,  bonny  boy, 
And  a  boy  that  I  thought  was  my  own; 

But  he  loves  another  girl  better  than  me, 
And  has  taken  his  flight  and  is  gone — 

And  is  gone, 
And  has  taken  his  flight  and  is  gone. 


The  girl  that  has  taken  my  own  bonny  boy, 
Let  her  make  of  him  all  that  she  can, 

For  whether  he  loves  me  or  he  loves  me  not, 
I'll  walk  with  my  love  now  and  then — 

Now  and  then, 
I'll  walk  with  my  love  now  and  then. 


r 


=  Pend.  25  inches. 


Andante.  J) 


m 


 Hm — 

» — 

—  z^r- 

^=#= 

-<Sp  — 

 F  

I  j 

ri — i — 

&m  i ilrr  ^ 

ft 

) — r 
• 

m 

J 

c  dim. 

r  r  bp- 

rf  tfc 

I  r  kJ  é  1 

0  j — 

80  ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 

(£nnir  Uigljt,  unit  Sntf  to  mitjj  tpra. 

The  name  of  the  following  air  is  common  to  several  tunes  of  a  similar  character,  and  indi- 
cates the  purpose  to  which  they  were  applied,  namely,  as  farewell  dance,  or  march-tunes, 
played  on  the  breaking  up  of  festive  meetings ;  and  I  believe  that  this  is,  or,  perhaps,  was, 
the  tune  commonly  played  on  such  occasions  in  the  province  of  Connaught.  It  was  noted 
in  the  summer  of  1839,  from  the  playing  of  the  Galway  piper,  Patrick  Coneely,  by  whom 
it  was  considered  to  be  a  pipe  march-tune  of  the  olden  time.  The  tune  commonly  used  on 
such  festive  occasions,  in  the  province  of  Leinster,  and  known  by  the  same  name,  will  be 
given  during  the  progress  of  this  work. 


ailott'l  Jlrinrn.' 

I  have  not  been  able  to  find  any  older  or  other  name  for  the  following  air  than  that  above 
given,  which  is  the  name  of  a  street  ballad  that  was  sung  to  it,  and  which  was  very  popu- 
lar in  Dublin  during  the  early  part  of  the  present  century.  The  melody,  though  pleasing 
and  worthy  of  preservation,  is  not  very  Irish  in  its  character ;  being  rather  of  a  class  which 
I  would  term  Anglo-Irish,  and,  in  this  instance,  probably  not  very  old. 


5LU151R  a  TiiaoiR.  iplasjimg  nf  tip  Cjmni. 

The  following  dance-tune — which  is  of  the  class  known  in  Munster  by  the  term  hop-jig — 
was  given  to  me  by  Mr.  James  Fogarty,  late  of  Tibroghney,  in  the  county  of  Kilkenny. 
It  is,  no  doubt,  a  Munster  tune,  and,  in  the  opinion  of  Mr.  Fogarty,  "  a  grand  old  jig." 

P  •  =  Pend.  7  inches.  s— 


-far 

 N  N-ftss 

Vivace. 

'111  j— »h 

J  J 

J  1  I  1  ,  * 

>  

:;  i  ;  i  J-  -: 

- 

9- 

»  1  r  1  p  • 

T  F  1  ■ 

■' -1  1  1  p=: 

srrr 

f  •  r  •  r 

a    *i    r1    *i    a  *i 

r  ■  r  ■  r 

-•- 

1  p  1  - 

"r 

^  =r- 

m 

f  nP  ^ 

Y 

=M 

Í  É — 

 Vr- 

%  £ 

82 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


forlorn  Virgin. 

This  truly  characteristic  air — which  I  believe  to  be  very  ancient — was  set  in  the  summer 
of  1839,  from  the  singing  of  Anne  Buckley,  a  poor  woman,  the  wife  of  a  tailor,  who  had 
been  born,  and  was  then  living,  in  that  curious  suburban  village  of  Galway  commonly  known 
as  the  Claddagh,  or  sea-shore,  and  which  is  almost  wholly  inhabited  by  fishermen  and  their 
families.  To  a  collector  of  our  melodies,  this  poor  woman — who  was  no  less  remarkable 
for  her  intelligence  and  matronly  beauty  than  for  her  musical  perceptions  and  fine  vocal 
powers — was  a  rare  treasure  to  fall  in  with ;  for  her  memory  was  richly  stored  with  little- 
known,  and,  perhaps,  local  airs,  which  she  sang  with  a  rarely  to  be  heard  sweetness  and 
truthfulness ;  and  it  is  to  the  accident  of  my  meeting  with  her  that  I  owe  the  acquisition  of 
some  of  the  best  airs  which  it  may  be  in  my  power  to  preserve  in  the  present  work.  I  add, 
with  regret,  that  I  neglected  to  obtain  the  words  which  she  sang  to  this  air — vainly  trust- 
ing that  I  should  have  an  opportunity  of  doing  so  on  some  future  occasion. 


maileó  lénó,  is  ímbo  Nércó.  51  Icinning-mlrrr-l  £nnr. 

As  I  have  already  remarked  in  a  preceding  notice — p.  26 — of  the  numerous  classes  of  airs 
into  which  the  ancient  music  of  Ireland  may  be  divided,  there  are,  perhaps,  in  an  historical 
point  of  view — as  exhibiting  the  universal  love  for  melody  which  characterized  the  Gaelic 
race — none  of  a  higher  interest  than  those  short  and  simple  airs  which  were  invented  and 
employed  to  lighten  their  various  employments,  and  which,  in  a  general  way,  may  be  de- 
signated as  song-tunes  of  occupation.  From  the  number  of  melodies  of  this  class  which 
even  yet  remains,  it  would  appear  certain  that  there  was  no  sort  of  occupation  or  labour, 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


83 


whether  indoor  or  outdoor, — save  such  as  was  of  too  noisy  a  nature  to  allow  of  it, — that 
the  use  of  song  was  not  resorted  to,  as  a  sustainer  of  the  spirits,  and  a  lightener  of  the  toil. 
And  perhaps  it  is  not  too  much  to  aver  that  such  was  the  purpose  for  which  that  inestima- 
ble gift  of  the  Omnipotent — the  sense  of  melody — was  granted  to  man.  Of  the  airs  of  this 
class,  whistled  or  sung  by  the  ploughmen  while  labouring  in  the  fields,  I  have  already  given 
a  few  specimens.  They  are  of  a  plaintive  and  solemn  character,  suited  to  the  quietness  and 
solitariness  of  such  an  occupation.  I  have  now  to  give  a  place  to  one  or  two  airs  of  a 
lighter  and  more  mirthful  kind — specimens  of  the  sort  of  tunes  usually  sung  by  the  girls 
and  women  while  engaged  at  their  cheerful  indoor  occupation  of  spinning,  &c.  Of  such 
tunes,  three  very  interesting  specimens  have  been  already  given  to  the  public  in  Mr.  Bun- 
ting's last  published  volume  of  "  The  Ancient  Music  of  Ireland ; "  and  as  that  gentleman 
has  only  given  as  his  authority  for  those  airs  the  name  of  a  "Miss  Murphy,  Dublin,  1839," 
I  am  glad  to  have  it  in  my  power  to  verify  his  statement,  and  to  add  to  its  distinctness,  as 
to  the  locality  from  which  they  were  derived,  by  now  stating,  from  my  own  knowledge, 
that  the  person  so  named  was  a  young  girl  from  the  county  of  Mayo,  then  in  the  service  of 
a  lady  in  Dublin.  Mr.  Bunting,  who  ranked  these  airs  amongst  those  of  the  second  class 
in  point  of  antiquity,  states  that  such  tunes  are  known  in  Ireland  by  the  name  of  Loobeens ; 
and  in  reference  to  them  he  writes  as  follows : — 

"  The  Loobeen  is  a  peculiar  species  of  chaunt,  having  a  well  marked  time,  and  a  fre- 
quently recurring  chorus  or  catch-word.  It  is  sung  at  merry-makings  and  assemblages  of 
the  young  women,  when  they  meet  at  'spinnings'  or  'quiltings,'  and  is  accompanied  by  ex- 
temporaneous verses,  of  which  each  singer  successively  furnishes  a  line.  The  intervention 
of  the  chorus  after  each  line  gives  time  for  the  preparation  of  the  succeeding  one  by  the  next 
singer,  and  thus  the  Loobeen  goes  round,  until  the  chain  of  song  is  completed.  Hence  its 
name,  signifying  literally  'the  link  tune.'  Of  course  there  is  a  great  variety  of  words, 
and  these  usually  of  a  ludicrous  character,  such  as  might  be  expected  from  the  crambo 
verses  of  rustics.    The  airs  themselves  bear  all  the  appearance  of  antiquity." — p.  98. 

To  the  above  descriptive  notice  I  have,  in  a  general  way,  nothing  to  object.  But  to 
Mr.  Bunting's  statement  that  tunes  of  this  class  are  known  in  Ireland  by  the  name  of  Loo- 
beens, I  have  to  remark,  that  the  two  best  Irish  scholars  in  the  country,  my  friends  Dr. 
O'Donovan  and  Mr.  Curry,  consider  this  statement  as  wholly  erroneous.  They  state  that 
the  word  Loobeen,  or,  properly,  Luibin,  which  is  a  diminutive  of  the  word  Lub,  a  loop,  &c, 
and  figuratively,  cunning,  craft,  &c,  is  only  known  in  Ireland  as  signifying  a  handsome 
woman,  that  is,  one  having  fine  curled  or  ringleted  hair,  or  as  signifying  a  crafty  person. 
And  certainly  no  authority  could  be  adduced  for  the  somewhat  strained  figurative  meaning 
which  Mr.  Bunting  has  assigned  to  it.  But  the  word  Luibin,  as  applied  to  signify  a  hand- 
some woman,  is  of  common  occurrence  in  Irish  songs ;  and  as  some  particular  spinning- 
wheel  song  may,  therefore,  have  been  so  called  from  its  frequent  recurrence  in  it,  Mr. 
Bunting  may,  possibly,  have  supposed  the  term  to  apply  to  such  tunes  generally.  But 
however  this  may  be,  it  would  appear  certain  that  if  the  term  were  ever  understood  as  a 
name  for  spinning-wheel  tunes,  such  use  of  the  word  must  have  been  very  local. 

Tunes  of  this  class  are  also,  as  might  be  expected,  very  common  in  the  Scottish  isles  and 
Highlands,  where  they  are  known  by  the  name  of  Luinigs,  or  properly,  Luinniochs,  signify- 
ing cheerful  chorus  music;  and  by  this  term  also  it  is  certain  that  they  were  anciently- 
known  in  Ireland.    And  they  form  a  very  considerable  portion  of  the  Rev.  Patrick 


84  ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 

McDonald's  collection  of  Highland  vocal  airs  published  in  1781,  and  are  thus  spoken  of  in  the 
preface  to  that  work : — "  A  considerable  number  of  the  airs  contained  in  this  first  division 
are  what  the  country  people  call  Luinigs,  and  are  sung  when  a  number  of  persons  are  as- 
sembled either  at  work  or  for  recreation.  They  are  generally  short :  their  measure  is  regu- 
lar, and  the  cadences  are  distinctly  marked.  Many  of  them  are  chorus  songs.  Particular 
parts  of  the  tune  are  allotted  to  the  principal  singer,  who  expresses  the  significant  words : 
the  other  parts  are  sung  in  chorus  by  the  whole  company  present.  These  pieces  being  simple 
and  airy,  are  easily  remembered,  and  have  probably  been  accurately  preserved." 

I  must  say,  however,  that  the  Highland  Luinigs,  as  published,  seem  to  me  very  inferior, 
in  point  of  melody,  to  those  of  Ireland, — very  possibly  from  their  being  unskilfully  noted ; 
for  I  have  myself  found  that  the  Highland  airs,  as  sung  by  the  people,  were,  generally,  far 
superior  in  beauty  to  any  publications  of  them  hitherto  produced ;  and  though,  very  proba- 
bly, in  a  general  way,  the  Highland  melodies  may  not  have  been  so  well  preserved  as  the 
Irish,  I  cannot  but  retain  on  my  mind  an  impression  that  they  have  not,  as  yet,  had  full 
justice  done  to  them.  But,  be  this  as  it  may,  the  account  given  by  Mr.  McDonald  of  the 
Highland  Luinigs  is  equally  applicable  to  the  Irish  tunes  of  the  same  class ;  and,  in  con- 
nexion with  the  following  specimen,  I  am  enabled,  by  Mr.  Curry,  to  give  an  accurate  exam- 
ple of  the  manner  in  which  the  words  were  adapted  to  them.  The  tune  itself  was  noted 
down  from  the  singing  both  of  Mr.  Curry  and  Teige  MacMahon.  And  I  should  observe 
that  the  air  is  also  known,  in  Clare,  by  the  name  of  Lura,  Lura,  no  da  Lura. 


id.  15  inches.^  '«_*       r^Z^   ^  — 

pi  i       /.Tit  T 


sr 

-fwh 

^     J)  dim. 

T  r 

As  a  preface  to  the  extemporaneous  words  sung  to  this  tune  in  the  county  of  Clare,  Mr. 
Curry  writes  as  follows : — 

"It  will  be  seen  from  the  discussion  on  the  wordplanxty  at  p.  13  of  this  volume,  that  it 
was  of  old,  as  it  continues  to  be  still,  the  practice  of  the  Irish  peasant  girls  to  come  together 
in  groups  when  engaged  in  the  preparation  of  wool  and  flax  for  the  loom,  either  for  domes- 
tic purposes  or  for  sale.  Sometimes  the  group  consisted  of  the  daughters  of  the  house,  and 
neighbouring  poorer  girls,  who  were  engaged  for  hire  at — say  in  1816 — three  pence  a  day 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


85 


each.  Sometimes  it  was  the  Comhar,  or  reciprocal  co-operation  of  the  daughters  of  two  or 
more  neighbouring  families ;  but,  in  all  cases,  the  work — particularly  wool-spinning — was 
carried  on  with  an  accompaniment  of  singing.  Sometimes  the  girls  sang,  in  turn,  a  popular 
song ;  but  more  generally  they  sang,  two  at  a  time,  extemporaneous  verses  to  peculiar  airs,  to 
none  of  which  I  ever  heard  songs  or  verses  of  any  other  kind.  The  following  is  the  most 
popular  of  some  four  or  five  specimens  of  those  airs  and  verses,  as  sung  in  the  county  of 
Clare.  It  will  be  seen  that  the  words  of  the  lines  beginning  '  Mallo  lero'  have  no  definite 
signification,  but  are  merely  musical  accented  sounds — something  like  'High  diddle  diddle,' 
and  serve  simply  as  starting  and  resting  points  for  the  dialogue. 

"  The  first  girl  here  starts  the  song,  as  it  were,  out  of  a  reverie,  and  as  if  giving  unconscious 
expression  to  a  deep  internal  feeling — she  has  '  traversed  the  wood  when  day  was  breaking.' 
What  for?  The  cause  is  well  understood,  and  interpreted  by  the  second  girl,  who  is  quite 
well  acquainted  with  the  direction  of  the  first  girl's  inclinations,  but  designedly  mentions  a 
name  that  she  knows  will  not  be  accepted,  for  the  purpose  of  making  a  line  to  the  verse, 
and  sometimes  of  gratifying  a  small  bit  of  secret  spleen  against  the  person  proposed, 
whom,  it  will  be  seen,  she  takes  good  care  to  praise  as  a  husband  worthy  of  the  pettish  girl 
who  rejects  him.  The  first  girl  begins  again,  and,  since  the  ice  has  been  broken,  requests 
her  companion  to  find  for  her  the  man  she  really  loves,  and  this  being  always  done,  she  ac- 
cepts him,  and  so  the  verse  ends  with  the  usual  prayer  from  the  second  girl  for  their 
happy  union. 

"The  second  girl's  turn  comes  now,  and  she,  without  any  reserve,  calls  on  the  first  to  go 
westwards  and  eastwards,  and  find  her  lover  for  her.  Here  a  nice  spring  of  pride  and 
jealousy  is  most  delicately  touched  by  the  first  girl,  who  proposes  to  her  companion  a  man 
on  whom  she  knows  her  to  have  had  some  fruitless  design ;  and  thus  she  brings  out  two 
secrets  as  to  the  state  of  O'Flaherty's  mind,  or  heart,  which  the  second  girl  had  taken  pains 
to  be  acquainted  with,  namely,  that  it  was  unfavourable  to  herself,  and  favourable  to 
Johanna  O'Kelly — facts  not  known  to  any  other  girl  present,  unless  J ohanna  O'Kelly  herself 
happened  to  be  of  the  number,  which  was  often  the  case.  So  far  the  two  secrets  are  out,  to 
the  great  satisfaction  of  all  present,  the  second  girl  excepted ;  but  she  has  her  revenge  in 
her  proud  rejection  of  the  advice  to  contest  the  hand  of  a  man  whom  she  admits  to  be 
worthy,  but  whose  equal,  at  least,  she  can  find  in  the  grove  of  young  men  about  her. 

"  And  thus  the  song,  the  wit,  and  the  fun,  go  on  among  the  girls,  two  at  a  time,  until 
they  have  all  played  their  part,  to  their  own  great  pleasure,  as  well  as  to  the  pleasure,  or 
displeasure,  of  the  group  of  young  men  who  are  present — generally  at  night  work — accord- 
ing as  they  find  themselves  accepted  or  rejected  by  their  laughing  tormentors." 


TTlaileó  lépó,  if  ím  bó  népó, 
Siubail  mé  an  coill  le  h-eipge  an  laé  muic, 
TTlaileó  lápo,  íp  ím  bó  ban. 

niaileó  lépó,  ip  ím  bó  népó, 
CIp  Seaan  6  Ceapbuill  a  cujj  cú  an  péim  pin, 
TTlaíleó  lépó,  ip  ím  bó  bán. 

Tílaileó  lépó,  íp  ím  bó  népó, 
J5ab  ap  a  com  ip  e  a  cpeabaó  na  h-eipeann, 
TTlaileó  lépó,  ip  ím  bó  ban. 
z 


Mallo  lero,  and  eembo  nero, 
I  traversed  the  wood  when  day  was  breaking, 
Mallo  lero,  and  eembo  bawn. 

Mallo  lero,  and  eembo  nero, 
For  John  O'Carroll  you  wandered  so  early, 
Mallo  lero,  and  eembo  bawn. 

Mallo  lero,  and  eembo  nero, 
With  gads  begirt,  let  him  plough  tlirough  Erinn, 
Mallo  lero,  and  eembo  bawn. 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


8e 

mailed  lépó,  ip  ím  bó  népó, 
Q  coice  5an  múineaó  bí  00  paic  Óo  céile  ann, 
Ttlaileó  lépó,  íp  ím  bó  bdn. 

TTlaileó  lépó,  íp  ím  bó  népó, 
dp  cuma  liom,  pdj  é,  pai§  mo  spdó  péin  6am, 
TTlaileó  lépó,  íp  ím  bó  bdn. 

TTIaileó  lép6,  íp  fm  bó  népó, 
Comdp  6  TTlaoasdin  501b  íp  bí  péi$  leip, 
Ttlaileó  lópó,  íp  ím  bó  bdn. 

TTlculeó  lepó,  íp  ím  bó  népó, 
Jjabaim  ip  joipim  íp  50  maipió  mé  mo  céile, 
TTlaileó  lépó,  íp  ím  bó  bdn. 

lTlaileó  lépó,  íp  ím  bó  népó, 
Saip  na  piap  n'ap  gabaió  pib  6  ceile, 
TTlaileó  lépó,  ip  ím  bó  bdn. 

TTIaileó  lépó,  íp  ím  bó  népó, 

^aib  piap,  jaib  aniap,  asup  pai$  mo  gpaó  péin  6am, 
maileó  lépó,  íp  ím  bó  bdn. 

TTIaileó  lépo,  íp  ím  bó  népó, 
Doiiinall  ó  pimcbeapcaig  501b  ip  bi  péig  leip, 
TTlaileó  lepó,  íp  ím  bó  bdn. 

TTlaileó  lepó,  íp  ím  bó  népó, 
Sióbdn  Tii  Ceallai§  t>o  buailpeaó  pan  m-bél  me, 
TTlaileó  lépó,  íp  ím  bó  bdn. 

TTlaileó  lépó,  íp  ím  bó  népó, 
TTlap  piú  an  peap,  é  na  leis  lé  é, 
TTlaileó  lépó,  íp  ím  bó  bdn. 

TTIaileó  lépó,  ip  ím  bó  népó, 

Ní'l  cpann  annpa  coill  na  pagainn  a  leicéibe, 

TTlaileó  lépó,  ip  ím  bó  bdn. 


Mallo  lero,  and  eembo  nero, 
You  mannerless  girl,  he's  your  match  for  a  husband, 
Mallo  lerc,  and  eembo  bawn. 

Mallo  lero,  and  eembo  nero, 
I  care  not, — leave  off, — get  me  my  own  love, 
Mallo  lero,  and  eembo  bawn. 

Mallo  lero,  and  eembo  nero, 
Thomas  O'Maddigan,  take  and  be  pleased  with, 
Mallo  lero,  and  eembo  bawn. 

Mallo  lero,  and  eembo  nero, 
I  take  and  hail,  and  may  I  well  wear  my  husband, 
Mallo  lero,  and  eembo  bawn. 

Mallo  lero,  and  eembo  nero, 

To  the  east  or  the  west  may  you  never  be  parted, 
Mallo  lero,  and  eembo  bawn. 

Mallo  lero,  and  eembo  nero, 
Go  westward,  go  eastward,  and  find  me  my  own  love, 
Mallo  lero,  and  eembo  bawn. 

Mallo  lero,  and  eembo  nero, 
Donnell  O'Flaherty  take  and  be  pleased  with, 
Mallo  lero,  and  eembo  bawn. 

Mallo  lero,  and  eembo  nero,. 
It's  Joan  O'Kelly  that  would  strike  me  in  the  face, 
Mallo  lero,  and  eembo  bawn. 

Mallo  lero,  and  eembo  nero, 
If  the  man  is  worth  it,  don't  let  her  take  him, 
Mallo  lero,  and  eembo  bawn. 

Mallo  lero,  and  eembo  nero, 
There  is  no  tree  in  the  wood  that  I  could  not  find 
its  equal, 
Mallo  lero,  and  eembo  bawn. 


siM  biNN  bubbcmo.  %  Ipinning-mjitBl  €nt 

The  following  air  is  another  and,  in  point  of  melody,  a  more  pleasing  specimen  of  the  Irish 
spinning-wheel  tunes ;  but  I  regret  to  add  that  I  am  unable  to  give  any  notice  of  the  words 
sung  to  it,  which,  however,  were,  no  doubt,  of  a  somewhat  similar  nature  to  those  given  in 
connexion  with  the  air  preceding.  The  tune  was  taken  down,  in  the  summer  of  1839,  at 
the  Galway  Claddagh,  from  the  singing  of  Anne  Buckley, — of  whom  I  have  already  spo- 
ken,— accompanied,  in  chorus,  by  most  of  the  young  girls  inhabiting  that  singular  locality. 
It  is  also,  as  I  subsequently  found,  a  popular  spinning-wheel  tune  in  the  county  of  Clare, 
and  is,  very  probably,  such  in  the  other  western  counties. 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


87 


lolnrkniEitr  /out. 

The  following  reel-tune  is  a  very  popular  one  in  the  southern  counties,  but  is  probably  of  no 
great  age.  It  is  obviously  a  violin  air,  and  formed  on  the  old  ballad  tune  of  "  Ally  Croker." 


88  ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 

NÓRa  arc  óúil  ottiro.  Mm  of  ijje  ftmbr  loir. 

The  following  beautiful  and,  as  I  believe,  very  ancient  melody,  appears  to  have  been  a  very 
generally  admired  one — at  least  throughout  the  Munster  counties — for,  under  different 
names  derived  from  various  songs  written  to  it,  I  have  obtained  sets  of  it  from  several 
southern  localities:  and  as  such  sets  of  a  traditionally  preserved  melody,  however  simi- 
lar in  rhythm  and  general  structure,  almost  necessarily  present  a  diversity  in  their  ca- 
dences and  phrases,  I  have  deemed  it  desirable  to  select  from  amongst  them  two  settings 
in  which  such  diversities  are  most  strikingly  exhibited.  Of  these  two  settings,  that  which 
immediately  follows,  and  which  I  am  disposed  to  consider  the  better,  as  well  as  the 
simpler  one,  has  been  copied  from  a  manuscript  book  of  Irish  tunes,  written  in  1785  by 
Mr.  Patrick  O'Neill,  a  respectable  farmer  on  the  Bessborough  estate,  and  of  which  book,  as 
well  as  of  several  others  of  the  same  kind,  I  was  allowed  the  use  for  the  present  work, 
through  the  kindness  of  Mr.  William  R.  Blackett,  of  Ballyne,  in  the  county  of  Kilkenny. 

I  should  observe  that  the  name  given  to  this  set  of  the  melody  in  the  O'Neill  MS.  was 
Pearla  an  chuil  omra,  or  "  The  Pearl  of  the  amber  Hair ;"  but  as  I  have  found  the  air  to  be 
more  generally  known  as  Nora  an  chuil  omra,  I  have  thought  it  best  to  adopt  it 


Of  the  old  love-song  which  has  given  its  prevailing  name  to  this  melody,  three  stanzas, 
with  metrical  translations  by  the  late  Mr.  Edward  Lawson,  have  been  printed  by  Mr.  Har- 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


8!) 


diman  in  his  "  Irish  Minstrelsy,"  and  these  have  been  again  printed  in  the  "  Irish  Popular 
Songs,"  &c.,  by  the  late  Edward  Walsh.  But,  as  Mr.  Curry  assures  me,  of  these  stanzas, 
the  first  and  second  only  properly  belong  to  the  old  song — the  third  being  a  fragment  of  a 
different  one ;  and  even  in  the  former  there  are  some  corruptions  which  are  injurious  to 
their  character.  The  true  reading  of  these  stanzas,  according  to  Mr.  Curry,  should  be  as 
follows : — 


a  'Nópa  an  cúil  ompa, 
'Sé  ma  bpón-pa  nd  péabaim, 
Ldrii  a  cup  páV  ceann-pa, 
No  ap  bpollac  t>o  léincin, 
Qp  cú  o'pdg  mo  ceann-pa, 
5an  únpa  ap  bic  céille, 
'Sso  n-éalóinn  cap  cuinn  leac, 
a  ptJin  51I  O'a  b-péat>pamn. 

Q  valentine  cpoioe  na  pdipce, 

56  50  n-aedpnaip  liom  bpéaj, 

lp  sup  §eall  cú  mé  pópao, 

^an  peóiplmj  Oo  pppéió, 

Do  piúbalpamn  an  Opúcc  pórnac, 

lp  ní  bptáopainn  an  péap; 

lp  50  m-buaió  pí§  na  n-Oúl  leac, 

Q  lúibín  na  5-cpaob. 


O  Nora  of  the  amber  hair, 

It  is  my  grief  that  I  cannot 

Put  my  arm  under  your  head, 

Or  over  thy  bosom's  vesture; 

It  is  thou  that  hast  left  my  head 

Without  a  single  ounce  of  sense, 

And  I  would  fly  over  the  waves  with  thee, 

O  my  fair  loved  one,  if  I  could. 

0  my  heart-loved  valentine, 

Tho'  to  me  thou  hast  told  a  falsehood, 
And  that  thou  hast  promised  to  marry  me, 
Without  a  farthing  of  any  kind  of  fortune, 

1  would  tread  the  dew  before  thee, 
And  would  not  press  down  the  grass ; 

And  may  the  King  of  all  creation  speed  thee, 
Thou  of  the  branching  ringlets. 


The  set  of  this  air  which  follows  was  also  obtained  from  the  county  of  Kilkenny,  having 
been  sent  to  me  by  Mr.  James  Fogarty  from  Tibroghney,  together  with  a  stanza  of  the  song 
which  had  been  sung  to  it  in  that  district,  and  of  which,  unfortunately,  it  was  all  that  he 
could  remember.  This  song  Mr.  Fogarty  describes  as  "  a  pensive  song  or  lament  of  one 
who  was  forced  to  leave  home  and  the  object  of  his  affection :"  and  he  adds — "  I  only  re- 
member a  few  verses  which  I  think  very  good  poetry.  It  is  said  to  be  more  than  two  hun- 
dred and  fifty  years  old ;  but  the  age  of  the  air  is  beyond  any  reach  of  tradition."  The 
verses  above  alluded  to,  and  which  form  a  stanza,  have  been,  as  I  have  found,  more  accu- 
rately remembered  by  Mr.  Curry,  whose  recollection  of  them  I  gladly  insert  as  a  specimen 
of  the  older  and  now  rarely  to  be  recovered  Irish  love-song :  and  I  have  no  doubt  that  the 
superior  harmony  of  the  language,  and  adaptation  of  rhythm  to  the  melody,  which  this 
stanza  exhibits  as  compared  with  the  words  of  the  later  song,  will  dispose  the  Irish  reader 
to  regret  that  I  have  only  the  means  of  preserving  this  fragment. 


Ndc  aoibmn  Oo  na  h-émíne 
O'eipgeann  50  h-dpb, 
lp  cúiplmseann  le  céile 
Qp  aon  cpaoib  arhdin ; 
"Ni  map  pin  bo  oéimm 
lp  mo  céaO  mile  spdo, 
dec  ap  paba  6  na  céile, 
Óíop  dp  n-éipge  50c  Id. 


How  happy  for  the  little  birds 
That  rise  up  on  high, 
And  alight  then  together 
On  the  one  single  branch : 
It  is  not  so  that  I  do 

And  my  hundred  thousand  times  loved  one, 
But  it  is  far  from  each  other 
We  arise  every  day. 


Between  the  set  of  the  air  already  given  and  that  which  follows,  the  musical  reader  will 
hardly  fail  to  perceive  an  important  difference,  namely,  the  omission  in  the  latter  of  the 
2a 


90 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


interval  of  the  fourth  of  the  diatonic  scale,  while  in  the  former  it  appears  as  an  emphatic 
note,  and — together  with  the  more  frequent  recurrence  of  the  flat  seventh — adds  conside- 
rably to  the  Irish  character  of  the  air. 

j*  =  Pend.  27  inches.  ^ — . 


ores. 


Andante. 


<  y  *  i  >  > 


#  # 


m 


r 


Besides  the  fragments  above  given  of  Irish  love-songs  to  this  air,  there  has  been  also  a 
song  written  to  it  by  another  Munster  poet,  which  has  been  preserved  in  its  entirety.  It  is 
the  production  of  a  poet  of  the  last  century,  named  Joseph  Roberts,  and  is  called  Reidh 
chnoc  mna  Sighe,  or  "  The  Benshee's  smooth  Hill ; "  but  as  it  has  been  very  correctly  printed, 
with  a  harmonious  metrical  translation  by  the  late  James  Clarence  Mangan,  in  the  "  Poets 
and  Poetry  of  Munster," — a  very  interesting  little  work  edited  and  published  by  J ohn  O'Daly, 
of  Anglesea-street,  Dublin, — it  will  not  be  necessary  that  I  should  insert  in  this  work  more 
than  a  stanza  of  it  as  a  specimen,  with,  however,  a  literal  prose  translation. 


Gp  pctoa  mé  05  sluapacc 

Gp  cuaipij'5  mo  gpáó, 
Qp  puaio  gleannca  ouba  uaisneac, 

Qm  PUC150.Ó  le  pdn  ; 
Q  cuaipip5  ni  b-puapup, 

56  jup  cuapcaijeap  a  Idn, 
O  Caipeal  50  Cuabiiiuttiain, 

lp  50  bpuac  geal  na  TTldig. 


Long  am  I  wandering 

In  search  of  my  love, 
Through  dark,  lonely  valleys 

I  am  driven  to  roam  ; 
No  account  have  I  found  of  her, 

Though  far  have  I  searched, 
From  Cashel  to  Thomond, 

And  the  banks  of  fair  Maige. 


I  should  further  notice  that  a  set  of  this  melody — differing  a  good  deal  from  those  which 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


91 


I  have  selected  for  publication — will  also  be  found  in  Mr.  O'Daly's  volume,  and  immediately 
following  the  words  of  Roberts's  song  written  to  it ;  but,  by  some  strange  mistake,  it  is  given 
as  the  air  Bean  dubh  an  ghleanna,  and  in  connexion  with  the  words  of  the  old  song  so 
called,  to  which  it  could  not,  by  any  possibility,  be  sung.  The  true  melody  of  Bean  dubh 
an  ghleanna — properly  Moll,  or  Poll  dubh  an  ghleanna — is  very  well  known,  and  has  been 
given  by  Bunting  in  the  earliest  volume  of  his  publications  of  Irish  melodies,  and  will  be 
familiar  to  most  readers  as  the  air  to  which  Moore  wrote  the  first  of  his  Irish  songs,  "  Go 
where  Glory  waits  thee." 


%kú  Clonks  in  rnnxr  %ú\n\ ;  or,  £jp  Xmml  for  (toft. 

The  following  air,  with  several  others  hitherto  unpublished,  was  given  to  me,  more  than 
forty  years  ago,  by  a  young  friend  named  O'Sullivan,  who  was  then  a  medical  student  in 
Dublin,  and  who,  having  subsequently  obtained  an  appointment  in  the  army,  left  Ireland, 
and,  as  I  fear,  never  returned.  Of  this,  as  well  as  of  most  of  the  other  airs  so  given  to  me 
by  Dr.  O'Sullivan,  I  have  only  to  state  that  they  were  learnt  by  him  during  his  boyhood  in 
the  county  of  Kerry,  of  which  he  was  a  native. 


92 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


€§t  Bunt. 


The  following  dance-tune, — which  is,  or  rather  was,  a  very  popular  one  in  Munster,  and 
for  which  I  am  indebted  to  Mr.  Patrick  Joyce, — belongs  to  the  class  of  dance-tunes  com- 
monly known  by  the  term  "  set  dances."  Such  tunes  may  have  a  general  character  in 
common  with  those  of  any  of  the  other  classes  of  dance-tunes,  as  the  double  jig,  reel,  or 
hornpipe,  but  are  usually  distinguished  by  some  inequality  in  the  length  of  their  parts,  or 
some  other  irregularity  of  structure,  which  necessarily  requires  a  particular  dance  to  be 
appropriated  to  each  of  them,  and  which  is  never  danced  to  any  other  tune.  Thus,  as  will 
be  seen  in  the  present  tune, — which  has  essentially  the  hornpipe  character, — while  the  first 
part  presents  the  usual  number  of  eight  measures,  the  second  has  the  unusual  number  of 
twelve.  And  hence  the  dance  for  such  a  tune  was  called  a  "  set"  for  it,  or  "  the  set"  of  it.  Set 
dances — as  Mr.  Joyce  informs  me — were  generally,  but  not  always,  danced  by  one  person. 

=  Pend.  6  inches. 


r 


 tí-  j  -I  


Allegro. 

mf 

0- 

ft 

ft — 1 — 

•L 
ft— 

*  0 

•  -0 

ft_É  1 

 r 

-ft. 

f 

0- 

0  ' 

— ■ — 

— F — 

p 

 r — 

1  ^~ 

...  £ 

f— 

0  -P- 

f~\ 

I — 

*1 

»-  - 

0. 

I— 

fr-T 

i 

-• — 

11 


J.  JL  JL 


1 


war 


§ 


« — ^ 


~f — 

■ 

- 

— 

*- 

0  

H 

ft. 

0  

ft-  - 
ft 

ft- 
ft 

fl 

ft— p-Jl 

1  F  

P 

-f— 

ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


93 


rois  seal  ou5.  .  CJp  fnir-skimirir,  Mnrk-Jmircii  &m. 

In  the  entire  range  of  Irish  melodies,  there  is,  perhaps,  scarcely  one  of  more  widely-spread 
popularity  amongst  the  Irish  peasantry  than  the  air  called  Rois  geal  dubh,  and  sometimes 
Roisin  dubh,  the  first  signifying  the  "Fair,  or  white-skinned,  black-haired  Rose,"  and  the  se- 
cond the  "Black-haired  little  Rose."  But  though  the  air,  as  I  conceive,  is  one  of  great  beauty, 
it  probably  owes  at  least  as  much  of  its  celebrity  to  the  old  love-song  associated  with  it,  as  to 
the  excellence  of  the  tune  itself;  for  I  find  this  song — in  the  province  of  Connaught  more 
particularly — as  often,  if  not  oftener,  united  to  a  different  and,  as  I  think,  an  inferior  air. 
I  should  observe,  however,  that  this  different  air  is  usually  known  as  the  Roisin  dubh,  while 
on  the  other  hand  the  air  now  presented  to  the  reader  is  as  usually  known  as  the  Rois  geal 
dubh.  And  it  appears  to  me  that  such  adaptations  of  the  same  words  to  different  melodies 
affords  a  strong  evidence  that  the  tunes  are  of  an  antiquity  anterior  to  the  words.  Of  the 
air  commonly  known  as  the  Roisin  dubh,  two  settings  have  been  given  by  Bunting  in  his 
last  publication;  and  I  shall  probably  give  another  setting  myself,  in  the  course  of  this 
work.  That  this  latter  air  is,  as  it  is  generally  deemed  to  be  by  the  people,  a  very  ancient 
one,  I  see  no  reason  to  doubt ;  and  that  it  is  so,  to  the  extent  of  a  considerable  antiquity,  we 
have  evidence  in  the  fact  that  this  tune  is  essentially  the  same  (though  more  ancient  in  its 
structure)  as  the  very  popular  melody  called  "  Margaret  Roche,"  to  which  a  song  had  been 
written  on  a  lady  of  that  name,  who  was  executed  in  Ennis  for  the  murder  of  her  husband 
some  time  in  the  seventeenth  century. 

The  air  usually  known  by  the  name  of  Rois  geal  dubh  is,  I  am  satisfied,  at  least  equally 
ancient ;  and,  as  a  tune  generally  known  throughout  Ireland,  I  cannot  but  wonder  that  it 
should  not  hitherto  have  found  a  place  in  any  of  the  published  collections  of  our  music. 
Two  sets  of  it  have,  however,  been  recently  printed  in  Mr.  O'Daly's  "  Poets  and  Poetry  of 
Munster," — but  they  have  obviously  been  noted  from  the  playing  of  some  piper  or  fiddler, 
and  are  wanting  in  Irish  vocal  character.  In  both  these  settings  the  air  is  written  as  if  in 
the  Minor  mode ;  and  I  have  several  MS.  settings  of  it  similarly  noted.  But  I  have  never 
heard  it  sung  so,  at  least  strictly ;  and  though  to  some  ears  it  might  seem  more  pleasing  in 
that  mode,  I  am  of  opinion  that  it  is  in  the  Major  mode  only  that  its  character  can  be  truly 
rendered.  Of  the  various  settings  of  this  melody  which  I  possess,  I  have  therefore  chosen 
one  written  in  that  mode,  and  which  best  agrees  with  my  own  impression  of  the  air,  as  I 
have  heard  it  sung.  This  setting  of  it  was  obtained  from  Mr.  Fogarty,  late  of  Tibroghney, 
who,  in  the  memorandum  which  accompanied  it,  calls  it  the  tune  of  a  sweet  and  celebrated 
old  love-song,  and  adds  an  expression  of  deep  regret  that  he  could  find  no  copy  of  that  song 
in  his  neighbourhood,  or  amongst  the  "old  stock  of  the  country,"  from  whom  he  had  often 
sought  for  it,  but  sought  in  vain. 

Of  the  old  Irish  song  which  gave  the  name  of  Rois  geal  dubh,  or  Roisin  dubh,  to  this  and 
other  tunes,  two  versions  have  been  printed,  one  in  Mr.  Hardiman's  "  Irish  Minstrelsy." 
with  a  very  free  metrical  translation  by  the  late  Thomas  Furlong,  and  the  other  in  Mr. 
O'Daly's  "Poets  and  Poetry  of  Munster,"  with  an  almost  equally  free  translation  by  the  late 
J.  Clarence  Mangan.  These  versions  differ  very  much  from  each  other,  and  Mr.  Curry  as- 
sures me  that  they  are  equally  corrupted  by  interpolations  from  other  songs,  with  a  view 
to  give  them  a  political  bearing,  and  to  convert  poor  Roisin  dubh  into  an  allegorical  perso- 
2b 


94 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


nification  of  unhappy  Ireland  in  the  reign  of  Elizabeth.  Heaven  knows  we  have  political 
lyrics  enough — both  allegorical  and  palpable — without  adding  to  their  number  the  older 
genuine  love-songs  of  the  country,  of  which  we  have  too  few  remaining ;  and  that  this  old 
song  has  been  so  tampered  with  will  be  perfectly  obvious,  on  a  perusal  of  the  following 
genuine  fragmentary  verses,  with  which  I  have  been  favoured  by  Mr.  Curry : — 


1. 

Gcd  liúnbub  ap  na  cpiuca, 

ceó  ap  na  cnuic; 
Gcd  ppaoc  ap  na  pléibce, 

lp  ní  h-iongnab  pin ; 
Do  caop5pmnn  an  cpéan  muip 

Le  plaopj  an  ui£, 
Dd  b-péabam  beic  péib  leac, 

Q  Róip  §eal  bub. 


Q  oT^0  5ea^>  ^d  bíoó  cdp  opc 

Cpé  'nap  eipig  buic; 
'Cdib  bpdicpe  bumn  cap  pdile, 

'5up  a  b-cpiall  cap  muip ; 
beib  bo  pdpDÚn  ó  pdpa, 

Na  Róriia  asumn, 
lp  céab  pldmce  a  b-pion  Spdmeac 

Dom  TCóip  geal  bub. 


Do  piúbalpamn  an  Tntiriiain  leac, 

lp  bapp  50c  cnuic, 
TTlap  púil  'P50  b-pajamn  pun  uaic, 

lp  cdipbeap  puilc; 
Q  cpaob  cúriipa,  a  búbaipc  liom 

50  paib  spdó  agac  bam, 
'Qp  cú  plup  na  m-ban  múmce, 

TTlo  Roip  seal  bub. 


1. 

There's  black  grief  on  the  plains, 

And  a  mist  on  the  hills ; 
There  is  fury  on  the  mountains, 

And  that  is  no  wonder  ; 
I  would  empty  out  the  wild  ocean 

With  the  shell  of  an  egg, 
If  J  could  but  be  at  peace  with  thee, 

My  Rois  geal  dubh. 

2. 

0  my  loved  one,  be  not  gloomy 
For  what  has  happened  to  thee ; 

We  have  friends  beyond  the  sea, 
And  they're  returning  o'er  the  tide  ; 

Thy  pardon  from  the  Pope 
Of  Rome  we  shall  have, 

And  a  hundred  healths  in  Spanish  wine 
To  my  Rois  geal  dubh. 

3. 

1  would  travel  all  Munster  with  thee, 
And  the  top  of  each  hill, 

In  the  hope  to  gain  thy  favour, 
And  a  happy  share  in  thy  love  ; 

O  sweet  branch,  who  hast  told  me 
That  thou  hadst  love  for  me, 

Thou  art  the  flower  of  accomplished  women, 
My  Rois  geal  dubh. 


That  the  above  stanzas  are  a  portion — if  not  the  whole — of  a  genuine  love-song,  written 
upon  some  real  incident  which  occurred  to  persons  of  respectable  station,  there  can,  I  think, 
be  little  doubt ;  and  it  is  to  be  regretted  that  all  knowledge  of  the  occasion  of  its  being 
written,  and  the  period  of  its  composition,  are  now,  it  is  to  be  feared,  irrecoverably  lost. 

As  Mr.  Curry  observes — "  It  will  be  seen  that  the  subject  of  these  verses  is  love,  but  a 
love  the  course  of  which  evidently  ran  with  more  than  ordinary  unsmoothness.  It  would 
appear — indeed  it  does  appear — that  the  love  was  mutual,  but  that  it  was  indulged  under 
some  difficulties  caused  either  by  consanguinity  or  religion.  The  parties  must  have  been 
within  the  forbidden  degrees  of  relationship,  or  the  woman  restrained  by  particular  vows. 
Cases  of  both  kinds  are  to  be  found  in  our  history,  and  have  been,  for  a  long  time  at  least, 
dependent  on  a  Papal  dispensation  for  their  final  issue.  And  the  allusion  to  this  fact  here 
is  so  clear  that  it  requires  no  argument  to  prove  it." 

As  usual  with  most  of  our  finer  melodies,  this  one  of  Rois  geal  dubh  has,  as  it  appears, 
been  adapted  to  many  other  songs,  as  well  in  English  as  in  Irish,  besides  that  older  one 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


95 


from  which  it  has  derived  its  best  known  name ;  but  of  these  songs  I  have  only  obtained  a 
copy  of  one,  which  has  been  commonly  sung  in  the  Munster  counties.  It  is  a  peasant  love- 
song,  in  English,  and  would  hardly  be  worthy  of  notice  but  for  its  first  stanza,  which  is 
clearly  the  work  of  a  different  hand  from  that  of  the  writer  of  the  rest.  This  stanza,  how- 
ever,  as  will  be  seen  below,  is  but  a  different,  and  probably  less  correct  version  of  the  well- 
known  English  nursery  song  on  the  cuckoo,  published  by  Chambers,  in  his  "Popular  Rhymes 
of  Scotland,"  and  by  Halliwell,  in  his  "  Nursery  Rhymes  of  England." 

The  cuckoo's  a  fine  bird,  English  Version. — "  The  cuckoo's  a  fine  bird, 

She  sings  as  she  flies ;  He  sings  as  he  flies  ; 

She  brings  us  new  tidings,  He  brings  us  good  tidings, 

And  tells  us  no  lies.  He  tells  us  no  lies. 

She  sucks  pretty  flowers  He  sucks  little  birds'  eggs 

To  make  her  voice  clear ;  To  make  his  voice  clear ; 

And  the  more  she  sings  "  Cuckoo  !"  And  when  he  sings  '  Cuckoo !' 

Sweet  summer  draws  near.  The  summe:  is  near.' 


I  have  found  that  the  above  old  melody  is  also  now  known  in  the  counties  of  Kerry, 

Clare,  and  Limerick,  by  the  name  "  Ct  015-piri  jpoióe  cópai^,"  or  "0  brave,  generous  young 

man,"  a  name  derived,  as  Mr.  Curry  informs  me,  from  a  popular  song,  written  about  the 

year  1806,  by  Mary  Harman,  of  Ardfert,  a  beautiful  and  intelligent  girl  of  a  respectable 

but  reduced  family.  In  this  song  she  assigns  her  reasons  for  refusing  to  elope  with  a  lover 

and  expresses,  in  pleasing  language,  her  horror  of  any  immoral  or  disreputable  conduct . 

* 


< 


96 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


#ir  fjjfeirlt  Alton's  3&m\. 

I  found  the  following  old  march  tune,  many  years  since,  in  a  MS.  music  book,  written 
about  the  middle  of  the  last  century.  It  is  obviously  a  bagpipe  tune,  and  is  a  good  speci- 
men of  the  kind  of  march  music  prevalent  in  Ireland  during  the  civil  wars  of  the  seven- 
teenth century,  but  which,  in  its  general  character,  if  not  in  its  age,  was  probably  of  a  much 
earlier  antiquity;  as  all  the  distinguished  families  had  from  an  indefinitely  remote  time 
some  march-tune  peculiar  to  themselves. 


r 


Pend.  12  inches. 

9- 


m 


X 


s 


f 


3zÉ 


Allegro. 


0 — 


i  r  i 


4 — * 


£ 


—j — 

£4 

-4 

iWi  CI  J*3 

— « 

— r 

8 — *T~ 

—T 

~t 
t> 

j 

— 

]> 

I  am  unable  to  determine,  with  any  certainty,  who  the  Sir  Patrick  Bellew  was  whose 
name  has  been  connected  with  this  old  tune.  The  name  Patrick  has  long  been  a  common 
one  in  that  noble  Anglo-Norman  family  in  Ireland  ;  but  the  only  Patrick  amongst  them, 
during  the  seventeenth  century,  whom  I  have  found  entitled  to  the  knightly  prefix,  Sir,  was 
Sir  Patrick  Bellew,  of  Bellew  Mount,  or  Barmeath,  in  the  county  of  Louth,  from  whom  the 
present  Patrick  Lord  Bellew  descends.  This  Sir  Patrick  was  the  son  of  Sir  J ohn  Bellew, 
knight,  of  "Willystown,  in  the  same  county,  who  was  the  son  of  Patrick  Bellew,  of  Lisrane 
and  Willystown,  who,  again,  was  the  son  of  John,  second  son  of  Sir  John,  of  Bellewstown, 
the  ancestor  of  the  Lords  Bellew  now  extinct.  Sir  Patrick,  who  was  an  adherent  of  King 
James  the  Second,  was  advanced,  through  the  interest  of  the  Earl  of  Tirconnell,  to  the  rank 
of  a  baronet  in  April,  1687.    But  he  does  not  appear  to  have  taken  part,  or  served  in  any 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


97 


military  capacity,  in  the  war  which  so  soon  after  followed  his  elevation,  and  his  estates  were 
not  confiscated, — so  that  it  is  very  unlikely  that  his  was  the  name  connected  with  this  tune. 
Looking  earlier,  however,  into  the  history  of  the  family,  we  find  a  Patrick,  who  was  the 
grandson  of  Sir  John  Bellew  of  Bellewstown,  by  his  third  son,  Richard,  of  Verdanstown ;  and 
to  this  Patrick  I  think  the  name  of  the  march  may,  with  the  largest  amount  of  probability, 
be  assigned ;  for  he  was  a  captain  of  the  forces  raised  in  the  county  of  Louth  for  the  Confe- 
derate Catholics  during  the  civil  war  of  1641,  and  was  one  of  those  excepted  from  pardon 
for  life  and  estate  by  Cromwell's  Act  of  Parliament  for  the  settlement  of  Ireland,  passed  in 
August,  1652,  by  which  he  lost  an  estate  of  between  five  and  six  thousand  acres.  It  is  true, 
I  have  not  found  that  he  was  ever  knighted,  but  such  fact  is  not  impossible ;  and,  at  all 
events,  it  was  a  popular  usage  amongst  the  Irish  to  apply  to  men  of  rank  titles  which 
had  been  borne  by  their  ancestors. 


Jíflnnj  tjn  ^riirc  af  ijj*  isst 

When  I  gave  the  following  air  to  be  put  in  type,  I  had  no  idea  that  there  could  be  any 
doubt  of  its  being,  what  its  characteristics  strongly  indicate,  a  genuine  Irish  one.  But 
though  I  have  recently  found  that  our  right  to  it  may  be  somewhat  questionable,  and 
though  I  feel  it  but  fair  to  make  this  acknowledgment,  I  do  not  consider  the  proofs  of  its 
foreign  origin  sufiiciently  conclusive  to  require  me  to  exclude  it  from  a  place  in  this  work, — 
and  the  more  particularly  as,  though  it  should  appear  that  its  origin  was  not  Irish,  it  would 
still  be  interesting,  and  perhaps  instructive,  as  an  example  of  the  changes  which  a  national 
melody  may  assume — so  as  almost  to  obliterate  its  original  character — on  its  adoption  by 
another  people  who  had  a  native  music  differing  from  it  in  style  and  feeling. 

This  melody  has  long  been  a  very  popular  one  in  the  southern  and  midland  counties  of 
Cork,  Kerry,  Limerick,  Clare,  Tipperary,  and  Kilkenny,  from  most  of  which  I  have  obtained 
settings  of  it ;  and  certainly  the  people  of  those  counties  have  now  no  notion  that  its  Irish 
origin  can  be  doubted.  In  all  those  districts  it  is  now  generally  known  by  the  name  of 
"  Nancy  the  pride  of  the  East"  or  "  West"  as  in  some  localities — a  name  derived  from  the 
burden  of  a  ballad  song  in  English,  which  was  very  popular  about  the  close  of  the  last  cen- 
tury. But,  as  Mr.  Curry  acquaints  me,  in  MS.  copies  of  some  older  Irish  songs,  and,  par- 
ticularly, in  all  the  copies  which  have  come  under  his  notice,  of  a  well- written  elegy,  by  the 
Irish  poet  John  O'Toomey,  on  the  death,  in  1754,  of  his  brother  bard  John  Mac  Donnell 
Claragh,  he  cannot  remember  one  in  which  it  is  not  set  down  as  to  be  sung  to  the  fonn  Al- 
banach,  or  Scottish  tune,  called  "  The  Banks  of  the  Tweed and,  as  it  is  to  the  air  here 
published  that  he  has  heard  all  those  older  songs  sung,  he  supposes  that  this  tune  must  be 
the  fonn  Albanach  just  spoken  of,  and,  therefore,  not  Irish. 

The  fact  thus  made  known  to  me  by  Mr.  Curry,  necessarily  led  me,  at  once,  to  such  an 
investigation  of  authorities  as  appeared  likely  to  throw  light  upon  the  question ;  and  I  soon 
ascertained  that  there  was  a  tune  named  "The  Banks  of  the  Tweed,"  which,  as  far  as  I  know, 
first  appeared  in  "Johnson's  Musical  Museum,"  Edinb.  1787.  But  on  a  comparison  of  this 
air  with  our  "  Nancy  the  pride  of  the  East,"  I  found  they  had  nothing  whatsoever  in  com- 
mon ;  and  further,  that  we  had  the  high  authority  of  Robert  Burns  that  the  tune  given  by 
2c 


98  ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 

Johnson  was  not  Scottish,  but  the  "attempt  of  an  English  composer  to  imitate  the  Scottish 
manner." — Vide  Burns'  Works,  Eighth  Edition,  vol.  v.  London,  1814.  A  comparison, 
however,  of  our  air  with  the  old  and  beautiful  Scottish  melody  called  "  Tweedside,"  led  to 
a  very  different  result,  as  the  two  airs  were  found  to  be  so  perfectly  similar,  in  their  general 
construction  and  rhythm,  that  verses  written  for  the  one  would  be  equally  suited  to  the 
other.  It  was  found  also  that,  in  the  first  bar  of  the  second  strain,  there  is  a  similarity  of 
melody  in  both  airs ;  but  this  is  the  only  melodic  agreement  which  they  exhibit,  and  the 
candid  musical  reader  will  judge  for  himself  how  far  this  perfect  similarity  in  construction, 
and  partial  agreement  in  melody,  will  authorize  the  conclusion  that  our  air  is  a  corruption  of, 
or  founded  on,  the  Scottish  one.  Without,  however,  being  conscious  of  any  prejudice  to  bias 
my  judgment,  and  actuated  solely  by  a  desire  to  elicit  the  truth,  I  cannot  hesitate  to  de- 
clare that  I  do  not  see  any  sufficient  grounds  to  warrant  such  a  conclusion ;  and,  moreover, 
I  am  strongly  of  opinion  that  such  similarity  in  the  construction  of  the  two  airs — if  not 
wholly  accidental — would  rather  make  it  probable  that  "  Nancy  the  pride  of  the  East"  was 
the  parent  of  "Tweedside,"  than  that  the  Scottish  air  was  the  parent  of  it;  for  the  construc- 
tion found  in  these  airs  is  the  same  as  that  to  which  I  have  adverted  in  p.  53,  as  one  pecu- 
liar to  a  large  class  of  Irish  and  Highland  melodies ;  and  I  may  now  add  that,  on  a  recent 
examination  of  Woods'  "  Songs  of  Scotland,"  so  ably  edited  by  Mr.  George  Farquhar  Graham, 
and  which  is  the  latest  collection  published  of  Scottish  music,  I  have  found,  in  the  whole 
collection,  but  five  airs  so  constructed,  and  of  these  Mr.  Graham  acknowledges  one,  "  Leezie 
Lindsay,"  to  be  a  Gaelic  melody,  and  a  second,  "Queen  Mary's  Lament,"  to  be  a  modern  com- 
position,— thus  reducing  the  number  to  three,  and  of  these  three  I  shall  hereafter  prove  one 
to  be  unquestionably  Irish. 

Seeing,  then,  that  tunes  of  this  construction  constitute  a  very  numerous  class  common 
to  Ireland  and  the  Gaelic  Highlands,  while,  on  the  contrary,  scarcely  a  well-authenticated 
example  of  an  air  so  constructed  can  be  found  amongst  the  melodies  of  England,  Wales,  or 
the  Scottish  Lowlands,  the  inference  would  appear  to  be  unavoidable  that  the  air  called 
"  Tweedside,"  however  modified  by  modern  musical  refinement,  had  most  probably  a 
Highland,  if  not  an  Irish,  origin — or  was  derived  from  a  melody  common  to  both  coun- 
tries. It  is  true,  indeed,  there  is  authority  to  prove  that  "  Tweedside"  was  known  in  Scot- 
land in  the  early  part  of  the  last  century ;  but  the  Ley  den  MS.  in  which  it  appears,  and 
which  proves  this,  proves  nothing  more ;  as  that  MS.  is  not  confined  to  Scottish  tunes,  and 
has  in  it  tunes  of  undoubted  Irish  origin.  And  though  it  may  be  conceded,  as  possible, 
that  Toomey's  elegiac  song  on  the  death  of  Mac  Donnell  Claragh,  adverted  to  by  Mr.  Curry, 
may  have  been  originally  -written  to  the  Scottish  "  Tweedside,"  it  is  in  the  highest  degree 
improbable  that  the  peasantry  of  so  large  a  portion  of  Ireland  could  have  become  familia- 
rized with  it,  or — if  such  did  happen — that  they  should  all  have  adopted  a  form  of  the  me- 
lody which  retains  scarcely  a  vestige  of  the  features  of  that  beautiful  air. 

Amongst  the  various  settings  of  our  Irish  melody,  which  I  have  obtained  from  various 
parts  of  Ireland,  there  is  a  more  than  usual  agreement.  The  most  graceful,  however,  of 
those  settings  is  that  here  presented  to  the  reader,  and  which  was  communicated  to  me  by 
Mr.  Fogarty,  of  Tibroghney,  in  the  county  of  Kilkenny.  In  the  memorandum  which  ac- 
companied it,  he  describes  the  air  as  "  a  very  ancient  love-song,  the  words  of  which  are 
most  beautiful,"  and  as  being  also  "  mixed  with  patriotism  or  politics — complaining  that  he 
[the  lover]  will  fly  to  France  or  Spain,  and  never  return."  He  adds — "  There  was,  or  is,  an 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


99 


English  translation  of  this  song  to  the  air,  and  called  '  Nancy  the  pride  of  the  East.' "  I 
regret  that  I  have  been  unable  to  procure  a  copy  either  of  the  original  Irish  song  or  of  the 
translation  of  it  to  which  Mr.  Fogarty  alludes. 


r 


-  Pend.  20  inches 


Andante)         1  ^ 

—0— 

r  tr 

if 

-0- 

j  1 — t 

i 


H2- 


H — h 


•  • 

1  ^P-T 

* 

Many  other  songs,  as  well  in  English  as  in  Irish,  appear  to  have  been  adapted  to  this 
air  by  the  Munster  poets,  and,  as  usual,  such  songs  have  given  names  to  it,  known  in  pro- 
portion to  their  popularity.  Of  these  songs,  the  most  celebrated  is  the  Irish  one  called  Ar 
Erinn  ni  'neósainn  cé  hi,  or,  "  For  Ireland  I  would  not  tell  who  she  is."  This  song  has  been 
printed,  with  a  metrical  translation,  in  the  "  Irish  Popular  Songs,"  by  the  late  Mr.  Edward 
Walsh  ;  and,  in  reference  to  it,  he  makes  the  following  statement,  in  a  note  : — "  The  author 
of  this  beautiful  love-song  is  unknown,  but  it  would  seem  that  he  was  a  native  of  the  county 
Kerry,  as  this  is  the  most  popular  song  in  that  part  of  Munster.    Tradition  attributes  it  to 


100 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


a  young  man  who  fell  violently  in  love  with  the  affianced  bride  of  his  own  brother."  Tra- 
dition, however,  is  often  found  to  be  a  cloak  for  fanciful  inventions ;  and  Mr.  Curry,  who 
has  long  known  this  song,  and  the  general  opinion  of  the  peasantry  as  to  its  origin,  ac- 
quaints me  that  its  author  was  not  a  young  lover  of  his  brother's  affianced  bride,  but  an  old 
schoolmaster  of  the  county  of  Kerry,  named  Finneen,  or  Florence,  Scannell, — and  that  it  was 
written  about  forty  years  ago  upon  some  imaginary  Beauty,  for  the  purpose  of  exciting  the 
curiosity  and  hostility  of  contemporary  bards.  Amongst  the  English  street-ballads  written 
to  this  air,  one,  of  which  Mr.  Curry  has  favoured  me  with  a  copy,  would  appear  to  have 
been  suggested  by,  if  it  did  not  itself  suggest,  the  Irish  song  just  alluded  to.  It  is  not  worth 
printing  in  extenso,  but  I  venture  to  give  a  couple  of  stanzas  of  it  as  an  illustration. 


I  am  a  disconsolate  rake, 

That  spent  my  estate  most  free, 
In  frantic  and  frolicksome  freaks 

'Mongst  the  fair  sex  of  ev'ry  degree. 
I  was  never  subdued  by  a  maid, 

Nor  ever  intended  to  be, 
Till  Cupid  my  poor  heart  betrayed, 

And  her  captive  I  now  must  be. 


It  happened  one  morning  in  May, 

As  the  flowers  sweet  odour  disclosed, 
Through  Milltown  I  happened  to  stray, 

Where  the  goddess  of  beauty  reposed. 
Her  shape  was  exquisitely  rare, 

When  under  a  green  shady  tree, 
To  mention  her  name  I'll  forbear, 

But  style  her  sweet  Storeen  ma  chree. 


Another  Irish  song  to  this  melody  will  be  found  in  Mr.  O'Daly's  "  Poets  and  Poetry  of 
Munster  :"  it  is  written  in  praise  of 

"  The  spreading  Lee  that,  like  an  island  fayre, 
Encloseth  Corke  with  his  divided  flood," 

by  a  Munster  poet  named  Eogan,  or  Owen  (the  small-fingered)  Mac  Carthy,  and  is  not 
wanting  in  beauty.  Mr.  O'Daly  has  also  given  in  the  same  work  a  setting  of  the  melody  ; 
but,  though  it  is  quite  similar  in  its  rhythmical  and  general  construction  to  the  air  now  pub- 
lished, yet,  being  written  in  the  Minor  mode,  it  has  consequently  a  far  deeper  expression  of 
sadness,  and  has  in  other  respects  so  little  resemblance,  that  the  identity  of  the  two  airs 
may  possibly  be  questioned. 


Inst  iotartanj  % igljt  m  3  lnt|  in  mg  9Bé. 

The  following  air,  which  was  given  to  me  by  my  friend  Mr.  James  M.  O'Reilly,  now  of 
Rathmines,  was  learnt  by  that  gentleman  in  the  county  of  Carlow,  where,  as  well  as  in 
some  of  the  adjacent  counties,  it  was  commonly  sung  to  a  street-ballad,  the  first  line  of 
which  I  have  adopted  as  a  name  for  the  air,  having  been  unable  to  ascertain  its  true  one. 

The  words  of  this  ballad,  though  rude,  are  less  objectionable  than  usual  in  songs  of  its 
class ;  and  as  a  historical  memorial  of  one  of  the  latest  of  the  agrarian  combinations  which 
for  so  long  a  period  disturbed  so  many  parts  of  Ireland,  its  preservation  may,  perhaps,  be 
desirable, — and  the  more  particularly  as  it  indicates  the  objects  for  which  such  combination 
was  formed,  and  points  out  the  localities  in  which  it  was  most  active.  The  association  to 
which  I  allude  was  that  known  by  the  appellation  of  Carders, — a  name  derived,  as  Mr.  Crof- 


ANCIENT  MUSIC  OF  IEELAND. 


101 


ton  Croker  informs  us,  "from  their  inhuman  practice  of  inflicting  punishment  on  the  naked 
back  -with  the  wool  card;"  and  their  objects  appear  to  have  been  confined  to  "  the  punish- 
ment of  informers,  or  those  who  took  or  let  lands  at  a  high  rent."  Such,  at  least,  are  the 
objects  named  by  themselves  in  the  following  song: — 


Last  Saturday  night  as  I  lay  in  my  bed, 
The  neighbours  came  to  me,  and  this  'twas  they  said : 
Are  you  Captain  Lusty  ? — I  answered  them — no ! 
Are  you  Captain  Carder  ? — Indeed  I  am  so. 

Get  up  Captain  Carder,  and  look  thro'  your  glass, 
And  see  all  your  merry  men  just  as  they  pass ; 
The  clothing  they  wear,  'tis  rare  to  be  seen, 
With  their  Liberty  jackets  bound  over  with  green. 

Success  to  Moll  Hayden,  and  long  may  she  reign, 
For  instead  of  cold  water,  she  gave  us  pure  cream, 
To  put  strength  in  our  bodies,  and  speed  in  our  feet, 
And  make  us  be  able  to  whale  the  black  sheep. 

Here's  luck  to  Kilkenny,  and  sweet  Ballyroan, — 
As  for  Timahoe  town,  we  may  call  it  our  own ; 
In  Timahoe  town  we  may  march  up  and  down, 
And  at  Billy  Dunne's  corner  we'll  make  them  he  down. 

Success  to  the  Whitefeet — there's  few  of  them  here ; 
We'll  toast  their  good  health  in  both  whiskey  and  beer  ; 
And  long  may  they  reign  over  country  and  town, 
For  they  are  the  boys  that  keep  land-jobbers  down  ! 


4 


102 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


Diiuiii  /nq ;  nr;  Ermralier  íSjb  ^EDSi-strnra. 

During  the  palmy  days  of  the  Dublin  street  ballad-singers, — when  their  calling  was  not 
only  a  lawful  or  permitted,  but  even  a  somewhat  respectable  and  lucrative  one, — the  fol- 
lowing air  was,  for  a  considerable  time,  one  that  might  be  heard  warbled,  daily  and  nightly, 
in  every  thickly  inhabited  and  very  Irish  part  of  the  city.  I  allude  to  a  period,  looking 
backwards  at  least  forty  years,  when  I  first  heard  this  and  many  other  airs  which  became 
fixed  in  my  memory, — little  thinking,  at  the  time,  that  the  task  should  ever  devolve  on  me 
of  thus  endeavouring  to  rescue  them  from  oblivion.  In  subsequent  years,  however,  I  found 
that  the  melodies  periodically  employed  to  give  circulation  to  the  new  ballads  of  the  day, 
were  those  of  which  the  merits  had  been  long  tested  in  the  service ;  and  that,  under  various 
names,  they  had  usually  travelled  from  the  provinces  to  the  metropolis,  to  do  duty  for  a 
while,  and  then  be  forgotten.  And  so  it  has  been  with  this  air,  which  was  sung  to  a  street- 
ballad  called  "David  Foy,"  or,  "Remember  the  Pease-straw,"  and  of  which  I  have  been 
unable  to  find  a  copy  in  Dublin ;  but  the  melody  is  still  a  well-known  one,  at  least  in  some 
of  the  Connaught  counties,  from  which,  most  probably,  it  originally  emanated. 

It  will  be  seen  that  in  this  air  there  is  a  departure  from  the  ordinary  construction  ob- 
servable in  melodies  of  its  class, — namely,  that  of  its  four  sections,  the  third  one  is  not,  as 
usual,  a  repetition,  however  modified,  of  the  second,  or  preceding  one. 


0  =  Tend.  12  inches. 


0£M 


i 


Andante. 


cres. 


S3 


M  J  1    ^  — ^ 

 — _j — m  i  L 


he; 


EE 


dim, 
0 


n 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


103 


The  following  melody  appears  to  have  been  a  very  popular  dance-tune  during  the  greater 
part,  if  not  the  whole,  of  the  last  century ;  but,  as  its  plaintive  sentiment  would  suggest,  it 
is  most  probably  formed  from  some  vocal  air  of  an  earlier  age  in  slower  time,  and  it  is  still 
used  by  the  Pipers  as  an  Andante  theme  for  variations.  A  setting  of  the  air,  as  a  dance- 
tune,  has  been  already  printed  in  O'FarrelTs  "  Pocket  Companion  for  the  Irish  or  Union 
Pipes ;"  but  that  now  given — which  has  been  copied  from  one  in  the  old  MS.  book  of  dance- 
tunes  already  often  referred  to — is,  I  think,  a  better  as  well  as  an  older  one. 


dó  o-céióiN  50  cóbac.  3f  3  sjjnnlíi  gn  fa  a  iCInnm. 

The  following  beautiful,  and,  as  I  believe,  very  old  melody,  is  one  of  a  considerable  col- 
lection of  unpublished  airs,  made  in  the  county  of  Wexford  by  Mr.  Robert  Fitzgerald,  of 
Enniscorthy,  the  whole  of  which  he  has  very  kindly  placed  at  my  disposal.  It  is  to  my 
friend,  Mr.  Curry,  however,  that  I  am  indebted  for  the  old  Irish  name  which  I  have  given 
to  this  melody ;  this  name  being  the  first  line  of  a  very  ancient  love-song  which  Mr.  Curry 


104 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


had  always  heard  sung  to  it  in  the  county  of  Clare,  but  of  which,  unfortunately,  he  cannot 
now  remember  perfectly  more  than  the  following  half  stanza : — 


Dd  t>-céibin  50  cóbaó, 
Q  m-beio  bpupjap  bó  '5e 
lp  cailin  65  t>eap 

Le  cabaipc  amac  ; 
Dob'  eagla  mop  liom 
5up  oiúlcao  geóbainn ; 
TDap  nac  eól  bóib 

TTla  pinnpeap  ceapc 


If  I  should  go  to  a  clown, 
Who  had  a  herd  of  cows 
And  a  pretty  young  girl 

To  give  away ; 
It  is  much  I  fear 
That  'tis  a  refusal  I'd  get ; 
Because  they  know  not 

My  right  descent. 


The  air  was  only  known  to  Mr.  Fitzgerald  as  one  of  several  tunes  of  the  same  class 
which  have  been  popularly  sung  in  the  county  of  Wexford  to  a  peasant  ballad,  com- 
memorative of  the  insurrectionary  conflicts  of  '98  in  that  county.  Of  this  ballad  Mr.  Fitz- 
gerald has  obtained  for  me  a  copy ;  but  though  it  may  have  some  value  in  a  historical  point 
of  view,  it  has  no  merit,  either  of  thought  or  expression,  that  could  make  it  desirable  to 
give  even  a  portion  of  it  in  this  work. 

It  will  be  perceived  that  this  tune  belongs  to  that  most  peculiarly  Irish  class  of  our 
melodies  which  I  have  ventured  to  term  "narrative,"  and  which  I  have  attempted  to  analyze, 
in  connexion  with  a  tune  of  the  same  class — The  Cailin  Ban,  or  "  Fair  Girl" — which  will 
be  found  at  page  45. 


f 


Pond.  34  inches. 


Andante. 


T7  •    » ) 


3 


»  9  ^ 


fete! 


^  — -r—      dim.     ri  r/l 


-~  dim. 


It 


ores. 


0  f\  ff 


i 


m 


1 


■f — =h 


•   dim.  ^_  rn 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


oa  t>-céióiN  50  cóbaó.  3f  3  sjjnnla  gn  in  a  Clcmn. 

The  musical  reader  will  at  once  perceive  that  the  following  is  but  a  varied  setting  of  the 
preceding  air ;  but,  as  in  its  points  of  difference  it  is  so  truly  Irish,  and,  as  a  whole,  is  so 
parallel  in  beauty  to  the  other  that  it  may  be  doubted  which  form  of  the  melody  is  the 
truer  one,  I  have,  on  every  account,  considered  its  insertion  desirable.  Like  the  former 
setting,  it  was  noted  by  Mr.  Fitzgerald  in  the  county  of  Wexford,  where  it  was  sung  to  the 
same  '98  ballad, — the  first  line  of  which  I  now  give,  in  order  that,  should  it  ever  be  printed 
as  a  historical  memorial,  its  identification  with  these  melodies  may  be  secured  : — 

"  Some  treat  of  David,  that  valiant  hero,  who  slew  Goliath,  and  so  won  the  field." 


106 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


iTije  (Dlíi  Wmau  touting  jnr  Jfinm. 

The  following  Minister  dance-tune  was  obtained  from  Mr.  James  Fogarty.  It  does  not 
appear  to  me  to  be  a  tune  of  much  antiquity,  but  it  is  strongly  marked  with  Irish  charac- 
ter, and,  like  many  airs  of  its  class,  it  is  defective  in  the  fourth  of  the  scale. 


Pend.  10  inches 

mm 

-j — K== 

Allegro. 

é'é  é  m  

É  = 

1 

— 

::*=J=J=i 

— J— #-+ 

— I?*-1 

££3 


*  f  •  r  " 


cm. 


lip 


dim. 


"==pr— i — s 

T-rti 

ft 

--Ti 

LC 

-J — J-J- 
— f-p 

J-i  F 

;=rLf 

— r- 

>-=  ^ 

"J— I 

AXCIEXT  MUSIC  OF  IRELAND. 


107 


As  the  melody  of  the  charter  song  of  that  singular  social  union  of  wit  and  talent  which  ex- 
isted in  Dublin,  from  the  year  1779  to  the  close  of  the  year  1785,  and  was  called  "The  Monks 
of  the  Order  of  St.  Patrick,"  but  commonly  known  as  "The  Monks  of  the  Screw,"  the  following 
air  will  possess  an  interest,  from  its  historical  associations,  independent  of,  and  probably 
greater,  than  any  which  might  be  derived  from  its  intrinsic  originality  and  beauty.  Few 
of  the  readers  of  this  work  will  require  to  be  informed  that  this  well-known  charter  song 
was  written  for  the  society  by  its  Prior,  the  late  John  Philpot  Curran ;  but  it  has  not  been 
hitherto  known  that  the  music  selected  by  the  gifted  poet,  as  a  fit  medium  for  his  serio- 
comic verses,  was  a  gay  Irish  melody,  arrayed  in  a  mock  solemnity,  and  which,  no  doubt, 
he  had  learnt  in  his  own  loved  county  of  Cork.  It  would  appear,  indeed,  that,  under  its 
assumed  gravity  of  character,  its  Irish  origin  was  never  suspected ;  for  it  is  spoken  of  by  Mr. 
Phillips  in  his  amusing  work,  "  Curran  and  his  Contemporaries,"  as  a  "  droll  kind  of  recita- 
tive ;"  and  even  Mr.  Win.  Henry  Curran,  to  whose  kindness  I  have  to  acknowledge  myself 
indebted  for  the  notation  of  this  tune,  had  no  notion  that  it  was  other  than,  as  he  de- 
scribed it,  a  wild  sort  of  ecclesiastical  chant,  which  did  not  strike  him  as  having  in  it  any- 
thing indicative  of  an  Irish  melody.  With  regard,  however,  to  Mr.  Curran,  it  should  be 
observed,  that  he  never  had  the  advantage  of  having  heard  it  sung  by  his  father :  and 
though  "Sir.  Phillips,  as  he  states,  often  heard  its  author  "  repeat  it  at  his  own  table,"  it  is 
not  to  be  wondered  at  that  one  who  describes  the  effect  upon  himself  of  Curran's  enthusi- 
astic performance  on  the  violoncello  to  have  been  such  as  "to  render  gravity  painful,  if  not 
impossible,"  should  have  failed  to  discover  that  what  he  considered  to  be  only  a  "  droll  kind 
of  recitative"  was  one  of  those  Irish  melodies  which  Curran  so  dearly  loved,  and  felt  such 
intense  enjoyment  in  plajóng.  Certain  it  is,  however,  that  all  persons  were  not  affected  by 
Mr.  Curran's  performances  in  a  manner  similar  to  that  described  by  Mr.  Phillips ;  for  I,  who 
have  frequently  had,  in  my  early  days,  the  great  pleasure  of  hearing  Mr.  Curran's  perform- 
ances, was  never  otherwise  affected  by  the  indications  of  absorbed  and  impassioned  feeling 
which  accompanied  them,  than  in  a  way  the  farthest  removed  from  any  excitement  of  the 
sense  of  the  ludicrous;  but,  on  the  contrary,  there  has  been  left  upon  my  mind  a  solemn  im- 
pression of  the  depth  of  sensibility  to  melody  which,  combined  with  so  many  other  of  his 
higher  mental  qualities,  rendered  Mr.  Curran  one  of  the  most  brilliant  examples  of  a  cha- 
racter in  all  its  bearings  so  thoroughly,  so  unmistakably,  and — may  I  not  add? — so  ad- 
mirably Irish. 

But,  however  this  may  be,  the  air  is  not  only  one  of  wide-spread  popularity  in  Ire- 
land, but  is  one  also  found  under  various  names,  and  assuming  various  forms,  both  in  the 
Highlands  and  Lowlands  of  Scotland.  In  Ireland,  it  is  sometimes  sung  in  moderate  time, 
and  in  the  minor  mode,  but,  more  generally,  as  a  lively  air,  and  in  the  major ;  and  a  set- 
ting of  it,  in  the  latter,  is  given  in  Bunting's  last  volume  of  "  The  Ancient  Music  of  Ireland/* 
under  the  name  of  "  I  will  pay  them  yet."  This  setting,  however — which,  as  Mr.  Bunting 
states,  was  procured  from  a  lady  at  Oranmore,  in  the  county  of  Gal  way — is  a  very  incorrect 
one.  In  Scotland,  on  the  contrary,  such  settings  of  the  air  as  I  have  met  with  are  given  in 
the  minor  mode,  though,  as  in  Ireland,  some  are  set  as  Andantes,  and  others  as  Allegros. 
Of  these  settings,  two,  differing  much  from  each  other,  appear  in  Fraser's  "  Airs  and  Meio- 


108 


4 

A  NCI  EXT  ^niSIC  OF  IRELAND. 


dies  peculiar  to  the  Highlands  of  Scotland  and  the  Isles:"  Edinburgh,  1816.  They  are 
both  given  as  slow  airs:  one  is  called  Ionian  nan  gamhna,  or  "  Driving  the  Steers;"  and 
the  other  Gar  mis  Jtha  gu  craitach  d*  r£  iriruidh,  or  "  What  pain  I've  endured  since  last 
year ;"  and,  like  most  of  the  tunes  in  that  work,  they  are  very  incorrect  or  corrupted  set- 
tings. In  Johnson's  "Scots'  Musical  Museum,"  Edinburgh,  1787,  the  tune  is  given  as  a 
lively  one,  and  is  called  "Gae  to  the  ky  wi'  me,  Johnny,"  which  is  the  burden  of  an  old 
Lowland  song ;  and  hence  it  would  appear  that  the  air  had  passed  from  the  Highlands  into 
the  Lowland  plains,  at  a  time  not  very  recent.  This  setting  of  the  tune,  though  more  in 
accordance  with  the  Irish  versions  than  those  given  by  Captain  Fraser,  is  still  but  an  indif- 
ferent one :  it  is,  however,  of  interest,  from  its  being,  obviously,  the  parent  of  the  beautiful 
melody  bearing  a  similar  name,  subsequently  published  by  Mr.  George  Thomson  in  his 
"  Select  Collection  of  Scottish  Airs,"  and  which,  as  Mr.  Thomson  states,  Mr.  Shield,  the 
celebrated  English  composer — in  whose  Appendix  to  his  Introduction  to  Harmony  it  first 
appeared — appreciated  so  highly  as  to  think  it  sufficient  to  enhance  the  value  of  the  most 
voluminous  collection. 

It  is  scarcely  necessary  to  observe  that,  in  the  notation  of  the  melody,  as  sung  by  the 
Monks  of  the  Screw,  now  presented  to  the  reader,  there  is  given  to  it  a  character  not  strictly 
Irish,  consequent  upon  the  adaptation  to  it  of  Mr.  Curran's  words.  But  this  peculiarity 
consists  chiefly  in  its  emphatic  accentuation ;  for,  in  every  other  way,  the  setting  of  the 
melody  is  essentially  the  same  as  that  of  one  sung,  as  a  slow  air,  to  a  ballad  called  "  The 
Cove  of  Cork,"  and  of  which  I  made  a  notation  more  than  forty  years  ago.  I  have  not, 
therefore,  deemed  it  necessary  to  give  any  second  setting  of  it  in  slow  time  and  in  the  minor 
mode ;  but  I  have  thought  it  desirable  to  add  a  setting,  as  a  lively  air,  in  the  major  mode, 
in  which  form  it  is  now  more  generally  sung  and  played  in  Ireland.  This  setting,  which 
was  sung  to  a  ballad  called  u  The  Groves  of  Blackpool,"  was  also  noted  about  the  same  time 
as  that  to  which  I  have  already  alluded. 

As  the  words  of  the  charter  song  have  been  already  published  by  Mr.  W.  H.  Curran,  in 
his  excellent  Life  of  his  father,  a  stanza  of  it,  as  a  specimen  of  its  rhythmical  adaptation  to 
the  melody,  will  be  sufficient  in  tins  place : — 


When  Saint  Patrick  our  order  created,  But  first  he  replenished  his  fountain 
And  called  us  "  The  Monks  of  the  Screw,"  With  liquor  the  best  in  the  sky ; 

Good  rules  he  revealed  to  our  Abbot,  And  he  swore,  on  the  word  of  his  saintship, 
To  guide  us  in  what  we  should  do.  That  fountain  should  never  run  dry. 

I  find  it  difficult  to  close  this  notice  without  observing  that  it  has  afforded  me  a  no 
ordinary  pleasure  to  have  had  it  in  my  power,  by  the  publication  of  this  air,  to  add  even  one 
ray  of  light  to  the  history  of  that  remarkable  phase  of  society  which  existed  in  Dublin 
towards  the  close  of  the  last  century, — a  phase  of  society  which  is  so  interesting,  from  the 
varied  talents  and  public  virtues  which  it  exhibited,  and  to  which — as  it  would  be  difficult, 
if  not  impossible,  to  find  a  parallel  at  any  earlier  period  of  our  history — there  is,  perhaps, 
but  little  probability  that  a  similar  one  will  ever  be  seen  again.  The  icords  of  this  song 
enabled  us  to  bring  before  the  mind  that  striking  feature  which  characterized  this  state  of 
society,  namely,  the  indulgence  of  a  playful  and  exuberant  mirthfulness  by  men  distin- 
guished for  their  graver  intellectual  qualities: — we  could  imagine  them  attired  in  their 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


109 


grotesque  costumes,  chanting,  with  ludicrous  gravity,  the  burlesque  verses  furnished  by 
their  primest  wit  and  humorist ;  but,  to  enable  us  to  realize  the  scene  more  vividly,  the 
actual  musical  sounds  by  which  these  verses  were  made  audible  were  still  wanting — and 
these  are  now  supplied. 


0  =  Vend.  12  inches 


,):,?<)  - 

:LLf_g-L.- 

1 — p- 

r  nb 

b  S 

!  / 
— HsE 

| 

p- 

-i  *  s- 

P 

r 

• 

►  j — 

-H  11 

— 

€ij?  <0rnnrH  of  9Slnrkponl. 

As  I  have  stated  in  the  preceding  notice,  the  following  different  setting  of  the  air  just  given 
is  that  now  usually  sung  and  played  in  Ireland,  particularly  in  the  county  of  Cork,  where 
it  is  generally  known  by  the  name  of  "  The  Groves  of  Blackpool," — a  locality  formerly  so 
called,  and  which  now,  divested  of  its  trees,  forms  an  extensive  suburb  on  the  northern  side 
of  Cork  city.  The  name  thus  given  to  the  tune,  if  not  derived  from  some  older  song,  owes  its 
origin  to  a  ballad  called  "  The  Groves  of  Blackpool,"  or  "  De  Groves  of  de  Pool,"  by  the  late 
Richard  Alfred  Milliken,  the  well-known  author  of  the  burlesque  words  called  "  The  Groves 
of  Blarney,"  and  which,  as  Mr.  Crofton  Croker  acquaints  us,  "  was  intended  to  depict  the 
return,  or,  as  he  humorously  calls  it,  the  '  advance  back  again,'  of  the  '  gallant  Cork  City 
Militia,'  after  the  rebellion  of  1798,  and  their  reception  in  '  de  groves'  which  had  sheltered 
the  infancy  of  '  dose  Irish  heroes.' "  As  the  whole  of  this  song  has  been  printed  by  Mr. 
Croker  in  his  amusing  volume,  "The  Popular  Songs  of  Ireland,"  I  do  not  deem  it  necessary  to 
give  any  portion  of  it  in  this  work.  Indeed,  with  all  due  respect  to  the  memory  of  "  honest 
Dick  Milliken,"  I  confess  that  I  feel  but  little  admiration  for  the  productions  of  that  class  of 
writers  of  whom  he  was  one  of  the  most  distinguished,  and  who,  following  in  the  wake  ot 
Lord  Wharton,  the  author  of  "  Lilliburlero  bullen-a-la" — but  without  the  excuse  of  a  poli- 
tical object,  which  that  English  nobleman  had  in  view — have  endeavoured  to  gain  celebrity 
by  attempts,  usually  stupid  enough,  to  turn  their  countrymen  into  ridicule ;  thus  giving 
some  sad  truth  to  the  old  saying,  that  if  one  Irishman  is  to  be  roasted,  another  will  always 
be  found  ready  to  turn  the  spit.  It  is  greatly  to  the  honour  of  England  and  Scotland  that 
they  have  produced,  and  would  tolerate,  no  such  class  of  writers. 
2  F 


110 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


There  have  been,  as  I  understand,  many  other  street  ballads  adapted  to  this  air,  but  I 
have  only  met  with  one  of  them,  and  of  this  a  stanza  will  be  a  sufficient  specimen. 


I  am  a  rakish  young  fellow, 
That  now  leads  a  comical  life : 

My  mind  it  will  never  be  easy 
Until  I  am  tied  to  a  wife. 


Those  seven  long  years  I  am  courting, 
And  sporting  my  cash  like  a  man  : 

I  oftentimes  pay  the  whole  reckoning, 
For  such  things  I  don't  care  a  d — n. 


Chorus.    With  my  wattle,  my  pipe  and  tobacco, 
I'll  go  out  as  clean  as  I  can ; 
And  if  I'm  rather  fond  of  the  girls, 
Sure  that's  no  bad  sign  of  the  man. 

It  should  be  observed,  that  all  these  street  ballads  have  a  chorus  which  requires  a  Da 
Capo,  or  return  to  the  first  strain  of  the  tune. 


r- 


Pend.  18  inches. 


>4 


3t=3: 


f~  ~t 

\  1 

7  t 

<D  Unnq,  linnrif,  ho't  \n  rrmrmlipr? 

In  giving  a  place  in  this  collection — which  I  confess  I  should  be  sorry  to  deny — to  the  fine 
old  melody  which  follows,  I  feel  it  but  a  duty  to  state  that,  in  its  construction,  it  appears  to 
me  to  have,  perhaps,  as  much  of  an  English  as  of  an  Irish  character  ;  and  that,  if  it  be  not, 
as  it  possibly  may  be,  an  air  imported  into,  and  naturalized  in,  our  country,  it  is  at  least, 
and  with  more  probability,  one  of  Anglo-Irish  origin.  The  musical  critic  will  at  once  per- 
ceive  that  the  English  character  to  which  I  allude  is  chiefly  found  in  the  closing  cadence 
of  each  phrase ;  the  general  construction,  as  well  as  the  tone  of  sentiment  of  the  air,  being 
truly  Irish.  It  would  be  strange  if,  during  the  last  seven  centuries,  in  which  our  island 
has  been  so  largely  planted  from  England,  no  melodies  should  have  been  introduced  amongst 
us  which  had  sufficient  beauty  to  insure  their  perpetuation,  even  after  they  had  been  for- 
gotten in  the  country  in  which  they  had  their  origin :  and  it  would  be  equally  strange  if 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


Ill 


the  incorporation  of  the  two  races  did  not  give  birth  to  a  class  of  melody  indicative  of  the 
mixed  character  so  produced,  and  to  which  the  term  Anglo-Irish  might  with  propriety  be 
applied.  That  there  are  airs  of  both  classes,  and  particularly  of  the  latter,  still  remaining 
in  Ireland,  I  cannot  entertain  a  doubt;  and  as  there  is  now,  unfortunately,  no  other  evi- 
dence respecting  their  origin  to  be  found,  but  that  derived  from  their  own  peculiar  charac- 
teristics, I  shall,  as  I  have  done  in  the  present  instance,  direct  attention  to  such  evidence  as 
often  as  it  may  seem  proper  to  do  so,  rather  than  exclude  such  airs  from  this  collection. 

This  melody  was  noted,  nearly  fifty  years  ago,  from  the  singing  of  it  by  a  servant  girl, 
to  a  street-ballad,  of  which  I  have  long  ceased  to  retain  in  my  memory  more  than  the  first 
two  lines. 

Oh  !  Nancy,  Nancy,  don't  you  remember 
The  protestations  that  you  made  to  me  ? 

'  =  Tend.  14  inches 


mm 


I 


v- 

9  =  1 

-=T- 

— 

 =T- 

i_  — 

mm 

-0 

_ 

112 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


Mnm  unmúmú. 

If  I  ever  heard  the  name  of  the  following  air,  I  regret  that  I  have  long  since  forgotten  it. 
It  is  one  of  a  large  number  of  tunes  which  I  noted  from  the  singing  of  the  Dublin  street 
ballad-singers  more  than  forty  years  ago ;  and  though  the  tune  is  not  very  Irish  in  its  cha- 
racter, nor  probably  very  old,  its  spirit  and  flow  of  melody  appeared  to  me  to  entitle  it  to  a 
place  in  this  collection. 


<  -Pi 

-f- 

nd.  20  inches. 

PS 

— J-nr 

— 

TÍ  ^ 

-  i  t-i- 

Allegrc 

1  mf 

r 

p — 

i — 

J  ' 

— if*- 

r  t 

 £j* 

1 

• 

r- 

1 

A 

0 — 

i — 

:=t 

Ipl 

■  *3 

eJ — ^ 

..... 

cres. 

-#* — 

=F — 

é 

»- 

1 

• 

— 5* 

W 

1 

— J* 

— 'v 

IP 

— 

• — 

i  i 

r  f 

cres 

=ÉÉ1 

J 

r  • 

-tr 

* 

0 

<Dm  Itraktf  nftrr  3Knsi. 

The  peculiarities  of  construction  in  the  following  air  would,  I  think,  lead  to  the  conclusion 
that  it  is  not  a  very  ancient  or  purely  Irish  one ;  but  its  pleasing  flow  of  melody  appeared 
to  me  to  give  it  a  fair  claim  to  preservation.  It  was  noted  more  than  forty  years  ago  from 
the  singing  of  a  near  connexion  of  my  own,  and  the  serio-comic  words  sung  to  it  were  ob- 
viously not  the  production  of  a  peasant  or  ordinary  writer.  But  though,  at  the  period  to 
which  I  have  alluded,  this  song,  like  others  of  its  class,  was  a  favourite  one  at  the  dinner  or 
supper  table,  even  in  good  society,  I  can  only  venture  to  give  a  stanza  of  it,  as  an  illustra- 
tion, in  this  work.    I  may,  perhaps,  add,  that  such  songs  were  not  uncommon  in  Ireland 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


113 


during  the  latter  half  of  the  last  century,  and  that  they  were  usually  the  compositions  of 
men  not  only  of  good  education  and  talents,  but,  frequently,  of  a  distinguished  position  in 
society. 

One  Sunday  after  Mass, 
As  young  Colin  and  his  lass 
Through  the  green  woods  did  pass, 
All  alone,  and  all  alone  : 

Chorus.   All  alone,  and  all  alone. 
He  asked  her  for  a  póg  [kiss], 
And  she  called  him  a  rogue, 
And  she  beat  him  with  her  brogue, 
Och  hone,  and  och  hone  ! 

Chorus.   Och  hone,  and  och  hone  ! 


•  =  Pend.  16  inches. 


It 


p  Lent. 


Z2: 


r 


r 


J- 


cres. 


/— 

J 

■-T — r — car 

^  f 
f 

t  

cres. 

r  r  f  - 

— b— 

 LJ  

i 

> 

mm 

< 


114  ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 

The  following  dance-tune  is  one  of  the  most  popular  of  the  old  Munster  jigs ;  but,  unfortu- 
nately, its  Irish  name  has  been  forgotten  by  Mr.  Joyce,  to  whom  I  am  indebted  for  the  set- 
ting of  it,  and  I  have  been  hitherto  unsuccessful  in  my  efforts  to  ascertain  it.  The  name 
above  given  is  that  by  which  it  is  now  generally  known  in  the  county  of  Limerick. 

0»  =  Pend.  10  inches. 


•       •       •                ~"  • 

Allegro,  f-^  i 

r  t  • 

rl          r?  ■  1 

 #  

— 1 

1 

r 

1  1- 

=\  ^ 

• 

r- 

-\  .  •  •  •  / 

r  t  "  r  'f 

-M  r»  =1-   ^ 

 Hf 

-t  ±z  -Lf  f 

1  i 

•"•  ll    r  1 

^         •           "N.                   •       •  • 

1 

/ 

9  

/          >  a 

f-  f—- ft 

1                              #  #  u 

■1  -lj  J  -lj  -1 J ,. 

-4 

^   r 1 

T  1 

tiRuimpioNN  t)ONM  oitis.  C'ljr  faitjjfnl  Druiminnn  Ihran. 

The  name  Dpuimponn  oonn — which  signifies  the  white-backed,  auburn  cow,  or  Opuim- 
pionn  oubb,  the  white-backed,  black  cow — has  been  applied  to  at  least  three  melodies  in  Ire- 
land, and  also  to  one  in  Scotland  which  is  perfectly  Irish  in  its  character  and  construction. 
Of  the  Irish  tunes  so  called,  one  has  been  frequently  printed ;  and,  in  the  last  of  Mr.  Bunting's 
published  collections  of  Irish  melodies,  it  is  given  with  words  professing  to  be  a  translation 
of  the  Irish  Avords  which  were  usually  sung  to  it.  This  printed  melody,  however,  appears 
to  me  to  have  been  used  only  as  the  medium  for  a  chorus,  or  burden,  to  one  of  the  two  me- 
lodies which  yet  remain  unpublished,  and  which  appears  to  have  been  a  very  popular  harp 
air  during  the  early  part  of  the  last  century.  This  melody  I  shall  give  hereafter.  The 
melody  now  presented  to  the  reader  is  that  usually  known  as  the  Druiminn  donn,  or  Drui- 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


115 


minn  dubh  deelish,  and  to  which  the  Jacobite  song  so  called  is  now  always  sung.  This  air 
has  been  a  very  popular  one  in  most  parts  of  Ireland,  and  the  setting  of  it  now  given  was 
noted  in  the  county  of  Derry  in  1837,  where  it  was  then  sung  to  ballad  words  beginning, 
"  You  and  I  will  be  judged  in  one  day." 

P  =  Pend.  15  inches.  ,  I 


Andante,  f 


ffr\  rrp  r  r  ^f=^7n_ 


 P- 

9 

WAV  r 

frr  0 1  cJ'  kj  ij- 1  r  J: 


Of  the  old  Jacobite  song  adapted  to  this  air,  three  stanzas  have  been  printed,  without 
translation,  by  Mr.  Hardiman  in  his  "  Irish  Minstrelsy ;"  but  the  following  stanzas,  given  me 
by  Mr.  Curry,  are,  according  to  that  gentleman,  a  portion  of  the  genuine  words  of  this  old 
song.  They  are,  however,  of  little  merit,  and,  except  in  a  historical  point  of  view,  of  little 
interest.  The  strange  allegorical  impersonation  of  Ireland, — or,  as  some  think,  of  the  Prince 
James  Charles  Edward, — in  the  form  of  a  brown  or  black-sided  cow,  seems  to  be  a  very 
unnecessary,  as  well  as  grotesque,  attempt  to  conceal  a  political  feeling  which  is  so  undis- 
guisedly  exhibited  in  the  concluding  stanza  of  the  song ;  and,  like  many  other  such  allegori- 
cal impersonations  in  the  Irish  Jacobite  songs — such  as  "Kathleen  ni  Oulaghan,"  "Kathleen 
Triall,"  "  Graine  Waile,"  "  The  Blackbird,"  Sac — it  was,  most  probably,  suggested  by  the 


- 


116 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


name  of  some  older  song  which  had  been  applied  to  this  ancient  air,  and  by  which  it  was,  at 
the  time,  most  popularly  known ;  for  I  cannot  entertain  a  doubt  that  the  melodies  to  which 
those  J acobite  songs  were  written,  are  of  an  antiquity  long  anterior  to  those  troubled  times. 


Q  ópuimpionn  oonn  bilip, 
lp  a  piop  pjoc  na  m-bó, 
Cd  n-jabann  cú  'pan  oibce, 
lp  cá  m-bíonn  cu  'pan  ^ó? 
bímpi  ap  na  coillce, 
lp  ma  buacailióe  am'  cóip, 
lp  o'pdg  pé  piúo  mipi 
O5  pileaó  na  n-t>eóp. 

Ní'l  peapann  ní'l  cígeap  05am, 

ptonca  na  céol, 

Ní'l  plaicib  am'  caoimbeacc, 

Nfl  paoice  na  pl6§; 

Qcc  05  piop  61  an  uipse, 

5o  mime  'pan  16, 

Q5UP  beacuipje  ip  pion 

Q5  mo  nairiioib  ap  bópt>. 


O  Druiminn  Donn  beloved, 

0  true  flower  of  cows, 
Where  do  you  go  at  night, 
And  where  are  you  in  the  day  ? 

1  am  in  the  woods, 

And  my  boys  all  around  me, 
And  this  is  what  has  left  me 
A  shedding  my  tears. 

I  have  no  lands  nor  a  dwelling, 
Neither  music  nor  wine, 
No  princes  attend  me, 
Neither  nobles  nor  hosts  ; 
But  forced  to  drink  water, 
Ofttimes  in  the  day, 
Whilst  good  whiskey  and  wine 
Cheer  my  foes  on  their  board. 


Od  b-paismnpi  ceat>  aignip, 
"No  paóapc  ap  an  5-copoin, 
Sacpanaig  t>o  leiobpmn, 
TTlap  00  leióbpinn  pean  bpós, 
Cpí  bosaijjce,  cpí  coillce, 
lp  cpi  dpaigneac  Id  ceó; 
Ggup  piuo  map  00  peolpuinn  iat>, 
TTIo  Opuimpionn  Oonn  65. 


Could  I  get  but  leave  to  argue, 
Or  a  sight  of  the  crown, 
Sassenachs  I  would  leather, 
As  I  would  leather  an  old  brogue, 
Through  bogs  and  through  forests, 
Through  thorns  on  a  foggy  day ; 
And  it  is  so  I  would  drive  them, 
My  Druiminn  Donn  oge. 


I  should  further  mention,  that  a  ballad,  given  as  a  translation  of  this  old  song,  will  be 
found  amongst  the  poems  of  the  late  J.  J.  Callanan,  and  also  in  Mr.  C.  G.  Duffy's  interest- 
ing volume  "  The  Ballad  Poetry  of  Ireland ;"  but  this  ballad,  if  not  a  translation  of  a  dif- 
ferent original  from  that  above  given,  is  so  freely  rendered,  that  it  can  hardly  claim  to  be 
more  than  an  embodiment  of  the  leading  thought  in  the  rude  song  of  the  Irish  poet.  As 
usual,  however,  with  Mr.  Callanan's  translations  of  Irish  songs,  it  has  the  rare  merit  of  pre- 
serving the  rhythmical  features  of  the  original  so  perfectly,  that  it  can  be  sung  to  the  old 
melody  with  a  fitness  not  inferior  to  that  of  the  Irish  Avords. 


St  mm  nn  nlit  SGrggnrmnn,  mmx\\  unit  nut. 

I  am  indebted  to  my  accomplished  young  friend,  the  poet,  William  Allingham,  now  Comp- 
troller of  Customs  at  New  Ross,  for  the  very  characteristic  air  which  follows,  together  with 
the  annexed  fragment  of  the  old  words  now  sung  to  it.  They  were  learnt  by  that  gentle- 
man in  the  county  of  Donegal,  and  it  is,  most  probably,  to  that  locality  that  both  the  tune, 
and  the  Scoto-English  words  adapted  to  it,  owe  their  origin. 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


117 


It  was  an  old  beggarman,  weary  and  wet, 

And  down  by  the  fireside  he  sat ; 

He  threw  down  his  bags  and  his  oaken  staff, 

And  merrily  he  did  sing. 
Chorus.  With  his  pipe  in  his  jaw,  and  his  jaw  full  of  smoke, 

And  his  beard  that  hung  down  to  the  breast  of  his  cloak, 
His  bag  on  his  back,  and  his  staff  in  his  hand, 
He's  a  jolly  old  beggarman,  0  ! 

My  dear,  said  he,  if  I  were  as  free 
As  when  I  first  came  to  this  countrie, 
I'd  dress  you  up  all  beggarly, 

And  away  Avith  me  you  should  gang. 
Chorus.  With  his  pipe  in  his  jaw,  &c. 


'end.  18  inches. 

,                f  "1 

Allegro. 

r 

r  • 

cm 

• 

• 

• 

^ — 

o 

I    I  c 

horus. 

1  é- 

r  t  E 

i>trr  £a 

1  ^U; 

-  .  • — •- 

-•- — , 

4 

■  • 

i  _^  

5  r  •  r  • 

•1 
• 

A' J  «N 

q= 

44 

9  -- 

-1  U, 

y  r  c  r  c  1 

r-  f 

» — •—  ? — ,< 

'  •  -   m  P- 

« — - — # — 

•  •  r 

r4 

• 

í  r 

— k- 

— ^  * 

5lurimt  rnllahif. 


I  have  already  given,  in  page  73,  a  specimen  of  the  ancient  lullaby  music  of  Ireland,  and 
directed  attention  to  the  strong  affinity  which  it  bears  to  the  Eastern  melodies  of  the  same 
class ;  and  I  think  I  may  now  point  to  a  similar  affinity  in  the  lullaby  tune  which  follows. 
The  former  air  was  obtained  from  the  county  of  Limerick,  and  is,  probably,  peculiar  to  the 
province  of  Munster.  The  air  now  given  has  been  sent  to  me  from  the  county  of  London- 
derry ;  and  as  there  is  every  reason  to  assume  that  it  is  peculiar  to  the  northern  counties  of 
2n 


118 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


Ireland,  it  may  not  be  uninteresting  to  find  such  traits  of  Eastern  character  pervading  airs 
obtained  from  such  widely  separated  localities :  and  I  have  little  doubt  that  a  similar  affi- 
nity will  be  generally  found  in  the  numerous  airs  of  this  kind  which  I  have  obtained  from 
various  parts  of  Ireland,  and  which  shall,  from  time  to  time,  appear  in  this  work.  The 
great  number  of  airs  of  this  class  still  preserved  in  Ireland  is,  indeed,  a  curious  fact,  and 
cannot  but  be  regarded  as  an  evidence,  if  any  evidence  were  required,  of  the  universal  love 
for  melody  for  which  the  Irish  people  were  so  remarkable, — a  love  which  gave  birth  not 
only  to  this  numerous  class  of  lullaby  melodies,  but  to  other  classes  applicable  to  all  possible 
purposes  with  which  the  employment  of  melody  was  compatible.  How  far  Continental 
countries  may  be  able  to  produce  similar  evidences  of  such  a  universal  use  of  melody,  it  is 
beyond  my  purpose,  as  well  as  my  ability,  to  inquire ;  but  I  may  remark  that,  except 
among  the  Scoto-Hibernian  race  of  the  Highlands,  I  have  found  no  evidence  to  prove  the 
existence  of  such  pervading  uses  of  melody  in  any  other  portion  of  the  British  islands. 
And — reverting  to  the  particular  class  of  melodies  now  under  consideration — even  amongst 
the  Highland  airs  published,  I  can  only  recollect  to  have  met  with  two  of  such  airs, — one 
in  Fraser's,  and  the  other  in  M'Donald's  collection ;  and  neither  of  these  appear  to  me  at  all 
comparable  with  any  of  the  Irish,  either  for  beauty  of  melody,  or  fitness  to  the  object  for 
which  they  were  intended.  Of  English,  or  Lowland  Scottish,  lullabies,  I  cannot  remember 
to  have  seen  a  single  example ;  and  among  the  carefully  collected  published  tunes  of  Wales 
I  have  found  but  one, — "  The  lullaby  song  which  the  Welsh  nurses  sing  to  compose  their 
children  to  sleep."  This  melody,  as  far  as  it  goes,  has  certainly  a  soothing  tone,  not  unsuited 
to  its  purpose ;  but  composed,  as  it  is,  like  the  well-known  air  by  Rousseau,  on  only  three 
consecutive  notes  of  the  scale,  and  forming  a  strain  of  only  four  bars,  it  is,  as  a  melody,  still 
less  comparable  than  the  Highland  lullabies  with  any — even  the  least  beautiful — of  the  Irish. 
It  may,  no  doubt,  be  objected  that  numerous  airs  of  this  class  may  possibly  exist  both  in 
Scotland  and  England,  though  they  have  been  as  yet  unsought  for  with  a  view  to  publica- 
tion; and  against  such  objection  I  have  no  desire  to  contend;  for,  even  in  Ireland,  where 
such  melodies  are  abundant,  one  only,  as  far  as  I  can  recollect,  has  been  hitherto  published. 
In  the  collections  of  Bunting  there  is  not  an  air  of  this  class  to  be  found. 


f  •  =  Pend.  12  inches. 


r  *  tor  r  •  r  T  •  itf  fir  •  ' 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


119 


With  respect  to  the  general  characteristics  of  this  class  of  Irish  tunes,  I  should  remark 
that  they  are  all  either  in  common  or  in  six-eight  time,  and  never  in  triple  time,  properly  so 
called.  They  are,  occasionally,  composed  of  a  single  strain,  but  more  usually  of  two  ;  and, 
in  all  instances,  the  melody,  however  tender  and  soothing  in  its  expression,  is  never  dull  or 
heavy,  but  is  marked  by  that  rapid  flow  which  is  so  distinguishing  a  feature  in  Irish  music. 

I  have  only  to  add,  that  I  am  indebted  for  this  air  to  Miss  J ane  Ross,  of  Newtown-lima- 
vady,  in  the  county  of  Londonderry. 


€mk  Ijmrc ;  nr,  1%it  %  xm  in  tjje  3-taiug  mttjj  mq  Irnrt  full  nf  Wm. 

The  very  characteristic  air  which  follows  is,  probably,  one  of  northern  origin ;  as  I  have 
never  heard  it  sung  in  either  the  Munster  or  Connaught  provinces,  while  I  have  found  it 
to  be  a  well-known  melody,  in  some,  at  least,  of  the  counties  of  Ulster.  It  was  noted  about 
forty  years  ago  from  the  singing  of  the  late  Mr.  Joseph  Hughes,  of  the  Bank  of  Ireland, 
who  had  learnt  it,  in  his  childhood,  in  his  native  county  of  Cavan,  where  it  was  then  sung 
to  an  Anglo-Irish  street-ballad,  of  which  three  stanzas  have  been  given  me  by  Mr.  Curry ; 
but,  Avith  the  exception  of  the  first  line,  above  given  as  a  name,  they  are  quite  worthless. 


- 


120 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


ORO  TTIOR  a  ttioirir 


(Dm  3#nr,  <d  Mmin. 


Of  several  settings  which  I  have  obtained  of  the  following  air,  the  oldest  is  one  from  the 
O'Neill  MS.  of  1787,  of  which  I  have  already  more  than  once  made  mention.  In  that  MS. 
the  name  given  to  the  melody  is  "Down  among  the  Ditches  0,"  which,  as  Mr.  Curry 
acquaints  me,  was  given  to  it  from  an  old  street  ballad  of  a  gay,  but  somewhat  licentious 
character.  The  following  older  Irish  song,  which  was  also  sung  to  this  air,  is  not  entirely 
free  from  a  similar  objection;  but,  as  an  illustration  of  the  playful  satire  of  an  Irish  pea- 
sant girl — among  her  female  companions — upon  a  lover  who  had  annoyed  her  by  failing  in 
his  appointment,  it  is  not  wanting  in  interest.  The  words  of  this  old  song,  which  were 
partly  remembered  by  Mr.  Curry,  were  obtained  in  a  more  perfect  state  from  the  Clare 
peasant,  Teige  Mac  Mahon. 


Gp  beap  an  buacail  pdiOin, 
Ld  aonaig  nó  mapasaó; 
lp  ni  Deipe  nd  Id  mdpca, 
Qp  caob  a  bdioin  íompama. 

Ópó  'lilóp,  a  Tilóipín, 

Opó  lilóp,  an  o-ciocpaió  cú, 

Ópó  TÍlóp,  a  lílóipín, 

Q  cúilín  óip,  an  o-ciocpaió  cú? 


Handsome  is  the  boy  Paddy, 

Upon  a  fair  or  market  day  ; 

But  not  handsomer  than  on  a  March  day, 

"When  gliding  in  his  rowing-boat. 

Oro  Mor,  O  Mohin, 

Oro  Mor  now  will  you  come, 

Oro  Mor,  O  Moirin, 

O,  golden-haired  one,  will  you  come  ? 


Q  Oúbaipc  pé  ip  'oúbaipc  pé, 
lp  Oúbaipc  pé  50  O-ciocpaó  pé; 
Q  léine  bí  $an  pmúodil, 
'Sa  piúD  an  ní  00  conjaib  é. 
Ópó  'ltlóp,  a  Tilóipín,  -\c 

Q  Oúbaipc  pé  'p  00  §eall  pé, 
lp  'Oúbaipc  pé  50  D-ciocpaó  pe; 
Q  pcocaióe  bí  jan  upaó, 
'Sa  piúo  an  ní  00  consaib  é. 
Ópó  'rilóp,  a  TÚóipín,  -\c 

Q  Oubaipc  pé  'p  00  jeall  pé, 
lp  'oubaipc  pé  50  b-ciocpao  pé; 
Qcc  an  cappais  a  m-béal  Oóipne 
Do  buaileab  annp  a  mullac  arp. 
Ópó  'íilóp,  a  TÍlóipín,  -|c. 

a  oúbaipc  pé,  'p  00  §ealt  pé, 
lp  'oúbaipc  pé  50  O-ciocpaó  pé: 
Qcc  poll  00  bí  ap  a  bpípce 
lp  OuaOap  caic  a  comaipe. 
Opó  'ltlóp,  a  TÍlóipín,  ic. 

Q  Oúbaipc  pé  íp  t>o  geall  pé, 
lp  'oúbaipc  pé  50  O-ciocpaÓ  pé: 
'Smap  a  O-cíge  pé  an  Id  geall  pé, 
50  m-bdióceap  annpa  cupaé  é. 
lp  6pó  'lilóp,  a  lilóipín,  -]c. 


He  said  and  he  said, 
And  he  said  that  he  would  come  ; 
But,  his  shirt  not  being  smoothed, 
That  it  was  that  hindered  him. 
Oro  Mor,  O  Mohin,  &c. 

He  said,  and  he  promised, 
And  he  said  that  he  would  come  ; 
But,  his  stockings  were  not  darned, 
And  that  it  was  that  hindered  him. 
Oro  Mor,  O  Moirin,  &c. 

He  said,  and  he  promised, 
And  he  said  that  he  woidd  come  ; 
But  the  rock  that's  in  Beal  Boirney 
"Was  hurled  upon  the  top  of  him. 
Oro  Mor,  O  Moirin,  &c. 

He  said,  and  he  promised, 

And  he  said  that  he  would  come  ; 


Oro  Mor,  O  Moirin,  &c. 

He  said,  and  he  promised, 
And  he  said  that  he  would  come  ; 
And  if  he  comes  not  on  the  promised  day, 
May  he  be  drowned  in  the  curach. 
And  oro  Mor,  O  Moirin,  &c. 


\ 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


121 


On  this  song  Mr.  Curry  has  favoured  me  with  the  following  remarks  : — 
"  It  will  be  seen  from  the  chorus  to  these  verses  that  the  present  song  is  not  the  origi- 
nal one.  It  is  addressed  by  a  girl  to  a  boy,  but  the  chorus  is  addressed  to  a  girl,  named 
Mor  (Moria),  and,  by  way  of  endearment,  diminished  to  Moirin  (Moreen) ;  and  I  may  re- 
mark that  this  name,  Mor,  is  one  of  historical  fame  and  noble  distinction  in  Ireland.  It  is 
obvious,  therefore,  that  the  writer  of  the  present  song  took  the  old  tune,  and,  along  with  it, 
the  incongruous  chorus ;  but  this  was  nothing  unusual. — See  the  Gra  ma  chree  do  chooleen,  &c. 

"  It  is  evident,  from  the  sarcastic  bitterness  of  the  last  three  verses,  that  the  girl  had  sus- 
pected that  Paddy's  breach  of  promise  arose  from  other  causes  than  those  she  jocularly 
pretended  to  find  for  it.  The  language  is  very  good,  and  the  song  appears  to  belong  to 
the  borders  of  the  counties  of  Clare  and  Galway.  Beal  Boirney  is  on  the  Clare  side  of  the 
Bay  of  Galway,  which  shows  that  the  faithless  Paddy  belonged  to  the  former  county,  whilst 
the  disappointed  girl  must  have  belonged  to  the  other." 


r  *  =  Pend.  14  inches 

-bit 


Allegro. 


cres. 


^  1 

t — m-^ 

r  -r  • 

 |E 



'^J  J 

— 

J  r 

9  IT 

cres.  * 

._-] — * 

-■^rm- — 1  

1  P  d 

-----  "     I  dim. 


2^ 


ft 


saób  ní  paelcuu. 


The  following  beautiful  and  characteristic  melody  was  noted  in  1839,  at  the  Maam  Hotel, 
in  "  The  Joyce  Country,"  county  of  Galway,  from  the  singing  of  the  late  Patrick  Coneely, 
the  Galway  piper,  and  also  from  the  singing  of  some  of  the  female  peasants  of  that 
2  i 


122 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


romantic  district,  to  which,  as  it  was  said,  the  air  properly  belonged.  Of  the  words  sung 
to  it — an  Irish  love-song — I  neglected  then,  unfortunately,  to  make  a  writing,  and  I  have 
never  since  had  an  opportunity  for  doing  so. 

It  will  be  perceived  that  this  air  belongs  to  that  peculiarly  Irish  class  of  narrative  melo- 
dies of  which  I  have  already  treated,  and  which  I  have  illustrated  by  so  many  previously 
unpublished  examples. 


•  =  Pend.  16  inches. 


Andante.  J) 


r 


cres. 

fdim.  J 

—m  a  - 

J  r  r 

cculleaca  ÓÚ151D  ulcfó. 


Cjí  33ngs  of  Ulster. 


The  following  dance-tune  was  noted  from  the  playing  of  the  late  Patrick  Coneely  in  1839 ; 
and,  as  he  stated,  it  is  a  tune  of  Connaught  origin.  This  statement  has  been  subsequently 
corroborated  by  other  pipers,  as  well  as  by  fiddlers  from  that  province. 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


123 


Pend.lO 

inches.  ,          /      *  "~N 

 é—é-J^r^- 

/—  •  -\ 

U 

ft** 

Alleqro.  f 

T-      ~*~      f~  f- 

 — 

-^-5 — ^ — f- 

t  T  t 

i  >  #  ^  ii 

JL 

f  lg  1  lp:i 

1  »    1»  1  

r  r  ^ 

»     1  |»     1  p  1 

LI  1 — -*^3i 

'-f%      fji  n=p 

i  rnjv  n— 

i[r  r  r  • 

Jto?  nnnstrrtnintíi. 

The  following  is  one  of  the  many  airs  which,  in  my  boy-days,  I  noted  from  the  singing  of 
the  Dublin  street  ballad-singers,  and  of  which  I  often — as  in  the  present  instance — neglected 
to  record  their  ballad  names,  considering  such  names  as  recent,  and,  from  the  usual  worth- 
lessness  of  the  songs  from  which  they  were  borrowed,  of  no  value. 


Pend.  12  inches.  r\ 

< 

1 

•  • 

u 

Andante. 

— M  1 — 

0 

4 

r— 4 

t  1 

•          ■  • 

 f      f  *  r- 

é  

4=fl=p 

u  1 
 i 

• 

1 — r 

-9  

TO 

 =1  L 

/ 

■ — f— 

1  M  

J? .  C£ . 

 ^ — ,  

— !?  > 

to 

•  • 

— 

■-•■f 

1  p 

 t>— 

j 

-=1  

-fcS — — iH- 

V1 

124 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


óró  a  éumaiN  51U  (Dm  tjnm  fair  toil  m». 

Having,  at  page  82,  already  treated,  at  some  length,  of  the  ancient  spinning-wheel  tunes, 
of  which  very  many  are  still  preserved  in  the  western  and  southern  counties  of  Ireland,  I 
have  but  little  to  remark  in  connexion  with  the  following  simple  melody,  which  is  one  of 
the  same  class,  but  of  a  somewhat  less  lively  character  than  the  airs  of  this  kind  already 
given.  One  remark,  however,  I  would  fain  offer,  namely,  that  I  am  not  unaware  that,  to 
the  mere  musician,  such  very  simple  ancient  airs  can  possess  but  little,  if  any,  interest ;  and 
that  a  single  specimen  of  the  class  would,  by  most  persons,  be  deemed  sufficient  for  the 
purpose  of  illustration.  But,  I  trust  it  has  been  already  perceived  that  my  object  in  the 
prosecution  of  this  work  has  not  been  limited  to  the  preservation  of  melodies  of  sufficient 
beauty  to  extort  the  admiration  even  of  minds  trained  into,  and  confined  by,  conventional 
predilections ;  but,  on  the  contrary,  that  it  has  been  my  anxious  desire  to  preserve  in  all 
classes  of  our  melodies  such  airs  as  might,  in  any  way  however  slight,  serve  to  illustrate 
the  peculiar  nature  of  the  Irish  mind,  and  the  history  of  the  Irish  race  in  by-gone  times. 
And  though  the  finer  melodies  of  my  country,  from  their  singular  depth  of  feeling  and 
beauty  of  construction,  must  necessarily  always  possess  a  higher  and  more  universal  interest, 
yet  the  simpler,  and  perhaps  more  ancient,  melodies,  designed  to  lighten  the  burden  of  daily 
labour,  and  to  give  joy  to  life,  can  never  be  deemed  of  little  value  by  the  enlightened  in- 
vestigator of  the  history  of  the  human  race,  or  be  felt  of  little  interest  by  the  sensitive  and 
philosophical  lover  of  national  melody. 


I  have  already  remarked  that  this  spinning-wheel  tune  is  of  a  less  lively  character  than 
the  specimens  previously  given — indeed,  I  might  have  added,  than  the  generality  of  such 
tunes — and  the  words  sung  to  it  have  a  corresponding  character.  The  melody  is,  in  fact,  one 
used  as  a  medium  for  carrying  on  the  ordinary  chit-chat  or  gossip  of  the  girls  or  women  at 
their  occupation.  In  the  mode,  however,  of  carrying  on  such  gossip,  there  is  but  little,  if 
any,  difference  from  that  of  the  livelier  example  already  given, — as  will  be  seen  from  the 
annexed  words  supplied  to  me  by  Mr.  Curry,  and  which,  together  with  the  melody,  have 
been  partly  obtained  from  the  singing  of  the  Clare  peasant,  Teige  Mac  Mahon.  In  both,  a 
dialogue  is  carried  on  extemporaneously,  but  regulated  by  an  established  formula,  and  con- 
trolled  by  a  necessary  attention  to  rhythmical  structure ;  and  the  formation  of  the  verses 
is  facilitated  by  a  constantly  recurring  burden,  or  chorus,  in  which  the  company  can  join, 
and  which  allows  time  to  the  solo  singer  to  prepare  or  compose  the  verse  necessary  to  the 
completion  of  each  stanza  or  strain.    But,  as  will  be  seen,  there  is  one  striking  peculiarity 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


12.5 


in  these  words,  and  this  occurs  in  the  concluding  stanza,  namely,  that  the  singer  conti- 
nues to  compose  and  sing  on  for  a  considerable  length  of  time,  attentive,  indeed,  to  the 
rhythm  of  the  verses,  but  wholly  regardless  of  the  length  of  the  tune,  the  middle  phrase  of 
which  she  has  to  repeat,  over  and  over,  till  her  inventive  or  descriptive  powers  are  exhausted. 


Ópó  a  óumam  §il,  ip  fopó  a  §ile  51I, 

Cé  hi  an  bean  05  do  póppap  an  lnit>  peo? 

Opo  a  cumain  51I,  a  uain  'pa  $pd&. 

Ópó  a  cumain  gil,  ip  íopó  a  gile  51I, 
TTIdipe  ní  Cléipe,  Go  péip  map  t>o  cuisimpe. 
Opó  a  cumain  51I,  a  uam  'pa  spdo. 

Ópó  a  óumain  gil,  ip  íopó  a  £ile  51I, 
Cé  hé  an  peap  65  íonap  buaileab  an  ponap  aip? 
Opo  a  cumain  51I,  a  uam  'pa  épdó. 

Ópó  a  óumain  51 1,  ip  íopó  a  §ile  51I, 
Sedan  6  Ceinnéioig,  00  péip  map  a  cuisimpi. 
Opó  a  óumain  51 1,  a  uam  'pa  gpdó. 

Ópó  a  cumain  51I,  ip  íopó  a  jile 
Cao  í  an  cóip  pópOa  pagaió  ap  an  lanamum? 
Op6  a  cumain  51I,  a  uain  'pa  §pdó. 

Opó  a  cumain  51I,  ip  íopó  a  §ile  51I, 
Cocc  óá  céo  Oéj,  pd  clúth  seal  50  hiomalaio, 
bpuic  geala  lín,  agup  puim  Oo  jeal  pluioeana; 
Coilci  óon  c-píoOa,  ap  Oaoipe  'cd  'Luimnec; 
Comnleóipíóe  6ip  ann,  apbopOaib  a  jliopcapnaig; 
Qip5eaO  ip  op  maic,  a  b-póca  50c  n-Oume  aco; 
CuiOeaóca  paoici,  na  O-cimceall  jan  uipeapbaib, 
lp  juióimpi  jobuan,  ip  50  m-buaiócep  an  cluice  led 
Opó  a  cumain  51I,  a  uam  'pa  $pdó. 


Oro  thou  fair  loved  one,  and  ioro  thou  fair  dear  one, 
Who's  the  young  woman  that's  to  be  married  this 
Shrovetide  ? 
Oro  thou  fair  loved  one,  thou  lamb  and  thou  love. 

Oro  thou  fair  loved  one,  and  ioro  thou  fair  dear  one, 
Mary  O'Cleary,  according  as  I  understand. 

Oro  thou  fair  loved  one,  thou  lamb  and  thou  love. 

Oro  thou  fair  loved  one,  and  ioro  thou  fair  dear  one, 
Who's  the  young  man  that  is  struck  at  so  luckily? 
Oro  thou  fair  loved  one,  thou  lamb  and  thou  love. 

Oro  thou  fair  loved  one,  and  ioro  thou  fair  dear  one, 
John  O'Kennedy,  according  as  I  understand. 
Oro  thou  fair  loved  one,  thou  lamb  and  thou  love. 

Oro  thou  fair  loved  one,  and  ioro  thou  fair  dear  one, 
What  nuptial  suit  shall  be  found  for  the  couple? 
Oro  thou  fair  loved  one,  thou  lamb  and  thou  love. 

Oro  thou  fair  loved  one,  and  ioro  thou  fair  dear  one, 
A  twelve-hundred  tick,  with  white  feathers  filled  ; 
White  linen  sheets,  and  white  blankets  abundant ; 
A  quilt  of  fine  silk,  the  dearest  in  Limerick; 
Candlesticks  of  gold  upon  tables  a  glistening ; 
Good  gold  and  silver  in  their  pockets  a  jingling ; 
A  plentiful  board,  and  a  cheerful  gay  company, 
And  I  fervently  pray  that  they  gain  the  victor}-. 
Oro  thou  fair  loved  one,  thou  lamb  and  thoulove. 


It  should  be  remarked  that,  in  such  songs  as  the  above,  when  the  young  woman  named 
for  marriage  is  not  approved  by  the  leading  singer,  she  puts  the  interrogatory  as  to  the 
young  man  in  the  following  words : — 

Cé  hé  an  peap  65,  íonap  buaileao  an  bonop  aip? 

Who  is  the  young  man  that  is  struck  with  misfortune  ? 


mo  sRáósa  an  jug  ttiór  is  é  Iór  Stair  tn  rar  tin  big  3ng,  aú  it  foil. 

The  characteristics  of  the  following  beautiful,  and,  in  my  opinion,  very  ancient  melody,  sus- 
tain, as  I  think,  very  strongly  the  traditional  belief  connected  with  it,  namely,  that  it  is  an 
air  of  Connaught  origin,  and,  more  particularly,  belonging  to  the  pre-eminently  musical 
2  K 


126 


4 

ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


county  of  Mayo.  It  was  noted  during  the  summer  of  1839,  from  the  singing  of  the  Galway 
piper,  the  late  Patrick  Coneely,  who  sang  it  to  Irish  words  very  little  expressive  of  the  ten- 
der and  impassioned  sentiment  of  the  melody, — as  may  be  gathered  from  the  line  above 
given,  which  I  have  been  constrained  to  preserve  as  a  name  for  the  air. 


9  =  Pei 
/ 

id.  10 

'nckes. 

P — v*- 

I 

 4 

4 

*|  r 

4h 

An 

danie. 

1  r 
-i — m- 

V 

J  **1 

"  r 

Zr=-  dii 

T — r 

r 

* 

« — 

ft  



i 

• 

J-1 

.J- 

9 — L 

J  

m 

 Jt* 

(• 

I 

cres. 
-  ±*0 

A 

=f  

i 

r  

1  f  

9 — «- 
• 

n-- 

f 

o 

 0 

P 

ere. 

N  

• 

•—• 

dim. 
— ^  * 

=i== 

— j — i 

1  r  r  r  'J 

— c 

J 

n    •  1 

1  fl-l-fl  1  .,  = 

rH  

if*' 

-f- 

ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


L27 


ft  Dnnblr  3ig— Jíamt  vmaúméí 

The  fine  old  dance-tune  which  follows  was  noted,  in  1852,  from  the  playing  of  Patrick  Hurst, 
a  fiddler  from  the  county  of  Leitrim,  to  which  locality,  as  he  assured  me,  the  tune  properly 
belongs.  Unlike  the  great  majority  of  the  dance-tunes  of  the  Munster  counties,  which  are 
obviously  bagpipe  compositions,  this  melody,  as  its  characteristics  clearly  indicate,  had  a 
harp  or  fiddle  origin,  and  it  would  be  wholly  unsuited  to  the  peculiar  nature  and  powers 
of  the  national  wind  instrument; — in  truth,  it  is  very  much  in  the  style  of  Carolan's  best 
jigs  and  planxties,  and  may  very  possibly  be  a  work  by  that  prolific  composer.  The  name 
of  this  tune  was  unfortunately  unknown  to,  or  forgotten  by,  the  fiddler  from  whose  playing 
it  was  noted. 


pueab  ciNNsa  m-oL  Inring  into  tip  Drink. 

The  following  is  another  of  the  beautiful  melodies  collected  in  the  county  of  Mayo,  by  Mr. 
Patrick  J.  O'Reilly,  of  "Westport,  and  which,  as  I  have  already  stated,  have  been  kindly 
placed  at  my  disposal  by  that  gentleman.  It  will  be  seen  that  it  belongs  to  that  numerous 
class  of  narrative  airs  of  which  I  have  already  given  so  many  examples;  and  also,  that  it 


« 


128 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


bears  a  strong  general  resemblance  to  the  melody  called  "  The  Young  Man's  Dream,"  and 
now  better  known  as  "  The  Groves  of  Blarney,"  or  "  The  last  Rose  of  Summer." 


i  r 

1  —  =  ^1 

cres.  ^  >  w    cf?w.  r  ifrm. 


KJ 


i 


Til 


J-3 


i 


3 


= 


to* 


Bf  ^  u 


Jta  cnnsrtrtaiiitii. 

For  the  graceful  melody  which  follows,  as  well  as  for  many  other  airs  of  equal  beauty,  I 
am  indebted  to  the  kindness  of  my  respected  friend  Mrs.  Close,  the  relict  of  the  estima- 
ble and  deeply  lamented  J.  S.  Close,  Esq.,  Q.  C.  The  air  was  learnt  by  that  lady,  many 
years  ago,  in  her  native  county  of  Galway ;  but,  unfortunately,  she  cannot  now  remember 
its  name,  which  was  an  Irish  one. 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


129 


r 


Pend.  20  inches. 

1  0  \  r  >' 

i  r 

[m4 

Allegretto. 

-J — J — 
3=. 

ff  r  p 

— m  0 — r  

 #  M  - 

fe=pÉ 

A';  J  >J 

I  hf  fn  ] 

S  

1 

#    0    9  0 

i 

m 

? 

0 

cr&?.  -  ~~r  r  r~ 

1 — J — 

ft 

-0 — 0- 

— « — 

—0- 

?  vH^^W-^-  *  .  p— h — P — — P — - — *  d 


tr 


tf 


9±± 


0  0  \  0 


dim. 


m 


cres. 


TTfHT 

J  1  f  r  p  - 

1 

r  ' 

LJ- 

~^/c?-e 

M 
^~ *^ — 

í  t  r 

f=g=N 

fr 


p- 

1 

■if 

mi. 

P1 

1  "  ; 

— #  

1    I  • 

1 — 1  ■ 

— c— 

— 0— 

hi 

 h 

2l 


130  ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 

Jlnnre  nmukxA 

The  following  melody,  which  is  strongly  marked  with  a  hymnal  character,  was  noted  in 
my  boy-days ;  but,  unfortunately,  I  neglected  to  preserve  its  name,  and  have  now  no  re- 
collection as  to  how  or  where  it  was  procured. 

^  =  Pend.  26  inches. 

Andante.  |  1         1  cres. 

 e»  «— <a  1        '  1  '     é       i  1 


bimiD  as  ÓL,  05  ól,  05  ól.  Jtt  us  Ire  kinking,  kinking,  kinking. 

The  lively  and  very  characteristic  melody  which  follows  was  noted  last  year  from  the  sing, 
ing  of  the  Clare  peasant,  Teige  Mac  Mahon,  and  it  was  remembered  by  Mr.  Curry,  to  whom 
I  am  indebted  for  a  copy  of  the  words  now  commonly  sung  to  it.  These  words,  which  were 
written,  about  the  year  1780,  by  the  eccentric  poet,  Owen  Roe  O'Sullivan,  are  of  little 
merit ;  but  they  preserve  the  chorus  or  burden  of  an  older,  and  perhaps  the  original,  Irish 
song ;  and  they  are  not  wholly  devoid  of  interest  as  exhibiting  the  qualifications  on  the 
possession  of  which  the  hedge  schoolmasters — the  Irish  lyrists  of  the  last  century — were,  as  it 
may  be  assumed,  but  too  generally  accustomed  to  pride  themselves. 

My  name  is  O'Sullivan,  a  most,  eminent  teacher; 

My  qualifications  will  ne'er  be  extinct ; 
I'd  write  as  good  Latin  as  any  in  the  nation ; 

No  doubt  I'm  experienced  in  arithmetic. 

CHORUS. 

lr  bímío  05  61,  05  61,  03  61;  And  let  us  be  drinking,  drinking,  drinking; 

lp  bímíb  05  61  'pa  pósa  na  m-ban ;  And  let  us  be  drinking,  and  kissing  the  women; 

bfmto  05  61  'ra  painnceaó  le  ceól;  Let  us  be  drinking,  and  dancing  to  music ; 

'Sndpb-peapp'beicasólndbtípO'pdgailóoncapc?       Is't  not  better  be  drinking  than  dying  of  thirst? 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


131 


I'd  write  a  good  letter,  on  paper  or  parchment ; 

I'd  construe  an  author,  and  give  the  right  sense  ; 
I  court  the  fair  maidens,  unknown  to  their  parents, 

And  gaze  on  their  charms  without  evidence, 
lp  bímío  05  61,  ic.  -]c. 

I'm  counted  the  valiant  at  congregations  ; 

I  beat  the  courageous,  and  humble  the  bold ; 
No  doubt  I'm  descended  of  noble  Milesians  ; 

By  heroic  fame  my  name  is  enrolled, 
lp  bímío  05  61,  -]c.  -|C. 

I  am  a  proficient  in  bright  elocution ; 

By  Prosody's  rules  I  govern  my  tongue  ; 
I  journalize  book-keeping  without  confusion  ; 

I'm  son  to  the  Muses  from  Parnassus  sprung, 
lp  bímío  05  61,  -\c.  -jc. 


Pend.Ti  inches.  '    '    I  »' 


f  I  tilt 


\  \  \ 

mm 

'  '  '  r 

»  t  » 

>  dim 

H — p  Xf*  i 

t  

«i  JJJS 

"  chorus.  J* — ^  :=^- 

-g — 

m 

— 1  r*r — f 

-J — J-^-J-< 

-J- 

i 

l — J 

J  r 

dm. 

*  : 

1  cres. 

frh 

dim.    £  p  1 

J 

1 

**=! 

-J 

=4^ 

4 

J 

# 

4 

1  u 

In  connexion  with  the  above  air,  I  may  remark  that  vocal  melodies  of  this  spirited  cha- 
racter would  appear  to  have  been  anciently  more  abundant  in  the  county  of  Clare,  than, 
perhaps,  in  any  other  county  of  Ireland.  And  if  this  be  the  fact,  and  viewing  national  me- 
lody as  an  exponent  of  national  character,  it  is  only,  perhaps,  such  as  we  might  naturally 
expect  to  find  in  the  ancient  territory  of  the  eminently  manly  tribe  of  the  Dal  Cass,  whose 
descendants  still  constitute  the  great  majority  of  the  people  of  that  county. 


132  ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 

The  ploughman's  whistle  which  follows  was  given  me  by  my  valued  friend  and  brother  artist, 
Mr.  Thomas  Bridgford,  R.H.  A.,  a  gentleman  who  combines  with  his  high  artistic  talents 
the  not  unusual  concomitant  of  a  fine  musical  taste.  It  was  learnt  in  his  boyhood  from 
the  whistling  of  one  of  his  father's  workmen,  at  his  nursery  gardens  near  Dublin ;  but,  as 
Mr.  Bridgford  has  no  recollection  as  to  what  part  of  Ireland  the  man  came  from  to  the 
metropolis,  I  am  unable  to  offer  even  a  conjecture  as  to  the  county  or  province  to  which 
the  air  properly  belongs. 


(Dlj,  rnnsr  qimrsrlf,  it's  Cnlii  tjnn'flf  got. 

The  Irish  name  given  me  for  the  following  characteristic  air  I  have  deemed  it  best  to  sup- 
press, and  this  without  any  reluctance,  as  it  was  obviously  not  its  original  one.  The  Eng- 
lish name  above  given  I  have  taken  from  a  modern  Anglo-Irish  street-ballad  also  sung  to 
it,  and  quite  worthless,  as  will  be  seen  from  the  following  stanza  : — 

"  Oh,  rouse  yourself,  it's  cold  you've  got ; 
And  if  you  are  sick,  it's  tea  you  want ; 
Go  to  your  bed,  and  keep  yourself  warm, 
Until  you've  got  rid  of  that  cold  you've  got." 

It  will  be  perceived  that  the  construction  of  this  melody  is  quite  similar  to  that  of  the 
air  called  A  Dhonnchadh  na  bi  bagarthach, — or,  "Oh,  Donogh,  don't  be  threatening," — pub- 
lished by  Bunting  in  his  first  and  second  collections,  and  now  better  known  from  Moore's 
words,  "  Nay,  tell  me  not  dearest ;"  nor  are  the  two  airs  unlike  in  their  tone  of  senti- 
ment. The  air  here  given  was  set  from  the  singing  of  Mary  Madden,  a  poor  blind  woman 
from  the  city  of  Limerick. 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND.  133 


#.  =  2 

2  jjjj^.ii 

*-  * — ■*--*>-* 

Allegro. r 

■fp  LP 

j  ; 

r  r  -  r 

■>  erf 

s. 

#-#-» — 
•  J 

- — »  *  ■ 

— Hs- 

^  1    "  #    1   LLI  L 

 L 

^Ttt 

r  ^f^*  •  - 

J^J  U  1  L 

— # — ; — 

 9- 

lírnralitrni  Ulnssmn. 

The  following,  which  has  been  for  a  long  time  one  of  the  most  popular  of  the  Irish  reel- 
tunes,  is  most  probably  of  Munster  origin.  It  is  equally  a  favourite  with  the  pipers  as  with 
the  fiddlers  throughout  Ireland ;  but  its  peculiar  features  clearly  indicate  a  violin  parentage. 


X1 


snc?.  12  inches.               ^  ^ 

33pfe 

Q 

j^3. 

Allegro,  mf 

r*-f  r  f 

\ 

— b  4          — •  

'e-l  [J  'eJ  L 

• 

0  * 

W  1  = 
^—t  f  t  ri»  f  f  1 

Tf     nf  f— i 

• 

— 

'f  f 

: — — f~*~ 

a-  :  l  • 

—  — 

— » 

L 

EH 

—, 

- ;  if  f  r  f  if 

— 

==fc= 

134 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


(Dlj,  Snjjnnij,  kmú  M)mi\. 

The  air  which  follows  was  set  in  the  county  of  Londonderry  in  the  summer  of  1837,  and 
is  very  probably  a  tune  of  Ulster  origin.  It  was  sung  to  an  Anglo-Irish  peasant-ballad,  of 
which  I  have  only  preserved  the  following  quatrain : — 

Oh,  Johnny,  dearest  Johnny, 

What  dyed  your  hands  and  clothes? 
Pie  answered  him  as  he  thought  fit, 

"  By  a  bleeding  at  the  nose." 

I  regret  to  add,  that  I  have  been  unable  to  ascertain  the  original  name  of  this  melody, 
'  or  any  other  one  than  that  here  given  to  it. 

*  =  Pend.  15  inches. 


m 


4  0  0 


Andante.  mf 


fcfe 


(2  PP  cm.  p  N 


W+-TÍ 

ft 

«J  * 

^1  ^ 

<Djr,  lljffln,  mq  itnnr,  bmj  mill  qnn  to  niiirc? 

The  following  air  was  noted  above  forty  years  ago  from  the  singing  of  the  Dublin  ballad- 
singers  to  a  street-ballad  then  popular,  but  of  which  I  have  been  unable  to  procure  a  copy. 
The  tune  has  been  already  printed — but  very  incorrectly — in  O'Farrell's  "  Pocket  Com- 
panion for  the  Irish  or  Union  pipes." 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


135 


Theee  are  not  many  Irish  tunes  better  known  than  the  following  one ;  but  this  popularity, 
it  is  probable,  is  much. less  ascribable  to  a  perception  of  its  tender  sweetness  than  to  the 
rude  enjoyment  afforded  by  the  very  objectionable  and  ill-suited  Irish  song,  to  which  for 
the  last  two  centuries  it  has  been  coupled,  and  which  has  given  to  it  the  only  name  by 
which  it  is  now  known.  Mr.  Curry,  indeed,  tells  me  that  he  has  seen  a  political  Irish  song, 
which  was  written  to  it,  about  the  year  1770,  but  of  which  he  has  no  copy,  and  can  now 
only  remember  a  line  or  two.  The  air  has  been  already  published,  but  in  a  very  rude  way, 
in  a  small  collection  of  Irish  melodies  called  "The  Hibernian  Muse and  it  has  been  made 
a  popular  reel-tune  by  the  Irish  fiddlers. 


136 

•  =  Pend.  12  inches. 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


-fHt — f^T 

Q 

\  Andante. 

1      !  J* 

r — 

1  5- 

i   r  r  V 

r  r  rj 

1  Jim.  kj  | 
 * 

0 



—                 —        v  ■-  1 

— m 

 #  

J  J-  Pf  r 

i    r  ^rr 

r>ffTirff> 

-  ■  J  V  1 

'  e '  j~j-=- 

fr  f  frr* 

1      >     1  dim.  p| 

/ 

,J?  

_lSsj  5S  1  

•— =1 — 

— V 

 ^  _. 

tíífcf — — 

C7  1 



pi 

U 

 #  # — e  

-9%  ttPrft 

* 

-rfr-i  

§  misty  tju  $xm\  mimlil  takt  tjiBm. 

Though  the  following  pleasing  air  lias  a  somewhat  modern  and  English  character,  it  has  an 
antiquity  in  Ireland  of,  at  least,  more  than  a  century,  and  has  been  associated  with  street- 
ballad  words  of  unquestionably  Irish  origin,  as  their  first  quatrain  will  be  sufficient  to  show. 

"  I  wish  the  French  would  take  them 
That  sent  my  love  away, 
And  send  their  boats  a  sinking 
To  the  bottom  of  the  say"  [sea]. 


This  melody  is  one  of  the  many  airs  noted  long  ago  from  the  singing  of  an  old  lady 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


137 


a  very  near  connexion  of  my  own,  and  which  she  had  learnt  in  her  girlhood  from  the  poor 
woman  Betty  Skillen,  of  whom  I  have  already  frequently  spoken. 


=  Pend.  18  inches. 


y:;j'r-r  • 'r--;  g'r  •  r  •  frVf 

Allegro. 


r 


1 


J     1    7     *  - 
<)•:,!;  #  -J — 

■J 

9- 

cres. 

r  r  •' 

r  >r  •' 

r  •  r   1  r  •  r   1 '  ^  • 


r  •  f-  t  r  • 


P  •  r 


0  

— • 

• 

4 

 =1— 

— # 

h— f — i 

C  •  r 

i  ^ 

1 

■ 

•  =|- 

-^-f  =1- 

arc  cao5  Ma  carcRcnse  bailee.  %\  tip  #fitt  nf  tjjr  tSjjife  Enrk. 

The  beautiful  melody  which  follows  was  set  about  forty  years  ago  from  the  whistling  of  the 
late  Mr.  Joseph  Hughes,  of  whom  I  have  already  had  occasion  to  make  frequent  mention 
as  the  source  from  which  I  have  derived  many  of  the  fine  airs  in  this  collection.  Like  most 
of  the  tunes  so  obtained,  this  had  been  learnt  by  Mr.  Hughes  in  his  native  county  of  Cavan  ; 
but,  as  I  have  subsequently  found,  it  is  not  an  unknown  melody  in  Connaught :  and,  in 
the  valuable  collection  of  unpublished  Irish  tunes  of  my  friend,  Mr.  J.  E.  Pigot,  I  have  met 
with  a  setting  of  this  air,  made  in  that  province  in  the  year  1846  or  1847,  by  the  late  Mr, 
William  Forde,  of  Cork.  This  setting,  however,  though,  in  its  general  features,  essentially 
the  same  air  as  my  own,  differs  from  it  a  good  deal  in  some  of  its  cadences  ;  and,  as  it  is 
equally  strongly  marked  with  genuine  Irish  expression,  I  shall  also  give  it  a  place  here, 
not  only  as  a  version  deserving  of  preservation,  but  as  an  interesting  example  of  the 
mutations  to  which  Irish  melody  has  been  so  often  subjected. 
2  N 


138  ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


9  =  Pend.  12  i 

All 

""ETf  g  rE^f 

'.gretto.  mf 

frk-3  

T'M  i  r  el 

dm.-    -    -    -  J  -  v- 
-S  v  S 

/  J  N  ■ 

1     IS  1                 N  1     is  « 

'  •  r  s  'r  reft 

?-es.  dim. 

^     J       J"  J  J^- 
>     #        dm  9 

— i — g-f-aJ  *  j  «- 
-  .  — J^=J= 

girgj.ii- 

— — 'r-T*^ — T 

m          I    '    '  ' 

«99            9        W  ■ 

"I  « — * — ■  ■ — * — ■ — 1 — p  Í 

g  ",  r  ^ 

— fHr— 1 

 r-J 

-f-    '  ■ — =i — E 

hi    J"  Í 

 J — J  M  

-J^J — ^ 

— --4 — 1\ 

JJJJJ^JiJlJ-J 

9         9         9         9         m  W 

g  /  c  'r 

gj           i   [  i  i  .  ?i  f=p 
J-j-J-J-MJ  J- 

9         9         9         9         9         9  9 

 5  P  — 0-\ — L 

i  !  i  !  r|  1 

cres.   

*^JtJé  ' — 

1*  r 

■ — * — * — f — *    *\  J- 

--* — =f 

 r-J  n  , — f— 

-f — f  1  =1  P+- 

-J — !  M  M  - 

ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


139 


fj  1 

 0 — 

 V" 

1  ? 

J — 

— &= 

 « — j  j — 

•  — 0  •  0 

v     »  1 

f  ^ 

-J-  -i- 

\  

mm 

f>ubj  ^  j 

r>  j  ^ 

i 

*Pr^  r— H 

J-"^-  d  - 
p  

í  ri  ii  iii 

*  =j — Sh— ^ 

i 

am. 

0H  

P— 

— '^^  1 — 

 1  L 

1  ■ — i  

 0- 

 P- 

i-fc 

-  f  /  - 

The  following  is  the  setting  alluded  to  as  made  by  the  late  Mr.  "William  Forde;  and  in 
this  it  will  be  perceived  that  the  principal  differences,  from  the  setting  just  given,  occur  in 
the  second  section,  or  part,  of  the  air. 


140 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


In  connexion  with  the  two  settings  of  this  beautiful  air,  now  for  the  first  time  printed, 
it  should  be  observed  that  another  setting  of  this  tune,  under  the  same  name,  has  been  pub- 
lished by  Bunting,  in  his  last  collection  ;  but  it  is  so  different  in  its  notation  and  general 
character,  that,  perhaps,  none  but  an  analytical  musician  would  be  likely  to  perceive  any 
affinity  between  them.  And  here  I  might  be  tempted  to  discuss  the  singularly  untenable 
theory  so  dogmatically  put  forward  by  Bunting  in  his  Preface  to  the  last  of  his  publications, 
namely,  that  "  a  strain  of  music,  once  impressed  on  the  popular  ear,  never  varies."  But  as 
this  assertion  has  been  already  very  ably  combated  by  Mr.  George  Farquhar  Graham,  both 
in  his  Introductions  to  "  The  Songs  of  Scotland,"  and  to  "  The  Songs  of  Ireland," — and  as  its 
untruthfulness,  as  regards  the  melodies  of  Ireland,  has  been  abundantly  shown  in  the  pro- 
gress of  this  work,  by  the  different  versions  which  I  have  so  often  deemed  it  desirable  to 
give  of  the  same  tunes,  I  do  not  feel  it  necessary  to  take  any  further  notice  of  a  proposition 
so  obviously  fallacious  ;  nor  should  I  have  deemed  it  worthy  of  even  this  passing  allusion, 
had  it  emanated  from  a  less  distinguished  authority.  But,  as  a  further  and  very  striking 
example  of  the  unsoundness  of  Mr.  Bunting's  theory,  I  shall  here  insert  his  setting  of  this 
melody,  which,  together  with  the  harmony  attached  to  it,  I  have  been  kindly  permitted 
by  the  publisher,  my  friend  Mr.  George  Smith,  to  transfer  from  the  last  volume  of  the 
Bunting  collections  to  this  work. 


0,  =  Fend.  24  inches 


d  tenderly.  dolee.  cres.   


Slow  and  tenderly, 


^5 


m 

-  ^  1  Si 

p 

IS 

i— 

—z=z — =H 
§i±  — J 

*  *i  1  Hi: 

Ha  f-f— 

/ 

•-i  

— « — • — « 

-^- 

lift! 

J 

i 

i  1 

— =H 
• 

/ 

'  ii  j 

f  •  9  

'm 

• 

o 

I 

-ft — ^^^í 

h  n  h  hi 

f  i 

r  s  r 

— =6  - 
o 

M— TIT 

1" 

w 

i    i  •  *  u 

M  ■ 

— 3  .  - 

ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


141 


Mr.  Bunting  tells  us,  in  his  Index  to  the  names  of  his  tunes,  that  the  setting  of  this  air,  as 
now  given,  was  noted  from  a  blind  man  at  Westport,  in  1802  ;  and,  assuming  that  the  nota- 
tion is  a  correct  one,  the  remarkable  dissimilitude  in  the  character  of  the  melody  from  that 
of  the  two  previous  settings  must  necessarily  surprise  the  musical  reader ;  the  expression  in 
Mr.  Bunting's  version  being  abrupt  and  spirited,  while,  in  the  other  versions,  it  is  flowing 
and  tender,  such  as  we  might  expect  to  find  in  a  melody  which  had  been  adapted  to  an 
impassioned  love-song :  and  it  is  further  remarkable  that,  though  Mr.  Bunting  marks  the 
air  as  to  be  played  "  slow  and  tenderly,"  yet  his  determination  of  the  time,  by  the  pendulum 
mark  of  twenty-four  inches  to  the  dotted  crotchet,  is  utterly  inconsistent  with  his  previous 
instruction.  And  hence  it  is  not  to  be  wondered  at  that  Mr.  Horncastle — who,  in  his  work 
called  "  The  Music  of  Ireland,"  "  London,  1844,"  has  copied  this  air  from  Bunting's  collec- 
tion— had  words  written  to  it  of  a  spirited  character,  called  "  The  Fisherman's  Song  and 
Chorus,"  and  marked  the  air  as  to  be  sung  "  lively,  but  not  too  fast," 

Of  the  three  dissimilar  settings  of  this  melody,  now  given,  it  may  therefore  be  asked, 
which  should  be  considered  as  the  most  ancient  and  genuine ;  and  this  is  a  question  which 
I  should  not  venture  to  answer.  Very  probably,  however,  they  are  all  but  varied  deriva- 
tives from  the  following  simpler,  and,  as  I  believe,  more  ancient  air,  which  I  have  found 
amongst  my  settings  of  melodies  from  the  counties  of  Clare  and  Limerick,  noted  from  the 
singing  of  the  peasants,  Teige  MacMahon  and  Mary  Madden,  of  whom  I  have  already  spoken: 
and  if  this  opinion  be  well  founded,  it  would  follow  that  the  oldest  and  most  authentic  of 
these  three  versions  of  the  melody  would  be  that  which  has  the  closest  affinity  with  the 
parent  air. 

on  curiiaiN  leax  an  oióce  úo  do  bí  cú  as  an  b-puiNNeói5   ^ 

ft    a  a  .i  á    h  M 


9  =  Pend.  30  inches 
V 


mf  dim.  >  Z_„„ 


Andante,  mf 


-f  

-*=^  1 

 3   F  • — 

—r*  

H?8  1  - 

r  a.  i 

— : 

Pi  s 


KJ 


dim.   J>       fej     "g  fff 


3 


9 


:—      cres.    ...     .       dim.         V  uS 


E3 


53 


2  o 


142 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


The  song  which  has  given  a  popular  name  to  this  melody  has  been  committed  to  writ- 
ing for  me  by  Mr.  Curry ;  and  as  it  is  not  a  composition  of  recent  date,  nor  wanting  in 
interest  as  the  love-song  of  a  peasant  girl,  it  has  appeared  to  me  to  be  not  unworthy  of  pre- 
servation, in  connexion  with  the  air  to  which  it  had  been  adapted. 


Gfl  curiiain  leac  an  oióce  úb 
Do  bí  cú  05  an  b-pumneói5, 
J5an  haca  gan  laimne 
Dot)'  oion,  $an  capos ; 
Do  pin  mé  mo  Idrii  cújac, 
'Soo  puj  cíj  uippe  bappój, 
lp  o'pan  mé  aO'  comluaoap 
"Nó  jup  labaip  an  puipeój? 


Do  you  remember  that  night 
That  you  were  at  the  window, 
With  neither  hat,  nor  gloves, 
Nor  coat  to  shelter  you  ; 
I  reached  out  my  hand  to  you, 
And  you  ardently  grasped  it, 
And  I  remained  to  converse  with  you 
Until  the  lark  began  to  sing  ? 


Qn  curham  leac  an  oióce  ÚO 
Do  bí  cú  ajup  mipe 
Q5  bun  an  cpomn  caoipcmn, 
'San  oioce  05  cup  cmpne; 
Do  ceann  ap  mo  ciocaib, 
'S  00  piob  geal  bd  peinm  ? 
'Sbeas  00  paoileap  'noióce  úo 
go  psaoilpeaó  dp  5-cumann. 


Do  you  remember  that  night 
That  you  and  I  were 
At  the  foot  of  the  rowan-tree, 
And  the  night  drifting  snow  ; 
Your  head  on  my  breast. 
And  your  pipe  sweetly  playing? 
I  little  thought  that  night 
Our  ties  of  love  would  ever  loosen. 


O  cumamn  mo  cpoióe  'pcij, 
Cap  oibce  gap  éigm, 
'Nuaip  luigpio  mo  muinncip, 
Cum  cainnce  pe  céile; 
b:ab  mo  od  Idim  ao  cimceall 
'Smé  05  mnpin  mo  pjéil  óuic 
'Sgup  bé  Oo  córiipdb  puaipc  mín  caip 
Do  bean  paóapc  plaicip  Oé  óíom. 


0  beloved  of  my  inmost  heart, 
Come  some  night,  and  soon, 
When  my  people  are  at  rest, 
That  we  may  talk  together ; 
My  arms  shall  encircle  you 
While  I  relate  my  sad  tale 
That  it  is  your  pleasant  soil  converse 
That  has  deprived  me  of  heaven 


'Cd  an  ceme  ^an  coigilc 
'San  polup  $an  múcaó, 
'Cd'n  eocaip  paoi  an  n-Oopup, 
lp  cappains  50  ciúin  Í. 
'Cd  ma  mdcaip  na  cobla, 
Gjup  mipi  am  othpecc; 
'Cd  m*poipciún  am  óopnn, 
'Sme  ullarh  cum  piúbail  leac. 


The  fire  is  unraked, 

The  light  unextinguished, 
The  key  under  the  door, 
And  do  you  softly  draw  it. 
My  mother  is  asleep, 
And  I  am  quite  awake  ; 
My  fortune  is  in  my  hand, 
And  I  am  ready  to  go  with  you. 


or  caoo  na  caRRaije  báme.  ^mfo  tjj?  ttfjjite  Unrk. 

In  connexion  with  the  melody  known  by  the  above  name,  and  of  which  I  have  just  given 
so  many  settings,  I  should  not  omit  to  state  that  the  song  which  had  given  it  this  name  is 
also  sung  to,  and  has  given  name  to,  a  different  air,  which  is  more  generally  known  than 
the  other  in  most  parts  of  Ireland.  The  air  to  which  I  now  allude  has  been  already  twice 
printed ;  first,  as  set  by  myself — mdifferently  enough,  I  must  confess — in  the  collection  of 
Irish  tunes  published  in  1806  by  my  early  friend,  the  late  Francis  Holden,  Mus.  Doc. ;  and, 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


1  13 


secondly,  in  Mr.  John  O'Daly's  recent  publication,  "  The  Poets  and  Poetry  of  Munster." 
As,  however,  I  have  now,  as  I  think,  a  somewhat  better  setting  of  this  air  than  either  of 
those  so  printed,  it  appears  to  me  desirable  to  give  it  a  place  in  this  collection,  in  company 
with  that  other  melody  now  known  by  the  same  name,  and  sung  to  the  same  words. 

Of  the  popular  Irish  love-song  to  which  these  two  melodies  are  sung,  I  have  been  unable 
to  obtain  any  copy  worthy  of  preservation.  A  version  of  it  has,  indeed,  been  printed  in 
Mr.  O'Daly's  work;  but,  as  Mr.  Curry  acquaints  me,  it  is  a  compilation  made  up  from 
various  songs,  without  preserving  even  an  entire  stanza  of  the  original:  and,  in  truth,  this 
appears  evident  enough,  not  only  from  the  want  of  connexion  in  the  thoughts,  but  even  still 
more  from  the  general  want  of  the  proper  rhythm  and  metrical  construction  required  in 
verses  to  be  sung  to  any  of  the  known  versions  of  either  of  the  melodies  to  which  the  song 
has  given  a  name.  It  should,  perhaps,  be  further  noticed  that  this  song,  though  printed  in 
u  The  Poets  and  Poetry  of  Munster"  has  a  northern  origin  assigned  to  it,  and  this  on  an 
etymological  foundation  derived  from  its  name.  "  Bruach  and  Carrick,"  writes  Mr.  O'Daly, 
"  are  the  names  of  two  townlands  lying  contiguous  to  each  other  on  the  river  Bann,  and 
forming  a  part  of  the  demesne  of  Carrick  Blacker,  an  ancient  seat  of  the  Blacker  family, 
near  Portadown,  in  the  county  of  Armagh ;"  and  thus  it  would  follow  that  Bruach  na  Car- 
raige  Baine  does  not,  as  has  been  generally  supposed,  mean  "  The  Brink  of  the  White  Rock,'' 
but  the  Bruach  and  Carrick  of  the  river  Bann  !  Any  comment  on  such  an  assumption  is 
unnecessary;  and  I  shall  only  remark,  that  the  true  name  of  the  song  is  not  Bruach  na 
Carraige  Baine,  but  Ar  Thaobh  na  Carraige  Baine. 


144 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


4%t  (T-ntjmlir  3?ni|. 

For  the  set  which  I  am  about  to  give  of  the  following  Minister  dance  and  ballad  air — and 
which  is  the  best  of  many  that  I  have  procured — I  am  indebted  to  the  kindness  of  my  most 
respected  friend,  the  Lord  Chief  Baron  of  Ireland.  This  air  is  now  usually  known  in  the 
southern  counties  by  the  name  above  given ;  but  it  has  an  older  Irish  one,  of  which  I  once 
made  a  note,  which,  however,  has  been  unfortunately  mislaid. 


r- 


=  Pend.  12  inches, 


f  •  rTTT 


Allegro. 


0  • 


'7 


r 


J  f 

I  .r  ;|f 

eves. 

1 

#  *^  - 

; — f—  : 
/  *  " 



f  •  P  •  'P  — c 

i 

dm. 

1  i 

Jc  L 

J  

— i — 

Pi 

  W      I  00  0 

oo  cumpiNM-si  péiN  mo  teciNab  a  coólaó      3  mnulii  put  mt|  nam  <Tl)iIti  tn  flrrp. 

I  have  already,  at  page  73,  and  at  page  117,  in  connexion  with  two  ancient  Lullaby  airs, 
directed  attention  to  the  striking  affinity  observable  between  them  and  the  Eastern  melo- 
dies of  the  same  class ;  and  I  would  apply  the  remarks  then  made  to  the  beautiful  nurse- 
tune  which  I  am  now  about  to  present,  and  which,  I  think,  bears  equally  the  stamp  of  a 
remote  antiquity.  I  would,  moreover,  add,  that  such  affinity  with  Eastern  melody  is  not 
confined  to  the  nurse-tunes  of  Ireland,  but  that  it  will  be  no  less  found  in  the  ancient  funeral 
caoines,  as  well  as  in  the  ploughman's  tunes,  and  other  airs  of  occupation — airs  simple 
indeed  in  construction,  but  always  touching  in  expression  ; — and  I  cannot  but  consider  it 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


145 


as  an  evidence  of  the  early  antiquity  of  such  melodies  in  Ireland,  and  as  an  ethnological 
fact  of  much  historic  interest,  not  hitherto  sufficiently  attended  to. 


=  Pend.  20  inches 


i  i 

3= 

• — 

u 

0 0       m        •  ~ 

L«-» 

Allegro  moderate. 


»1  ^ 


'm—m — *  0 


4     4  + 


ores. 
— 


-fj  i»4-    n!  n 

#:  |-#-- 


^  


22 


3=« 


^  I^r,     eras.  - 


The  nurse-tune  now  given,  like  the  first  of  those  already  printed,  was  obtained  from  the 
county  of  Limerick.  It  was  noted  last  year,  by  Mr.  Joyce,  from  the  singing  of  a  woman 
named  Cudmore,  now  living  at  Glenasheen,  in  the  parish  of  Ardpatrick.  From  this  woman 
he  also  obtained  the  first  of  the  following  Irish  stanzas  now  sung  to  the  melody :  the  second 
he  got  from  a  man  named  John  Dinan  in  the  same  locality ;  and  the  third  and  fourth  were 
given  to  me  by  Mr.  Curry,  who,  in  his  youth,  had  been  familiar  with  the  whole  song,  as 
sung  in  the  county  of  Clare,  but  now  distinctly  remembers  only  those  portions  of  it.  I 
should  observe,  however,  that  the  first  and  second  stanzas,  according  to  his  recollection  of 
them,  differed  a  good  deal  from  the  version  above  given. 
2  p 


146 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


Do  cuippmn-pi  pém  mo  leanab  a  coólao, 
'Sní  map  t>o  cuippeao  mnd  na  m-bobac, 
pá  púipín  buióe  ná  a  m-bpaclín  boppaig, 
Qcc  a  5-cliabdn  óip  ip  an  gaoé  ód  bojaó. 
Seó  h-ín  peó,  h-uil  leó  leó, 
Seó  h-ín  peó,  ap  cú  mo  leanab; 
Seó  h-ín  peó,  h-uil  leó  leó, 
Seó  h-in  peó,  'pap  cú  mo  leanab. 

Do  cuippinn-pi  pém  mo  leanab  a  coólab, 
La  bpedg  gpéine  ítnp  od  noóluig, 
Q  5-cliabdn  óip  ap  úpldp  pocaip, 
paoi  bappa  na  5-cpaob  ip  an  gaoé  Ód  bosao. 
Seó  h-ín  peó,  h-uil  leó  leó,  ~\c. 

Cooail  a  leinib  'p5uP  Da  coolaó  pldn  duic, 
lp  ap  Oo  coólaó  50  o-cujaip  00  pldmce. 
"Ndp  buailió  cpeigiO  nd  jpeim  an  bdip  cú, 
J5alap  na  leanab  nd'n  bolgac  gpdnna. 
Seó  h-ín  peó,  h-uil  leó  leó,  -\c. 

Cooail  a  lemib  'p5u?  Da  coólaó  pldn  buic 
lp  ap  Oo  coólaó  50  O-cujaip  00  pldince; 
Qp  Oo  pmaoince  00  cpoibe  ndp  cpdiócean 
lp  ndp  ba  bean  jan  mac  00  mdéaip 
Seó  h-ín  peó,  h-uil  leó  leó,  ic 


I  would  put  my  own  child  to  sleep, 
And  not  the  same  as  the  wives  of  the  clowns  do, 
Under  a  yellow  blanket  and  a  sheet  of  tow, 
But  in  a  cradle  of  gold,  rocked  by  the  wind. 
Sho-heen  sho,  hoo  lo  lo, 
Sho-heen  sho,  you  are  my  child ; 
Sho-heen  sho,  hoo  lo  lo, 
Sho-heen  sho,  and  you  are  my  child. 

I  would  put  my  own  child  to  sleep, 
On  a  fine  sunny  day  between  two  Christmases, 
In  a  cradle  of  gold  on  a  level  floor, 
Under  the  tops  of  boughs,  and  rocked  by  the  wind. 
Sho-heen  sho,  hoo  lo  lo,  &c. 

Sleep,  my  child,  and  be  it  the  sleep  of  safety, 
And  out  of  your  sleep  may  you  rise  in  health; 
May  neither  cholic  nor  death-stitch  strike  you, 
The  infant's  disease,  or  the  ugly  small-pox. 
Sho-heen  sho,  hoo  lo  lo,  &c. 

Sleep,  my  child,  and  be  it  the  sleep  of  safety, 
And  out  of  your  sleep  may  you  rise  in  health  ; 
From  painful  dreams  may  your  heart  be  free, 
And  may  your  mother  be  not  a  sonless  woman. 
Sho-heen  sho,  hoo  lo  lo,  &c. 


In  reference  to  the  above  and  other  Lullaby  songs,  still  preserved  in  the  county  of 
Limerick,  Mr.  Joyce  makes  the  following  remark : — "  These  songs,  so  far  as  I  could  learn 
from  a  pretty  extensive  inquiry,  were  many  of  them  very  similar  in  ideas,  expression,  and 
general  character.  The  child  was  generally  soothed  to  sleep  with  the  promise  of  a  golden 
cradle — clmbán  01  p — rocked  by  the  wind  on  a  fine  sunny  day,  under  the  shade  of  trees — 
a  combination  of  circumstances  in  perfect  keeping  with  the  poetical  character  of  the  Irish 
peasantry.  The  verses  were  always  followed  by  the  burden  '  Sho-heen  sho,'  &c. ;  and,  when 
sung  by  a  good  voice,  the  whole  melody  and  song  must  have  had  a  powerfully  soothing 
effect." 


baile  pácRaic.  Mhjptrirk. 

The  following  spirited  festive  air  is  one  of  the  many  fine  southern  melodies  communicated 
to  me,  from  the  county  of  Kilkenny,  by  Mr.  James  Fogarty,  who  writes  to  me  that  "it  was 
a  great  favourite  with  the  "Whiteboys  about  a  hundred  years  ago ;"  adding,  that  he  is  "  cer- 
tain that  this  martial,  or  festive  air,  is  a  very  ancient  Irish  one" — and  I  have  no  doubt  that 
its  antiquity  is  indeed  considerable.  The  name  of  this  air  would  indicate  it  to  be  of 
Tipperary  origin ;  Ballypatrick  being  a  village  situated  on  the  southern  side  of  Slieve-na- 
man  Mountain,  in  the  parish  of  Templehay,  and  barony  of  Iffa  and  Offa, — a  district  which 
appears  to  have  been  rich  in  melodies  of  a  superior  character. 


r 


=  Pend.  9  inches. 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 

i    t  I 


147 


Hi 


»  I  » 


trr  t'M  r  r  r  r 


Andante  conspirito, 


rrr 


<a  # 


-1  1  r 

!      f  ! 

J  1  J  , 

"^J  1  K 

L_|  r 

J 

«)- 

cres. 

^  r 

£=--: 

— 1  1 — f — P 

r 

r-^a  r 

—  

ft 

Kl  i, 

J — J — L_4- 

1 

u 

if- w 

r 

— 0     1  #   „ 

V  i 

-  1 — 

0  ? 

r  r 

Í  «  _ 

oi 

#— 

i  i 

=f=I= 

r — e 

t=J*=h 

^  m 

 0 — t 

lM 

tr  c 

T 

-f^f — 0—0 — 1 — 

nrf 

-S— * — 1 

>1  cr&s. 
•     1  e 

=^=^ 

ff  i  ff-r- 

  ^  

r-, 

J_J — J  1 

orus. 

S      1  1 

#  

Pi 

J 

*= 

J  r  r 

*  N  i 

> 

ffr  i 

 O  O   1  1 

r  r 

-f-H — Pf-h 

r  -L 

$ 

J  — < 

»  ' 

— 1 — M4-M 
H — 1 — I — i — 1~ 

m 

—    1  cres. 

■  i  r 

-tT" 

r  r  P^ 

*  ^  a 

-it  

w—  w — 

143 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


on  Ion  Ou5  'sqn  smótaó. 


Cljr  Ukrkliira  oé  tip  Cjjmslj. 


The  following  air  was  set  at  the  Claddagh  of  Galway,  in  the  summer  of  1840,  from  the 
singing  of  Anne  Buckley, — a  poor  woman  of  whom  I  have  already  made  mention  as  a  sin- 
gularly sweet  singer  of  our  national  melodies.  The  song  which  she  sang  to  it,  and  which 
gave  its  name  to  the  tune,  was  an  Irish  one ;  but  I  neglected  at  the  time  to  write  it  down, 
and  I  have  never  since  met  with  any  one  by  whom  it  was  remembered. 

In  the  last  of  Bunting's  collections,  an  air  is  published  to  which  is  given  the  same  name 
as  that  of  the  present  one ;  but  it  is  in  triple  time,  and  has  no  affinity  of  any  kind  with  the 
air  now,  for  the  first  time,  printed. 

•  =  Pend.  18  inches 


*  é  *  é  p 


Allegretto. 


mirm-fTfi-rS  Pit-fin 

'  -    -  -    *-m    <T~m   -  VP  cres. 


í — h 


1  f~  cres.     *nent.  dim.  pp 

~  ^  J 


Sis  3  malkrfl  nut  nut  mimting,  3  jjrnrfl  a  nismal  rrt[. 

The  following  air  is  one  of  the  collection,  noted  in  the  county  of  Wexford,  and  communi- 
cated to  me  by  Mr.  Robert  A.  Fitzgerald,  of  Enniscorthy,  to  whose  kindness  in  placing 
them  at  my  disposal  I  have  already  acknowledged  myself  indebted.  It  was  sung  to  an 
Anglo-Irish  peasant  ballad,  the  first  line  of  which  has  been  taken  to  give  it  a  name. 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


149 


*  =  Pend.  10  inches. 


g 


Spiritoso.  ^ 


I  r 

» — = — 

cres. 

r  ^  u 

#= 

 1  

— 

H  

J  r 

'  r 

f 

•5 

k^ 
rf? — 

M 

L  i  « 

Amongst  the  tunes  still  preserved  of  that  very  numerous  class  of  Cardan's  compositions  to 
which  the  term  Planxty  is  usually  applied,  there  is,  as  I  have  long  thought,  scarcely  one 
that  better  than  the  following  illustrates  the  peculiarities  of  style,  and  the  finer  qualities  of 
genius,  which  so  often  distinguish  the  works  of  the  last  composer  of  Ireland.  In  this  move- 
ment we  shall  clearly  perceive  his  abandonment  of  the  regular  rhythm,  and  the  peculiar 
tonalities  which  characterize  the  more  ancient  lively  music  of  Ireland;  and  his  imitation — 
as  far  as  he  was  able  to  imitate — of  the  characteristics  of  the  gigas  of  his  great  Italian  con- 
temporary, Corelli,  with  whose  works,  as  old  Charles  O'Conor  tells  us,  "he  was  enrap- 
tured." But,  though  his  enthusiastic  admiration  of  such  Avorks  was  in  itself  an  evidence  of 
genius,  yet,  as  I  have  already  stated,  he  never  acquired  the  musical  learning,  and  probably 
never  possessed  the  gravity  of  temperament,  that  might  have  enabled  him  to  approach 
the  severe  dignity  and  grandeur  of  style  that  characterize  the  works  of  that  great  composer ; 
and  it  is  only  in  such  brilliant  flashings  of  an  exuberant  liveliness,  combined  with  a  grace- 
ful and  imaginative  flow  of  melody,  as  the  following  air  exhibits — qualities  instinctive  in, 
and  undiscardable  from,  his  own  Irish  nature — that  he  not  only  approached,  but  even  occa- 
sionally surpassed  in  beauty  the  works  of  a  similar  class  which  he  had  chosen  as  a  model, 
and  not  altogether  unsuccessfully  attempted  to  rival. 
2Q 


150 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


•  =  Pend.  13  inches. 


r\  .  r 

. 

— H  h-4- 

J  !  1 

iim. 

m 

'-0 

mf 

r  ' r 

3J  ^ 

ft. 

LfiC 

en 

%  ' 

— k- 

Jim. 

— 

— V- 

>^  "L>^ — 

—  ^  %- 

In 

i 


f   crcs.  -  --  --  --  --  --  -  — dim.  J) 


-r-m     r-*-     ^P-  "N 


It  is  singular  that  Bunting,  who  has  republished  so  many  of  Cardan's  compositions  pre- 
viously in  print,  should  have  passed  over  this  fine  tune,  which  appears  in  Neal's  collection 
of  the  works  of  that  composer,  published  in  their  author's  lifetime ;  for,  though  that  work 
is  now  one  of  the  most  extreme  rarity,  I  have  reason  to  believe  that  a  copy  of  it  Avas  in 
Bunting's  possession. 

The  simple  surname,  O'Flinn,  prefixed  to  this  tune  in  Neal's  work,  might  lead  to  the 
supposition  that  it  was  composed  in  honour  of  the  chief  of  the  ancient  Connaught  sept  of 
that  name,  and  who,  according  to  the  old  Irish  usage,  would  be  thus  designated.  But,  as 
it  does  not  appear  that  in  the  names  prefixed  to  Carolan's  tunes  this  usage  was  followed, 
except  in  two  instances — "  O'Conor"  and  "  Mac  Dermot-roe" — I  cannot  help  thinking  it  at 
least  equally  probable  that  it  was  composed  for  William  O'Flinn,  the  butler  at  Alderíórd 
House,  in  the  county  of  Roscommon,  the  seat  of  the  family  of  Mac  Dermot-roe,  in  which 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


151 


Carolan  received  his  education  and  professional  outfit,  and  to  which,  after  all  his  peregrina- 
tions, he  returned  to  die.  As  may  be  easily  conceived,  in  this  hospitable  mansion  of  a 
generous  patroness,  a  friendship  would  very  naturally  be  formed  between  a  man  of  Carolan's 
habits  and  the  person  who  had  it  in  his  power  to  contribute  to  or  control  their  indulgence ; 
and  such  friendly  companionship  would  inevitably  inspire  a  feeling  of  gratitude  in  a  mind 
so  susceptible  as  the  bard's.  Nor  are  we  without  a  historic  evidence,  indicative  at  least  of  the 
existence  of  such  a  feeling  in  Carolan's  mind.  In  a  valuable  MS.  volume  of  collections  for 
a  Life  of  Carolan,  made  for  Myles  John  O'Reilly,  Esq.,  of  the  Heath  House,  Queen's  County, 
and  now,  through  the  kindness  of  that  gentleman,  in  my  keeping,  I  find  it  stated  that  the 
bard  having,  immediately  before  his  dissolution,  called  for  a  drink,  it  was  quickly  brought 
to  him  by  the  butler,  William  O'Flinn;  and  that  having  quenched  his  thirst,  he  addressed 
the  following  quatrain  in  a  clear  and  distinct  voice  to  his  friendly  attendant,  after  which  he 
laid  down  his  head,  and  immediately  sank  into  the  slumber  of  death  : — 

'Síubail  mé  cape  50  ceapc  cpé  cpiocaib  Cuinn, 
lp  puaip  mé  mapapaig  neapcrhap  bpiogrhap  arm; 
Op  bpig  mo  baipcij,  ni  b-puapap  apiarh  'pa  parm, 
On  cé  coip5  mo  cape  50  ceapc  ace  Uilliam  ua  pioinn. 


I  have  travelled  round  right  through  Conn's  country, 

And  I  found  myriads  in  it  strong  and  valiant ; 

But,  by  my  baptism,  I  never  found  in  any  part, 

One  who  quenched  my  thirst  aright  but  William  O'Flinn. 

I  should  not,  perhaps,  conclude  this  notice  without  cautioning  the  reader  against  con- 
founding the  butler  of  Alderford  with  that  other  butler  of  the  same  surname  to  whom 
Carolan,  on  being  denied  admittance  to  the  cellar,  addressed  the  following  epigram,  pre- 
served by  Walker  in  his  "  Memoirs  of  the  Irish  Bards." 


TTlo  ópeac,  a  ÓiapmuiO  ui  pioinn, 
Ndc  cu  'ca  ap  óopap  lppinn; 
Op  cu  tide  léijpeaó  neac  aO'  cóip, 
1  n-dic  a  m-beceaó  'oo  óóippeóip. 


Alas,  oh  !  Dermod  O'Flinn, 
That  'tis  not  you  who  guard  the  door  of  hell ; 
For  'tis  you  would  let  no  one  approach  you, 
Wherever  you  would  be  door-keeper. 


Or,  as  it  is  thus  successfully  rhymed  in  Mr.  Walker's  work — 

"  What  pity  hell's  gates  are  not  kept  by  O'Flinn  ! 
So  surly  a  dog  would  let  nobody  in." 


ooitiMaLL  o  srcaeo.  DoEnrl  (D'^rnrbji. 

The  following  air  has  been  taken  from  the  very  extensive  and  valuable  collection  of  Irish 
tunes  which  has  been  made  by  my  friend,  Mr.  J.  E.  Pigot,  and  which  he  has  kindly  placed 
at  my  disposal  for  the  use  of  this  work.  The  strong  affinity  which  it  bears  to  the  very 
ancient  simple  melody  called  "  Molly  Bán," — published  by  Bunting  in  his  first  collection, — 
has  induced  me  to  give  it  a  place  here,  as  an  interesting  example  of  a  result  so  frequently 
obtained  by  an  analysis  of  Irish  melody, — namely,  that  an  air  of  a  more  or  less  ornate 


152  ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 

character  is  often  found  to  have  been  formed — sometimes,  perhaps,  unconsciously — upon 
another  of  more  primitive  simplicity.  This  air  was  copied  by  Mr.  Pigot  from  a  MS.  col- 
lection of  Irish  tunes,  belonging  to  Mr.  Hardiman,  the  historian  of  Gahvay ;  and,  as  I  sup- 
pose, it  is  a  tune  of  Connaught  origin. 


51  (£nirk  3#nrrlj— jtor  nnnsrrrtflinrii. 

The  spirited  march-tune  which  follows  is  one  of  the  many  airs  noted  in  the  county  of  Wex- 
ford, by  Mr.  Robert  A.  Fitzgerald,  of  Enniscorthy,  and  which  he  has  so  kindly  communi- 
cated to  me  for  this  work.  Mr.  Fitzgerald  acquaints  me  that  it  was — originally,  as  he 
believes — brought  into  that  county  by  a  Waterford  person,  who  said  it  was  a  dance-tune, 
and  who  gave  it  an  Irish  name  which  Mr.  Fitzgerald  now  forgets,  but  which  he  expects  he 
shall  be  able  to  recover.  Mr.  Fitzgerald  also  communicates  his  conviction  that  the  tune 
must  have  been  a  march;  and  adds,  with  his  peculiarly  enthusiastic  expression  of  feeling, 
that  it  is  "one  of  the  finest  that  ever  smoothed  the  road  to  battle!"  The  tune  appears  to  me, 
also,  to  have  more  of  a  march  than  a  dance  character ;  but  it  has,  most  probably,  been  used 
for  both  purposes ;  for,  as  I  have  already  stated,  it  is  to  such  a  usual  transmutation  that  we 
owe  the  preservation  of  so  many  of  our  old  march-tunes,  which  were  no  longer  required  for 
the  purpose  to  which  they  owed  their  origin. 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


153 


=  Tend.  16  inches 


 !  1  m  1  a — " — m- 


*4 


™    r  't^r  Crf 


j  j 

g  fl 

I — 

1  é — 1 

It  will  be  perceived  that  I  have  marked  the  above  air  to  be  played  in  marching  time ; 
but  by  quickening  the  time  it  may  be  played  as  a  dance-tune. 


aN  beau  05  uasal.  €>  tjntrag  lú\ 

Amongst  the  numerous  airs  already  given  in  this  volume  of  that  peculiar  class  to  which  I 
have  applied  the  term  "  narrative,"  there  is  not  one  that  appears  to  me  to  be  more  strongly 
impressed  with  an  Irish  character  and  tender  feeling  than  the  air  I  have  here  to  present  to 
the  public.  Though  hitherto  unpublished  in  any  form,  and,  indeed,  apparently  unnoticed 
by  the  collectors  of  our  music,  it  is  still  a  well-known  and  greatly  admired  melody  in,  at 
least,  the  counties  of  Clare  and  Limerick,  to  either  of  which  I  have  little  doubt  its  oridn 
should  be  ascribed ;  for  of  three  settings  of  the  air  now,  through  the  kindness  of  Mr. 
Patrick  Joyce,  in  my  possession,  two  were  noted  by  that  gentleman,  and  the  third  copied  by 
him  from  an  old  MS.  book  of  music,  in  the  last-named  county.  Amongst  these  settings  I 
have  found  the  usual  want  of  a  perfect  agreement ;  but  as  the  differences  which  they  pre- 
sent are  unimportant,  I  have  not  felt  it  necessary  to  print  more  than  the  one  which  appeared 
to  me  to  be  the  most  authentic,  and  which,  I  think,  will  very  truly  preserve  this  interesting 
melody.  This  version  of  the  air  was  learned  by  Mr.  Joyce  from  the  singing  of  his  father. 
2r 


Of  the  words  now  sung  to  this  air  in  the  Minister  counties,  Mr.  Joyce  has  also  given  me 
a  copy,  as  taken  doAvn  by  himself ;  but  it  presents  such  an  incongruous  piece  of  patchwork, 
half  Irish,  half  English,  collected,  apparently,  from  recollections  of  various  songs,  that  of 
the  Irish  portion  a  single  stanza  is  as  much  as  I  can  venture  to  select  from  it.  This  stanza, 
as  Mr.  Curry  acquaints  me,  belongs  to  the  old  Irish  song  which  has  given  name  to  the 
melody,  and  which,  though  now  rendered  worthless  by  corruptions,  was  originally  one  of  no 
ordinary  interest  and  merit. 


'bt  bean  65  uapal, 
Seal  bd  luaó  bom, 
'Soo  cuip  pi  puap  6am, 

Céo  pdpaoip  $ép ; 
lp  bo  jabap  le  pcuaipe 
Q  m-bailab  muapa, 
'Sjup  oein  pi  cuaj  óíom, 

dp  Idp  an  c-paogail. 
Dd  b-pagainn-pi  a  cenn  púo 
pé  lia  'pan  ceampull, 
'S50  mbemn  apip  peal 

Qp  m'dóbap  pém, 
Do  piúbalpamn  sleannca 
'5up  beanna  peariiap  cnoc 
5o  b-pagainn  mo  pean-peapc 

Qpíp  óom'  péip. 


There  was  a  young  gentlewoman 
And  I,  once  talked  of, 
But  she  rejected  me, 

To  my  sharp  grief ; 
And  I  then  took  up  -with 
A  city  dasher, 
Who  made  a  jackdaw  of  me 

Before  the  world. 
But  could  I  get  her  head 
Beneath  the  gravestone, 
And  that  I  once  more 

"Were  my  own  free  self, 
I  would  traverse  valleys 
And  rough-topped  mountains 
To  seek  again  more  favour 

From  my  old  true  love. 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


155 


Amongst  the  doggrel  English  verses  sung  to  this  air,  as  taken  down  by  Mr.  Joyce,  there 
is  a  stanza  which  I  am  tempted  to  quote  as  an  amusing  example  of  the  characteristic  ex- 
pression of  tender  sentiment,  mixed  with  discordant  levity  and  incongruity  of  thought, 
which  are  so  often  found  in  the  ordinary  Irish  peasant  love-songs,  composed  in  the  English 
language.  Such  incongruity,  however,  should,  at  least  to  some  extent,  be  ascribed  to  the 
corruptions  incident  to  verses  having  only  a  decaying  traditional  existence  amongst  a  class 
of  people  still  almost  illiterate. 

"Kilkenny  town  it  is  well  supported, 
Where  marble  stones  are  as  black  as  ink ; 
With  gold  and  silver  I  will  support  you, — 
I'll  sing  no  more  till  I  get  some  drink  ! 
I'm  always  drinking,  and  seldom  sober ; 
I'm  constant  roving  from  town  to  town  : 
Oh,  when  I'm  dead,  and  my  days  are  over, 
Come,  Molly  astoreen,  and  lay  me  down." 

It  seems  sufficiently  apparent  that  the  above  stanza  was  not  composed  in  one  of  those 
intervals  of  sobriety  which  the  writer  confesses  to  have  been  with  him  of  rather  rare  occur- 
rence. 


a  cúl  dlaiNN  oeas.  <D  tjjnn  nf  tip  kttttiM  Jtoir. 

Separated  from  the  preceding  melody,  the  fine  and  truly  Irish  air  which  I  have  now  to 
place  before  the  musical  reader  would  probably  be  considered  as  a  perfectly  original  one. 
But,  when  brought,  for  the  purpose  of  comparison,  under  immediate  view  with  the  former, — 
though  differing  from  it  in  time,  rhythm,  and  even,  to  some  extent,  expression  of  senti- 
ment,— its  derivative  affinity  will,  I  think,  be  at  once  perceptible,  and  will  place  it  amongst 
the  numerous  airs  so  formed  which  are  to  be  found  in  all  parts  of  Ireland.  And  though 
this  acknowledgment  of  the  existence  of  so  many  derivative  airs  may  diminish,  to  some 
extent,  the  number  of  the  absolutely  original  melodies  which  might  otherwise  be  claimed 
for  Ireland,  it  should  not,  I  think,  be  considered  as  derogatory  to  the  musical  genius  of 
its  people ;  for  such  derivative  airs  exhibit  the  singular  facility  which  the  Irish  possessed 
in  the  adaptation  of  their  favourite  melodies  to  new  songs  of  a  form  and  character  diffe- 
rent from  the  older  ones,  and  which  enabled  them  to  change  the  construction  and  sentiment 
of  those  airs  without  destroying,  or  often  even  diminishing,  their  beauty. 

This  melody,  together  with  the  annexed  stanza  of  the  Irish  song  sung  to  it,  was  noted 
by  Mr.  Joyce  in  the  summer  of  the  present  year — 1854 — from  the  singing  of  Joseph 
Martin,  a  peasant  of  the  parish  of  Ardpatrick,  in  the  county  of  Limerick. 

a  óúl  dlainn  Oeap,  O  thou  of  the  beautiful  hair, 

Na  put  claon  §lap,  And  of  the  glancing  blue  eyes, 

'Sé  mo  cúmaó  'pno  cpeac  It  is  my  grief  and  loss 

Nac  péioin  That  I  cannot 

Liom  edlóó  leac  Elope  with  thee 

Cap  pdl  amac,  Out  over  the  sea, 

M6  r-ealao  05  quail  Or,  for  a  time,  to  traverse 

pd  pléibcib:  The  mountains  : 


156 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


'Cd  mo  cpoióe  od  plaó, 
Tllap  do  pníiiipíóe  500, 
Do  cionn  pcaparimin  leac, 

Qp  aon  cop; 
'S  50  b-pa§aD  bdp  50.11  pcao, 
Tílupa  Océóip  liom  peal, 
Coip  abann  na  Tti-bpeac 

Q  c'oonap. 


My  heart  is  being  robbed, 
As  a  gad  would  be  twisted, 
For  parting  thee, 

On  any  account  ; 
And  I'll  die  without  delay, 
It"  thou  wilt  not  come  with  me, 
By  the  trout-river's  bank 
Alone. 


•  =  Paid.  1-1  inches 


jSnrai  nnnsrrrtninrii. 

I  very  much  regret  that  I  have  been  unable  to  ascertain  the  name  of  the  following  melody, 
■which,  as  I  conceive,  is  one  of  no  ordinary  beauty ;  but  as  it  appears  to  be  still  a  well-known 
air  in  the  counties  of  Kilkenny  and  Tipperary,  I  trust  that  this  want  will  be  hereafter  sup- 
plied. Tins  melody  is  one  of  those  communicated  to  me  by  Mr.  James  Fogarty,  of  Tibrogh- 
ney,  immediately  before  his  emigration  to  America ;  and  appended  to  it  were  the  following 
remarks  : — "  This  is  the  melody  of  a  much  admired  ancient  song,  and  the  music  is  thought 
to  be  most  enchanting.  Several  Irish  songs  were  composed  to  it,  bearing  genuine  marks  of  a 
remote  antiquity ;  and  also  a  love-song  in  English,  said  to  have  been  composed  by  a  poet 
of  Carrick,  who  joined  the  Irish  army  at  Limerick  in  the  time  of  AYilliam  the  Third.'' 
Having  commented  already  more  than  once,  in  the  preceding  sheets,  on  the  peculiarities  of 
the  interesting  class  of  melodies  to  which  this  air  belongs,  I  need  only  add  the  expression 
of  my  opinion  that  its  age  must  be  very  considerable. 


Xút\  51tljrnn{:  51  f  lanitif,  (fnrnlnn. 

Having  already  given  insertion  in  this  volume  to  two  of  Carolan's  best,  and  yet  least 
known,  Planxties,  and  endeavoured  in  connexion  with  them  to  analyze  the  characteristic 
features — half  imitative  of  Corelli,  and  half  originating  with  the  composer — for  which  they 
are  remarkable,  I  now,  as  a  further  illustration  of  those  remarks,  give  a  place  to  another 
air  of  the  same  class, — an  air  equally  impressed  with  those  characteristic  features, — and  just 
as  little  known,  but  which  exhibits  a  greater  gravity  of  character,  and  approaches  more 
closely  to  the  sober  dignity  of  Corelli's  gigas,  than,  perhaps,  any  other  composition  of  Caro- 
lan's of  the  same  class.  As  happened  in  the  instance  of  one  of  the  examples  now  alluded 
to,  I  found  this  air  in  one  of  the  rare  collections  of  Carolan's  tunes,  published  during  their 
author's  lifetime,  namely,  that  of  Burke  Thumoth,  the  date  of  which,  according  to  Bunting, 
is  1720. 

The  lady  in  whose  honor  this  tune  was  composed  was,  unquestionably,  as  I  think,  Mary 
Nugent,  the  wife  of  Francis,  the  twenty-first  Baron  of  Athenry,  who  succeeded  to  the  title 
on  the  death  of  his  father  in  1709,  and  died  in  1749.  This  lady,  who,  according  to  Lodge, 
was  the  eldest  daughter  of  Thomas  Earl  of  Westmeath,  was  born  in  1694,  married  in 
1706,  and  died  at  Gal  way  in  1725,  about  five  years  after  the  tune  which  bears  her  name 
had  been  printed. 
2  s 


Tend.  16  inches. 

ANCIENT 

MUSIC  OF 

IRELAND. 

Allegro,    mf  ' 

r 

^  .  r 

■ — 4 

— r  f 

eras. 
»   ,  0  .  

—  

r-      ■  - 

» — — - 

d 

• 

11     f  Í 

j-   P  p— 

«>T|  f  •  ;  # 

«J       i        r  * 

^''"i  1 

*    Jt  0 

I         i  ores. 

i  

—*      .    W-  -  f  | 

— 

1 

p    •    1  V 

iT"fT>T 

u  ■ 

f   *  i — k" 

■F — — 

— p — r~^~0— 

-H — /—I — 

ir ,  r ,i 

^  

-  -,:J->  j 

—m — 

-H— 

• 

-# — p 

f  f 

-J«  s  

1  ' 

 ÍTÍ  

1 — íl— 

a^ 

H  1  

-  *  

í— «  ■- 

H1 — L 

1 

ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


159 


btiaóaiN  'sa  caca  so  'pds  mé. 


Cjjis  ttnw  \m\m  ranut' s  3  mnrritó. 


The  air  which  follows  was  set  from  the  singing  of  the  Clare  peasant,  Teige  Mac  Mahon,  and 
the  accuracy  of  its  notation  has  been  sustained  by  a  second  setting  made  from  the  singing 
of  Mr.  Curry.  There  is  every  reason  to  believe  it  a  melody  of  Munster  origin;  arid  from 
the  great  number  of  songs  which,  as  Mr.  Curry  acquaints  me,  have  been  written  to  it,  it 
must — at  least  in  the  southern  counties  bordering  on  the  Shannon — have  been,  for  a  long 
period,  a  very  general  favourite.  That  it  is  a  very  old  air  may  therefore  be  fairly  inferred  ; 
and  this  inference  will  be  strengthened  by  the  fact,  that  it  seems  to  have  been  the  parent  of 
several  other  airs — in  themselves  not  modern — differing  from  it  in  expression  and  charac- 
ter, but  preserving  such  features  of  affinity  as  to  leave  but  little,  if  any,  doubt  of  their  rela- 
tionship. Such  transmutations  from  parent  airs,  as  already  shown  to  some  extent,  have 
been  of  singularly  frequent  occurrence  in  Irish  melody ;  and  as  the  facts  which  they  supply 
are  of  so  much  importance  in  illustration  of  the  nature  and  history  of  our  music,  that, 
whenever  discovered,  they  should  not  be  left  unnoticed,  I  shall,  in  immediate  succession  to 
the  present  air,  give  two  examples  of  airs  obviously  derived  from  it.  I  would  further 
remark,  that  the  air  called  "  Sly  Patrick,"  in  Moore's  "  Irish  Melodies,"  and  which  is  better 
known  by  the  name  derived  from  the  beautiful  song — "Has  sorrow  thy  young  days 
shaded" — which  he  wrote  for  it,  appears  to  me,  also,  to  exhibit,  in  many  points,  an  affinity 
with  the  present  melcdv. 


•  -  Pend.  10  inches.. 


WW 


IT 


cres 


• 

/r  r  t 

m 

1  '  1  '/ 

— /- 

m  i  . 

v  ryij  ww 

r  p 

■  *ri —    #  " 

t 

r 

^= 

160  ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 

Of  the  various  songs  sung  to  this  melody,  some  are  unfit  for  publication ;  and  of  the 
others,  with  the  exception  of  the  following,  which  has  supplied  me  with  a  name  for  the  air, 
Mr.  Curry  only  remembers  some  fragments. 


bliaóam  'pa  caca  po  'póp  mé, 

'Sníop  b'paOa  liom  Id  nd  mi, 

G  m-bocdinin  clucap  50  pdpca, 

Le  beacuipce  ap  cldp  jan  pufm ; 

Sedan  6  prrmglolla  Idirh  liom, 

'Sé  05  peinm  Rig  Rtíó  ap  a  pip; 

'Sod  m-beiTm  ann  6  mug  50  O-ci  mdpaó, 

J5cm  piappaig  cao  cd  pe  DioL 

Qn  cé  'sd  m-bionn  buaib  acup  caoipig 
bíonn  pé  paoiceamail  puaipc; 
bíonn  pé  a  b-pocaip  na  n-oaome, 
'Sa  haca  map  óíon  ap  a  pcuaic: 
pdpaoip  Til  map  pin  Do  bimpi ; 
'Spdm'  opjail  a  bíonn  pé  50  buan, 
Qn  púpa  ndc  maipe  le  mnaoi'p  bic, 
'Ssan  opam  acc  cpian  t>o'n  gpuaig. 

'Muaip  céióim  ap  mapga  an  aonaig, 

Le  jappa  glé  gan  gnó, 

TTIa  capall  ni  molcap  a  léimnig, 

'Sní  haipigcep  561m  mo  bó; 

TTlo  caoipig  ni  clumcep  05  méilig, 

'Sní  bameann  Oam  ^aet  an  pógrhaip; 

OlpaO  mo  pjillins  le  plépiúp, 

'Sní  cuippeaO  'pan  c-paogal  ppeóip. 


This  time  twelve  months  I  married, 
And  thought  not  a  day  or  month  long, 
In  a  well-sheltered  cabin  quite  snugly, 
With  whiskey  unmeasured  on  the  board  ; 
Shane  O'Finnelly  near  me, 
A  playing  "  Ree  Raw"  on  his  pipes  ; 
And  if  there  from  to-day  till  to-morrow, 
No  asking,  "  How  much  is  to  pay  ?" 

The  man  bless'd  with  cows  and  with  sheep 

Is  always  liberal  and  pleasant ; 

He  is  always  among  the  best  people, 

With  his  hat  on  to  cover  his  head : 

Alas  !  it  is  not  so  with  me  ; 

'Tis  under  my  arm  I  ever  have  it — 

The  blanket !  which  maid  never  liked — 

And  I  having  on  but  a  third  of  my  hair. 

When  I  go  to  the  market  or  fair, 
With  an  idle  and  careless  crew, 
My  horse  is  not  praised  for  his  leaping, 
No  lowing  is  heard  from  my  cow  ; 
My  sheep  are  never  heard  bleating, 
The  autumnal  wnnds  pass  me  by ; 
I'll  drink  my  shilling  for  pleasure, 
And  worldly  cares  never  mind. 


There  is  some  philosophy  in  the  above 
love. 

'Nuaip  céióm  óum  aippmn  01a  Dorhnaig, 
lp  éíóim  na  mndib  65a  05  cecc; 
Qn  uaip  na  paicim  mo  pcóipín, 
5o  péiOim  puil  c-ppón  le  pecc; 
TTlo  gpuais  05  imcecc  na  ceo  oiom, 
lp  mmncinn  cd  bpeóice  lag, 
lp  mi  ni  maippeao  nd  nómaib, 
ITIana  b-pag  mipi  pós  6m'  peapc. 

TTlo  bpón  jan  mipe  'pan  ppéipbean, 

TTla  mílce  léi5  6  cuan, 

Q  n-oilémín  opuiOce  na  5-cpaoba, 

TTlap  a  o-céib  éin  cum  puain; 

Qn  die  na  m-beic  neao  05  an  phoeni^, 

Qn  piolap  ap  géij  íp  an  cuac, 

'S50  5-cuippmn  Oo  geapaib  ap  phoebup 

Solap  an  laé  'cabaipc  uamn. 


stanzas:  in  those  which  follow  there  is  only 


When  I  go  to  Mass  on  the  Sunday, 
And  see  the  young  maidens  come  up  ; 
And  when  I  see  not  my  own  love, 
The  blood  from  my  nose  quickly  starts  : 
My  hair  in  small  fragments  is  going  off, 
My  spirits  are  low  and  sad  ; 
A  month  I  shan't  live,  nor  a  moment, 
Unless  I  can  kiss  my  sweetheart. 

Mavrone  that  I'm  not  with  my  goddess, 
Thousands  of  leagues  from  the  shore, 
In  a  close-wooded,  pretty  small  island, 
Where  birds  go  at  night  to  repose  ; 
Where  the  phoenix  should  have  her  nest, 
The  eagle  and  cuckoo  the  same  branch ; 
And  then  would  I  conjure  bright  Phoebus 
To  take  his  broad  daylight  away. 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


161 


The  following  stanza  is  a  fragment  of  a  different  song,  but  in  the  same  strain. 


Cd  cion  asup  meap  '5am  péin  opc, 

Q  cumainn  gil,  élai$  liúm; 

'Smap  a  b-pagmait)  ap  b-pópaó  'n-eipinn, 

Céiómít»  lé  céile  anúnn. 

"Nf  'I  loinseap  ap  paipje  caob  linn, 

Nd  acapac  paocaip  óúinn, 

Qcc  bdioín  no  ccnce  do  óéanam, 

Do  bóappao  pinn  pém  cap  ppúil. 


It's  myself  that  both  loves  and  esteems  you, 

O,  dearest  one,  elope  with  me ; 

And  if  we  cannot  get  married  in  Erinn, 

Then  let  us  fly  to  some  far  country. 

No  ships  on  the  sea  are  hard  by  us, 

Nor  have  we  aught  else  now  to  do, 

But  a  small  boat  or  cotty  to  make, 

To  carry  us  over  the  stream. 


t>a  5-cascaíó  beau  ccmcmaiDe  liomsa  Sf  S  sjtytttil  mtl  a  tenrfa  Wlft 

This  lively  air, — which  is  one  of  those  alluded  to,  in  the  notice  of  the  preceding  melody,  as 
being  obviously  derived  from  it, — was  set  in  1853  from  the  singing  of  the  Clare  peasant, 
Teige  Mac  Mahon.  As  will  be  perceived,  its  chief  peculiarity  consists  in  the  substitution  of 
an  expression  of  reckless  liveliness  for  that  of  tenderness,  which  marks  the  original,  and  this 
change  of  character  has  been  chiefly  effected  by  the  close  of  the  parts  of  the  air  on  the  fifth 
or  dominant  note  of  the  scale,  instead  of  the  descent  to  the  tonic  or  key  note,  as  in  the  pre- 
sent melody.    The  Irish  song  to  this  air  is  not  admissible  in  this  work. 


2  T 


162 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


cecmc  asns  coileac  a  O'imcis  le  céile.     %  €uú  aú  a  3m  tjjat  mú  nnt  tngitlpr. 

The  following  melody — which  is  the  second  of  the  derivative  airs  alluded  to  in  the  notice 
of  the  melody  given  at  page  160 — was  also  set  from  the  singing  of  Teige  Mac  Mahon  in 
1853.  Its  changes  from  the  parent  air  exhibit,  however,  a  more  correct  and  graceful  fancy 
than  those  of  the  air  last  given ;  and  upon  the  whole  it  is,  as  I  think,  a  melody  of  far  supe- 
rior interest  and  beauty.    The  Irish  song  to  this  air  is  also  inadmissible  in  this  work. 

0  •  =  Pend.  16  inches. 


Allegretto,  mj 

ÍjT' 

LU 
f , 

r  Í 

Hft"  - 
-i 

r 

11 

pp\j_ 
•  ■ 

— f- 

cres.  - 

  J 

i  k 

"  — 

i — P 

=N 

 H1 

 /in 

1  7 

 #-h 

J  /  fr 

r 

mf 
•  1 

'CD 

J  1 

í  fzrr 

 ^0 —  i  i 

3#tmstrr  Sig— Jínmi1  onnsriírtninpíi. 

The  following  characteristic  Munster  dance-tune,  which  is  one  of  the  class  popularly  termed 
"  common,"  or  "  double"  jigs,  appears,  as  I  think,  to  possess  much  of  the  old  march  charac- 
ter, so  often  found  in  this  class  of  dance-tunes.  It  was  noted  during  the  past  year  from  the 
playing  of  Francis  Keane,  a  native  of  the  county  of  Clare,  by  whom  it  had  been  learnt 
from  the  playing  of  his  brother,  one  of  the  best  professional  fiddlers  in  the  south  of 
Ireland;  and,  as  Keane  believes,  it  is  one  of  the  oldest  of  the  Munster  jigs. 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


163 


uc  uc  on,  as  brceóice  misi.  (Dtlj  nrjjnirc,  it  is  sirklif  3  am. 

The  following  fine  old  Munster  air  was  noted  some  years  since  from  the  singing  of  Air. 
Curry,  and  though  it  must  be  still  a  very  popular  melody  in  the  southern  counties,  I  have 
never  had  the  good  fortune  to  meet  with  any  other  setting  of  it.  Mr.  Curry  considers  it  to 
be  an  air  of  considerable  antiquity  ;  but  he  has  never  met  with  the  original,  nor  any  older 
song  to  it  than  one  written,  during  the  latter  half  of  the  last  century,  by  the  clever,  but  de- 
plorably licentious,  Irish  poet,  Andrew  Magrath,  or,  as  he  was  commonly  called,  Mangaire 
Sugach,  or,  "  The  Merry  Pedlar,"  and  which  preserves  the  chorus  of  the  original,  or,  at  least, 
some  older  song.  Of  this  song — which  is  usually  called  Slan  cois  Maige,  or,  "Farewell  to  the 
Maige" — Mr.  Curry  has  supplied  me  with  a  copy ;  and  though  I  find  it  has  been  already 
printed,  with  a  generally  very  close  metrical  translation,  by  the  late  Mr.  Walsh,  I  have  con- 
sidered it  desirable  to  give  it  a  place  in  this  work ;  not  only  to  identify  it  with  the  air  to 
which  it  was  written,  and  as  a  more  accurate  version  of  the  song  than  that  printed,  but  as  an 
unobjectionable  specimen  of  the  talents  and  thoughts  of  one  of  the  most  distinguished  of  a 
class  of  men — usually  hedge  schoolmasters — who,  for  nearly  a  century,  by  their  wriri:  . 
teachings,  and,  too  generally,  reckless  lives,  exercised  an  influence  over  the  minds,  and,  as 
may  be  feared,  even  the  moral  feelings,  of  the  fine-hearted  but  excitable  peasantry  of  Mun- 
ster, to  which  too  little  importance  has  been  hitherto  attached  by  the  Irish  historian. 


164 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


Sldn  ip  céb  6'n  b-caob  po  uaim, 

Coip  TTldise  na  ccaop,  na  ccpaob,  na  ccpuac; 

Ma  pcdc,  na  pcéab,  na  paop,  na  pluag, 

Na  n-bdn,  na  n-bpéaco,  na  b-cpéan  san  Jpuaim. 

Uc  uc  6n,  ap  bpeóice  mipi, 

5an  cuit»,  san  cóip,  jan  cóip,  jan  cipbe; 

J5an  pule,  jan  póg,  gan  ppópc,  gan  ppionna, 

O  peólaó  mé  cum  uaijnip. 

Sldn  50  h-éas  bd  paop-pip  puaipe; 
Dd  bdirii,  bd  cléip,  ba  h-éispib  puag; 
t)d  cáipbib  cléib,  gan  claon,  jan  cluam; 
5an  cdim,  san  cpéim,  san  cpaop,  san  cpuap. 
Uc,  uc  6n,  "\G, 

Sldn  bd  éip  bd  béicib  uaim ; 
t)d  mndib  50  léip,  bd  pséirii,  bd  pnuab; 
Dd  ccdil,  bd  ccéill,  ba  ccéim,  ba  ccuaipb; 
t)a  b-ppdips,  bd  b-pléa,  bd  méin,  bd  m-bua&. 
Uc,  u6  6n,  -\c. 

Sldn  cap  aon  bo'n  bé  b'dp  bual, 
Gn  bdincnip  béapac,  béal-caip  buaóac, 
'Cuip  cpdc  cum  pléib'  mé  'ccém  am  puais; 
lpí  gpdó  mo  óléib  bí  n-Cpmn  cuac. 
Uc,  uc  6n,  -|C. 

Gp  pdnac  paon  mé,  ppaoóriiap  puap, 
Qp  cdiiilas  qiéic,  'paP  caomac  qiuag; 
Q  m-bapp  an  c-pléib,  jan  aon  mo  nuap, 
am  pdipc  acc  ppaoc  agup  500c  acuaib. 

Uc,  uc  6n,  mo  bpón,  mo  milleab, 

lomopcaió  61I  íp  pósa  bpumngeal 

'Cuip  mipi  leam'  16  gan  pób  san  poicin, 

lp  póp  $an  lomab  puabaip. 

Do'n  c-ppdib  'nuaip  céim  map  aon  ap  cuaipb, 
Uí  h-áil  leó  mé,  íp  ní  péibib  leam  cluain; 
t>íb  mndib  le  céile  05  pléa  ód  luaib, 
Cd  h-dic,  ca  h-é,  cd  caob  ap  gluaip. 
Uc,  uc  6n,  -|c. 

Dom'  cdipbe  am  gaop  ^an  céacc  ap  cpuag, 
'Smém'  cpdó  'san  paogal  a  n-géib  pa  n-5uaip; 
Le  pdice  a  b-péin  a  ccéin  ap  cuaipb, 
^an  dbacc  gan  psléip,  jan  pséil,  bd  luaó. 
Uc,  uc  6n,  -|c. 

Ó  óáil  an  óleip  bam  céile  nua, 
Coip  TTldige  50  h-éas  ní  h-é  mo  óuaipb; 
50  bpdc  leam'  pé  cdim  péi&  leam'  cuaic, 
'Sle  mndib  an  c-paogail  'cuip  mé  ap  buaipc. 
Uc,  uc  6n,  ic. 


An  adieu  and  an  hundred  from  this  place  I  send, 

To  the  Maige,  of  the  roses,  trees,  and  ricks ; 

Of  the  steeds,  the  jewels,  of  the  free,  of  the  hosts  ; 

Of  the  poems,  the  ditties,  the  gloomless  brave. 
Och  ochone !  it  is  sickly  I  am, 
Without  food,  ease,  company,  or  wealth  ; 
Without  pleasure,  comfort,  sport,  or  vigour, 
Since  I  have  been  driven  into  solitude. 

Adieu  till  death  to  its  free  pleasant  men  ; 
To  its  poets,  its  clergy,  its  bards,  its  scholars  : 
To  its  dear  bosom  friends,  without  perfidy  or  guile ; 
Without  fault,  or  blemish,  waste,  or  penury. 
Och  ochone,  &c. 

Adieu  henceforth  to  its  maidens,  from  me  ; 
To  all  its  women,  to  their  beauty  and  comeliness  ; 
To  their  character,  sense,  their  dignity,  and  gait  ; 
To  then-  playful  manners,  dispositions  and  virtues. 
Och  ochone,  &c. 

Adieu,  above  all,  to  her  to  whom  it  is  due, 
The  white-skinned,  accomplished,  ruby-lipped  maid, 
Who  has  caused  me  to  fly  to  the  mountains  afar ; 
She  is  the  love  of  my  bosom,  however,  my  cuckoo. 
Och,  ochone,  &c. 

I  am  a  helpless  wanderer,  chilly  and  cold, 
Sickly,  debilitated,  wretched,  and  poor ; 
In  the  mountain's  top,  and,  alas !  with  none 
To  keep  me  company  but  the  north  wind  and  heath. 
Och  ochone,  my  grief,  my  destruction, 
Too  much  drinking  and  kissing  of  girls 
Has  sent  me  for  ever  from  land  and  from  shelter, 
And  quite  from  all  rambling  pleasures. 

To  the  town  when  I  go,  like  others,  to  visit, 
They  receive  me  not,  nor  accept  my  conversation  ; 
Whilst  the  women  with  each  other  arguing  say — 
What  is  he?  who  is  he?  where  did  he  come  from  ? 
Och  ochone,  &c. 

For  my  friends  not  to  visit  me  is  indeed  pitiful, 
While  the  world  afflicts  and  enfolds  me  in  peril ; 
For  a  quarter  of  a  year  in  painful  exile, 
Without  action,  or  pleasure,  or  telling  of  news. 
Och  ochone,  &c. 

Since  the  clergy  have  decreed  me  a  new  wife, 
The  banks  of  the  Maige  shall  I  never  again  visit ; 
For  ever  in  this  life  I  am  done  with  my  cuckoo, 
And  with  all  the  world's  brain-turning  maidens. 
And  och  ochone,  &c. 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


165 


€jjm  tuns  a  té^  nil  f  kin  nnii  %m. 

1  have  been  unable  to  find  any  ancient  or  popular  name  for  the  following  melody,  which 
was  noted  in  my  boy-days  from  the  singing  of  the  Dublin  street-ballad  singers,  amongst 
whom  it  would  appear  to  have  been  a  favourite  air,  from  its  easy  applicability  to  songs  of 
the  usual  octo-syllabic  ballad  metre.  Of  those  songs,  however,  I  have  long  ceased  to  retain 
any  recollection ;  but  as,  within  recent  years,  I  have  heard  the  air  sung  to  the  old  English 
nursery  rhyme  beginning  with  "  There  was  a  lady  all  skin  and  bone,"  I  have,  from  want 
of  a  better,  adopted  that  line  as  a  name  for  it,  I  should  observe,  however,  that  this  old 
nursery  tale,  as  I  have  heard  it  sung,  differs  somewhat — as  might  be  expected  in  verses 
preserved  by  tradition  only — from  any  of  the  English  versions  of  it  which  I  have  seen  in 
print ;  and  though  it  may  probably  be  more  corrupted,  it  is  certainly  not  less  musical ;  and, 
moreover,  it  will  sing  more  smoothly  to  the  Irish  melody  with  which  it  has  been  associated. 
I  am  tempted,  therefore,  to  annex  it  in  a  parallel  column  with  the  English  version,  as  pub- 
lished by  Halliwell  in  his  "  Nursery  Rhymes  of  England."  In  connexion  with  this  song,  it 
may  not,  perhaps,  be  out  of  place  to  observe  that  the  old  ballad  poetry  of  England  appears 
to  have  been  more  generally  disseminated  in  the  portions  of  Ireland  occupied  by  the  English 
than  has  been  hitherto  suspected:  but  the  melodies  to  which  such  ballads  have  been  sung 
were  usually,  as  in  the  present  instance,  of  unquestionably  Irish  origin. 
2  u 


166 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


"  There  was  a  lady  all  skiu  and  bone, 
Sure  such  a  lady  was  never  known : 
This  lady  went  to  church  one  day  ; 
She  went  to  church  all  for  to  pray. 

And  when  she  came  to  the  church  stile, 
She  sat  her  down  to  rest  a  little  while  : 
When  she  came  to  the  ehureh-yard, 
There  the  bells  so  loud  she  heard. 

"When  she  came  to  the  church  door, 
She  stopt  to  rest  a  little  more  ; 
When  she  came  the  church  within, 
The  parson  pray'd  'gainst  pride  and  sin. 

On  looking  up,  on  looking  down, 

She  saw  a  dead  man  on  the  ground; 

And  from  his  nose  unto  his  chin 

The  worms  crawl'dout,  the  worms  crawl'd  in. 

Then  she  unto  the  parson  said — 
Shall  I  be  so  when  I  am  dead  ? 
Oh,  yes !  oh,  yes !  the  parson  said, 
You  will  be  so  when  you  are  dead." 


There  was  a  lady  all  skin  and  bone, 
And  such  a  lady  was  never  known  ; 
It  happened  on  a  holyday, 
This  lady  went  to  chmch  to  pray. 

And  when  she  came  unto  the  stile, 
She  tarried  there  a  little  while; 
And  when  she  came  unto  the  door, 
She  tarried  there  a  little  more. 

But  when  she  came  into  the  aisle, 
She  had  a  sad  and  wofid  smile ; 
She'd  come  a  long  and  a  weary  mile, 
Her  sin  and  sorrow  to  beguile. 

And  she  walk'd  up,  and  she  walk'd  down, 
And  she  saw  a  dead  man  upon  the  ground: 
And  from  his  nose  unto  his  chin, 
The  worms  crept  out,  and  the  worms  crept  in. 

Then  the  lady  to  the  sexton  said — 

"  Shall  I  be  so  when  I  am  dead  ?M 

And  the  sexton  to  the  lady  said — 

"  You'll  be  the  same  when  you  are  dead." 


Mr.  HaHiweU  remarks  that  the  last  line  of  the  fourth  stanza,  "  slightly  altered,  has  been 
adopted  in  Lewis's  ballad  of  '  Alonzo  the  Brave  and  the  Fair  Imogine.' "  It  will  be  per- 
ceived, however,  that  the  line  in  Lewis's  ballad  is  more  in  accordance  with  the  Irish  than 
with  the  English  version. 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


167 


•  51    mister  3ig— Júamt  mnmúúnú. 

The  following  old  Munster  jig  was  set  by  Mr.  P.  Joyce  in  1852,  from  the  whistling  of 
Michael  Dineen,  a  farmer  at  Coolfree,  in  the  parish  of  Ardpatrick,  and  county  of  Limerick  : 
and  it  had  been  learnt  in  his  youth  by  Dineen,  from  the  playing  of  James  Sheedy,  a  cele- 
brated Munster  piper,  who  died,  a  very  old  man,  more  than  thirty  years  ago.  It  is,  as  I 
conceive,  a  tune  very  strongly  marked  with  a  true  old  Irish  character ;  and  though,  probably, 
it  is  only  known  now  as  a  dance-tune,  its  emphatic  gravity  of  sentiment,  as  well  as  its 
peculiar  rhythmical  accentuation,  incline  me  very  much  to  believe  that,  like  many  of  our 
finest  dance-tunes,  it  had  a  march  origin.  I  regret  to  add  that  Mr.  Joyce  was  unable  to 
ascertain  its  name.  As  will  be  perceived,  this  air  belongs  to  that  class  of  dance-tunes  com- 
monly known  as  single  jigs,  and  of  which  I  have  given  a  description  at  page  64  of  the 
present  volume. 


1*8  ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 

<TIjr  W'uútt  it  is  pnst ;  nr,  £jjf  € nrrnglj  nf  Mfoxt. 

The  following  is  one  of  the  many  airs  noted  in  my  young  days  from  the  singing  of  a  near 
connexion  of  my  own,  and  which,  as  I  have  already  stated,  had  been  learned  in  that  lady's 
childhood  from  the  singing  of  Betty  Skillin.  Other  settings  of  the  melody  have  been  given 
to  me  in  subsequent  years,  including  one  recently  noted  for  me  by  Mr.  Joyce,  from  the 
singing  of  Kate  Cudmore,  a  peasant  of  Glenroe,  in  the  parish  of  Ardpatrick,  county  of 
Limerick.  The  settings  of  the  air  thus  procured  from  different  sources  have  not,  as  usual 
amongst  melodies  only  preserved  by  tradition,  a  perfect  agreement ;  but  they  present  no 
difference  of  sufficient  importance  to  make  the  publication  desirable  of  any  other  setting 
than  the  one  originally  noted,  and  which  I  consider  as  the  most  genuine. 


With  that  first  setting  of  the  tune,  I  also  obtained  from  the  same  lady  three  stanzas — 
which  were  all  she  could  remember — of  the  old  Anglo-Irish  sons:  which  had  been  sung,  and 
had  given  name,  to  the  melody:  and  Mr.  Joyce  has  favoured  me  with  a  copy — very 
corrupt,  indeed — of  the  whole  song,  as  taken  down  by  himself  from  the  peasant,  Kate 

Cudmore. 

I  have  been  thus  circumstantial  in  the  statement  of  these  facts;  because  I  have  found 
that  this  song  has  been  more  than  once  published  in  Scotland  as  a  Scottish  one,  in  con- 
nexion with  a  melody  undoubtedly  of  Scottish  origin,  but,  as  I  think,  of  no  great  antiquity, 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


160 


and  most  probably  a  composition  of  Oswald's,  in  whose  "  Caledonian  Pocket  Companion*' 
it  first  appeared. 

This  Scottish  claim  to  a  song  which  I  had  for  a  long  period  undoubtingly  believed  to 
be  Irish,  first  became  known  to  me  on  finding  the  first  and  second  stanzas  of  it  given  as  a 
fragment  in  "  Cromek's  Relics  of  Robert  Burns;"  those  stanzas  having  been  found  in  the 
poet's  handwriting  after  his  death.  But,  though  Burns  appears  to  have  given  a  few  touches 
of  his  own  to  those  stanzas,  it  was  clearly  an  error  to  ascribe  to  him  their  authorship;  for 
those  two  stanzas,  together  with  two  others,  given  as  the  complete  copy  of  the  song,  had 
been  previously  printed  in  the  first  edition  of  Johnson's  "  Scots  Musical  Museum,  vol.  ii. 
Edinburgh:  1787;"  and  this  copy  of  the  song  only  differs  in  a  few  words  from  a  stall 
edition  of  it,  printed  in  Mr.  Stenhouse's  notes  on  the  songs  in  the  Museum.  There  is, 
therefore,  sufficient  evidence  to  show  that  this  song,  or  at  least  so  much  of  it,  was  known 
in  Scotland  during  the  latter  part  of  the  last  century;  and  it  is  in  the  highest  degree 
probable  that  it  was  known  as  early  as  1750,  about  which  time  the  Scottish  air  to  which 
it  has  been  united,  and  which,  in  my  opinion,  was  obviously  composed  for  it,  first  appeared 
in  Oswald's  "  Pocket  Companion,"  as  already  alluded  to,  under  the  name  of  "  The  Winter 
it  is  past." 

The  Scottish  claim  to  this  song,  as  well  as  to  the  tune  to  which  it  is  sung,  might,  there- 
fore, appear  to  be  incontrovertible.  But  the  same  song,  united  to  a  melody  unquestionably 
Irish,  has  been  equally,  if  not  better,  known  in  Ireland,  and  for  an  equal,  if  not  a  much 
longer,  period :  and  it  appears  to  me,  that  of  the  claims  of  the  two  countries  to  this  song,  the 
Irish  one  is  decidedly  the  stronger ;  for — without  attaching  much  weight  to  the  fact  that  the 
Scotch  have  been  more  in  the  habit  of  appropriating  the  music  and  poetry  of  Ireland  than 
the  Irish  have  been  of  taking  such  friendly  liberties  with  theirs — the  song,  as  sung  in  various 
parts  of  Ireland  for  more  than  a  century,  contains  stanzas  which,  if  not  somewhat  unrea- 
sonably assumed  to  be  interpolations,  very  clearly  establish  it  as  of  Irish  origin.  As  evidence 
of  this  fact,  I  here  place  before  the  reader  the  Scottish  form  of  the  song  as  given  by  J ohn- 
son,  as  well  as  the  Irish  traditional  form  of  it,  which,  in  some  parts,  is  unfortunately  rather 
imperfectly  remembered.    The  Scottish  form  runs  thus : — 


The  winter  it  is  past, 

And  the  summer's  come  at  last, 

And  the  small  birds  sing  on  every  tree ; 
The  hearts  of  these  are  glad, 
But  mine  is  very  sad, 

For  my  lover  has  parted  from  me. 


My  love  is  like  the  sun, 
In  the  firmament  does  run, 

For  ever  is  constant  and  true  ; 
But  his  is  like  the  moon, 
That  wanders  up  and  down, 

And  every  month  it  is  new. 


The  rose  upon  the  brier, 
By  the  waters  running  clear, 

May  have  charms  for  the  linnet  or  the  bee ; 
Their  little  loves  are  blest, 
And  their  little  hearts  at  rest, 

But  my  lover  is  parted  from  me. 


All  you  that  are  in  love, 
And  cannot  it  remove, 

I  pity  the  pains  you  endure  ; 
For  experience  makes  me  know 
That  your  hearts  are  full  of  woe, — 

A  woe  that  no  mortal  can  cure. 


The  following  is  the  Irish  version  of  this  ballad,  as  taken  down  from  the  singing 
of  Kate  Cudmore ;  but  it  is  slightly  corrected  in  three  of  the  stanzas,  as  learned,  about 
2x 


- 


170 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


the  year  1780,  from  Betty  Skillin,  by  whom  the  latter  half  of  each  stanza,  with  its  corres- 
ponding music,  was  sung  twice : — 


The  w  inter  it  is  past, 

Ami  the  summer's  come  at  last, 

And  the  blackbirds  sing  on  every  tree ; 
The  hearts  of  these  are  glad, 
But  mine  is  very  sad. 

Since  my  true  love  is  absent  from  me. 

The  rose  upon  the  brier, 
By  the  water  running  clear, 

Gives  joy  to  the  linnet  and  the  bee  ; 
Their  little  hearts  are  blest, 
But  mine  is  not  at  rest, 

While  my  true  love  is  absent  from  me. 

A  livery  I'll  wear, 

And  I'll  comb  down  my  hair, 

And  in  velvet  so  green  I'll  appear ; 
And  straight  I  will  repair 
To  the  Curragh  of  Kildare, 

For  it 's  there  I'll  find  tidings  of  my  dear. 


I'll  wear  a  cap  of  black, 
With  a  frill  around  my  neck  ; 

Gold  rings  on  my  fingers  I'll  wear ; 
It  is  this  I'll  undertake 
For  my  true  lover's  sake  ; 

He  resides  at  the  Curragh  of  Kildare. 

I  would  not  think  it  strange 
Thus  the  world  for  to  range, 

If  I  only  got  tidings  of  my  dear  ; 
But  here  in  Cupid's  chain, 
If  I'm  bound  to  remain, 

I  would  spend  my  whole  life  in  despair. 

My  love  is  like  the  sun, 

That  in  the  firmament  does  run, 

And  always  proves  constant  and  true  ; 
But  his  is  like  the  moon, 
That  wanders  up  and  down, 

And  every  month  it  is  new. 


All  you  that  are  in  love, 
And  cannot  it  remove, 

I  pity  the  pains  you  endure  ; 
For  experience  lets  me  know 
That  your  hearts  are  full  of  woe, 

And  a  woe  that  no  mortal  can  cure. 


Haying  thus  placed  before  my  readers  the  Scottish  and  Irish  versions  of  this  ballad,  I 
shall  leave  it  to  them  to  determine  the  relative  claims  of  the  two  countries  to  its  parentage ; 
contenting  myself  with  the  remark,  that  if  the  stanzas  in  the  latter  which  appear  to  give  it 
a  decidedly  Irish  origin  should  be  considered  as  interpolations,  they  are  at  least  interpola- 
tions of  a  date  far  anterior  to  the  appearance  of  any  of  the  Scottish  versions  hitherto  pub- 
lished ;  and  I  cannot  help  thinking  that  any  such  assumption,  as  to  interpolation,  is  by 
no  means  probable,  and  is,  as  far  as  I  am  aware,  wholly  unsustained  by  any  examples  of 
such  a  procedure  as  yet  discovered  in  Ireland. 


t»i m 5  sous  bitnlium,  bucnl  seo,  séio  seo.  8}t  jMji'a  $n§. 

I  had  for  many  a  year  felt  a  strong  desire  to  obtain  a  correct  setting  of  the  following  air, 
— which  is  popularly  known  in  the  southern  counties  of  Ireland  as  M  The  Smith's  Song," — 
from  a  supposition  that  it  was  one  of  those  tunes  connected  with  songs  of  occupation  which 
form  so  interesting  a  class  of  our  melodies;  but  it  was  not  till  lately  that  I  became  pos- 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


171 


sessed  of  a  setting  that  appeared  to  me  sufficiently  accurate  to  be  worthy  of  preservation. 
This  setting  was  noted  for  me  by  Mr.  Joyce,  in  1853,  from  the  singing  of  Mai*}-  Hackett, 
a  peasant  woman  of  the  parish  of  Ardpatrick,  in  the  county  of  Limerick. 


•  =  fen 

1. 

a.  1U  inches 

I  i  i — h  * 

t-r-ft- 

— - 

< 

m 

A  77  

Allegro. 


r  r 

r  r  r 

r  i  r  T/ 
«  «  

000 

\      í  1 

 1 — 

±d±4= 

-> — i — 

i-  i  i  i  i 

i  l  M  i*i 

L  r 

-i— j  1 — 0^s  ^ 

* 

Mh- 

U 

•  * 



— r — f~ 

r  r  r  r 

,  r  ri  pa  £ 

cres.        — " 

>  ✓ 

i  p 

*f  1  

h  0  m  • 

•  0  1 

1      i  ■ 

J  J 

> 

U 

,— ,  a 

 0  1  h 

rh 

— |  

1  r 

1  r 

\  0  cs  

t  ' — 

1      i  ! 

#      6  C 

r     9  9 

0\9'^  f- 

0 

f 

— H 

v  * 

— #  i— 

— 

M4- 

T-f-f 

4 —  1 

r  r 

— 

r-  i  # — 

1  LI 

rr  r 

•    s    •    •  . 

0     0  0- 

~1 — f — '  ' 

I  find,  however,  that  I  was  in  error  in  supposing  that  "  The  Smith's  Song"  was  one  ap- 
propriated to  the  occupation  of  this  most  ancient  and  useful  trade,  which  is  one  of  too  noisy 
a  nature  to  permit,  conveniently,  the  habitual  indulgence  of  song  as  a  lightener  of  toil.  The 
smith  may  love  music;  but,  while  at  his  work,  he  can  but  occasionally  administer  to  thai 
love.  "The  Smith's  Song"  has,  however,  very  evidently  been  suggested — like  Handel's 
"  Harmonious  Blacksmith" — by  the  measured  time  and  varied  tones  of  his  hammers  strik- 
ing upon  the  anvil ;  and  its  melody  is  therefore,  in  my  mind,  one  of  much  interest  as  an 
ancient  example  of  imitative  music.  Nor  is  it,  perhaps,  less  worthy  of  remark,  that  it  is 
to  this  amusing  imitative  characteristic  that  it  most  probably  owes — despite  of  the  some- 
what unfit  words  connected  with  it — its  general  adoption  by  the  Munster  women  as  a  nur- 


172  ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 

sery  song  to  amuse  a  cross  or  crying  infant ;  for  such  has  been  the  fact,  as  Mr.  Curry 
states  in  the  following  interesting  notice,  with  which  he  has  favoured  me,  of  this  old  melody 
and  the  songs  which,  in  his  youth,  he  had  heard  sung  to  it: — 

"  The  song  and  tune  of  '  Ding  dong  didilium,  Buail  seo,  seid  seo,'  must  be  one  of 
great  antiquity.  I  scarcely  ever  heard  it  sung  but  to  pacify  a  crying  or  cross  infant ;  and 
then  the  woman  sang  it  with  a  slow  swinging  motion  of  her  body  backwards  and  forwards, 
and  to  either  side,  with  the  child  in  her  arms,  with  no  intention,  however,  to  put  it  to  sleep. 
Sometimes  there  was  no  swing  of  the  body ;  but  then  the  foot  went  down  on  the  heel  and 
toe  alternately,  but  in  such  a  measure  of  time  as  resembled,  in  some  way,  the  striking  of  the 
iron  on  the  smith's  anvil,  where  he  himself  gave  two  blows  with  his  lamh-ord,  or  hand- 
hammer,  for  every  one  blow  that  the  sledger  gave  with  his  ord  mor,  or  big  sledge.  The 
following  is  the  old  song  which  I  have  most  commonly  heard  sung  to  it,  and  of  which  my 
recollection  has  been  recently  revived  and  aided  from  hearing  it  sung  by  the  poor  blind 
Limerick  woman,  Mary  Madden. 

ut)iTi5  bong  Dioilium, 
buail  peo,  péio  peo; 
Ding  bons  Oioilium, 
buail  peo,  péio  peo; 
D1T15  00115  Oibilium, 
bu  ail  peo,  péio  peo; 
'Oimcig  mo  bean 
Leip  an  cailiúin  aépac. 
Ni  main  a  cím  péin 
Cuas  na  coppdn; 
Wi  maic  a  cim  péin 
Raman  nd  pleagdn, 
Ó  O'imcig  uaim 
TTIo  pcuaipe  mnd, 
Le  saije  cpuag, 
Jan  buap  san  ppopdn. 
Dins  oons  oioilium,  -|c. 

"Dins  oong  oioilium, 
buail  peo,  péiD  peo; 
Dinj  Oonj  OiOilium, 
buail  peo,  péio  peo ; 
Dins  oonj  OiOilium, 
buail  peo,  péio  peo; 
"Dimcis  mo  bean 
Leip  an  cailiúip  aípac. 
a  bean  fio  Jfop 
On  bpollaij  gliijil, 
'b'peapp  óuic  pilleaO 
lp  na  DU1I5  00  péioe, 
Nd  00  gaba  maic  péin 
50  bpdó  a  cpéijenn, 
lp  cpiall  pip  an  cailiúp 
Op  puaiO  na  h-dpenn. 
Oinj  oon5  omilium,  "jc 


Ding  dong  didilium, 
Strike  this,  blow  this  ; 
Ding  dong  didilium, 
Strike  this,  blow  this ; 
Ding  dong  didilium, 
Strike  this,  blow  this  ; 
My  wife  has  gone 
With  the  airy  tailor. 
Not  well  can  I  see 
A  hatchet  or  reapiug-hook  ; 
Not  well  can  I  see 

A  spade  or  a  sleaghan  [a  turf-spade], 
Since  from  me  hath  gone 
My  stately  wife, 
With  a  miserable  gag, 
Without  cattle  or  purse. 
Ding  dong  didilium,  &c. 

Ding:  dong  didilium, 
Strike  this,  blow  this  ; 
Ding  dong  didilium, 
Strike  this,  blow  this  ; 
Ding  dong  didilium, 
Strike  this,  blow  this  ; 
My  wife  has  gone 
With  the  airy  tailor. 
Thou  stray-going  woman 
With  the  snow-white  bosom, 
It  were  better  for  you  return 
And  blow  the  bellows, 
Than  your  own  good  smith 
For  ever  to  abandon, 
And  be  off  with  the  tailor 
All  over  Erinn. 

Ding  dong  didilium,  &c. 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


173 


'Cinj  bong  oiOilium, 
buail  peo,  péio  peo; 
t)iri5  Oonj  Oioilium, 
buail  peo,  péio  peo; 
O1T15  Oonj  oioilium, 
buail  peo,  péio  peo; 
'thmcig  mo  bean 
Leip  an  cailiúip  aépac. 
Ca  b-puil  mo  buacaill  ? 
buail  peo,  peto  peo, 
Ca  b-puil  mo  neapc, 
lp  pnap  mo  céipbe? 
Ca  b-puil  mo  paóapc? 
Cd'n  aóapc  ap  m'éaOan 
O  O'éalaij;  mo  bean 
Leip  an  cailiúip  aépac. 

Cinj  Oonj  DiOilium, 

buail  peo,  péiO  peo; 

Cms  oonj  Oioilium, 

buail  peo,  péio  peo; 

'Oimtig  mo  bean 

Leip  an  cailiuip  aépac; 

'lp  ní  cabappaó  mo  copa  me 

Op  poOap  pao  céiOe. 


Ding  dang  didilium, 

Strike  this,  blow  this  ; 

Ding  dong  didilium, 

Strike  this,  blow  this  ; 

Ding  dong  didilium, 

Strike  this,  blow  this  ; 

My  wife  has  gone 

"With  the  airy  tailor. 

Where  is  my  apprentice  ? 

Strike  this,  blow  this; 

Where  is  my  strength, 

And  the  perfection  of  my  trade  ? 

Where  is  my  sight  ? 

The  horn  is  on  my  brow 

Since  my  wife  has  eloped 

With  the  airy  tailor. 

Dinw  dong  didilium, 

Strike  this,  blow  this  ; 

Ding  dong  didilium, 

Strike  this,  blow  this  ; 

My  wife  has  gone  off 

With  the  airy  tailor ; 

And  my  legs  would  not  carry  me 

Trotting  a  rope's  length. 


"  It  may  be  objected  that  the  words  ding  dong,  in  the  burden  of  this  song,  are  modern; 
but  such  is  not  the  fact;  for  where  the  'Annals  of  the  Four  Masters'  record,  at  the  year 
1015,  the  death  of  Mac  Liag,  poet  and  secretary  to  Brian  Boru,  they  also  record  the  fol- 
lowing verse,  which  it  would  appear  was  the  last  verse  the  poet  composed  while  on  his 
death-bed,  and  which  contains  the  very  words  in  question. 


"  Q  cluic  acd  1  cinO  m'aoaipt, 
Doc  pip  ni  ceccaic  capaic; 

Oo  ní  cú  00  oinjj,  Oans, 
lp  Die  pcencep  an  palann. 


O  bell,  which  art  at  my  pillow's  head, 
To  visit  thee  no  friends  come ; 
Though  thou  makest  thy  '  ding  dang,' 
It  is  by  thee  the  salt  is  measured. 


"  I  have  also  heard  the  following  verse  sung  to  the  same  melody,  at  a  rude  play  which 
was  carried  on  in  the  winter  evenings,  both  by  men  and  boys.  A  man  sat  in  a  chair,  and 
another  man,  or  boy,  came  and  laid  his  head  in  the  seated  man's  lap,  face  downwards,  and 
his  hand,  palm  opened  and  turned  up,  across  his  own  back.  The  individuals  around  were 
then  named  after  the  various  implements  in  a  smith's  forge.  The  man  in  the  chair  sang 
this  verse,  and  at  the  end  of  it  one  of  the  bystanders  gave  the  palm  of  the  hand  on  the  back 
a  slap  with  his  own  palm,  as  hard  as  he  himself  could  bear.  The  man  in  the  chair  then 
asked  the  stricken  man  who  it  was  that  struck  him.  He  answered,  '  Big  Sledge,'  4  Hand- 
sledge,'  '  Hammer,'  or  whatever  else  he  pleased ;  and  the  striking  continued — often  by  the 
same  person — until  the  guesser  named  the  right  person  at  last.  Then  the  striker  knelt 
down,  and  went  through  the  same  course  ;  and  so  on  all  round. 


"  buail  peo,  'Sedain  fioba, 
lpeal  íp  éaOcpom ; 
buaileam  50  léip  é, 
Cpí  na  céile : 

2  Y 


Strike  this,  Shane  Goblia, 
Lowly  and  lightly; 
Let  us  all  strike  it 
Th vouch  each  other  : 


174 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


buaileam  apíp  é,  Let  us  strike  it  again, 

lp  buaileam  le  céile  ;  And  let  us  strike  together; 

'S  buailimiD  cuaipo  aip,  And  let  us  strike  all  round, 

go  luac  íp  50  h-éapjaió.  Both  quickly  and  smartly." 

To  these  remarks  of  Mr.  Curry  I  have  only  to  add,  that  a  melody  called  "  The  Smith's 
Song"  was  sung  by  the  late  Mr.  Horncastle,  at  his  excellent  Irish  musical  entertainments ; 
but  as  he  has  not  given  it  a  place  in  the  published  collection  of  airs  so  sung,  I  am  unable  to 
speak  with  any  certainty  as  to  its  identity  with  the  air  here  printed.  I  well  remember, 
however,  that  it  was  a  tune  of  perfectly  similar  construction  and  rhythmical  accent,  and  have 
but  little  doubt  that  it  was  at  least  a  version  of  this  melody. 


C'fjr  jRlrlníitj  nf  tire  Burp. 

For  the  setting  of  the  beautiful  and,  as  I  believe,  very  old  melody  which  follows,  I  am  in- 
debted to  the  kindness  of  my  friend  Mr.  J.  E.  Pigot,  by  whom  it  was  obtained  from  a  MS. 
book  of  Irish  songs  and  tunes  which  had  been  communicated  to  him  by  Mr.  J.  Hardiman, 
of  Gal  way.    I  regret  to  add  that  I  know  nothing  respecting  the  words  sung  to  it. 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


The  following  old  dance-tune  belongs,  as  will  be  perceived,  to  the  class  popularly  known  by 
the  term  Hop-jigs.  It  is  a  very  favourite  tune  both  in  Munster  and  Connaught,  and  two  sets 
of  it — very  unlike  each  other,  however — have  been  already  printed  in  the  Dublin  monthly 
magazine  called  "  The  Citizen."  But  as  neither  of  these  sets,  nor  any  others  that  I  have  met 
with,  appear  to  me  equal  in  character  or  correctness  to  the  following,  I  have  considered  it 
desirable  to  give  it  a  place  in  this  collection.  For  this  version  of  the  tune  I  am  indebted  to  my 
friend,  Mrs.  J.  S.  Close,  a  lady  who  in  her  early  days  had  the  best  opportunities  for  learning 
such  tunes  in  their  most  authentic  forms,  and  who  profited  so  well  by  those  opportunities, 
that  she  plays  them  with  a  truthfulness,  a  spirit,  and  a  raciness,  it  would  be  difficult  to 
rival,  and  scarcely  possible  to  surpass. 


r- 


=  Pend.  10  inches. 


a- 


/T 

Vivace. 


T    f    Lr     f  r — "f— ¥ — f%  >  •  f'-f  - 

p  f  p 


1 


i 


Em 


F 


-r 


f  *i  r  n  lTI  r  i  r  t    _  i  *=^=r  •  I "  >    r  "  T#T 


n  r  i 


f 


#  0 — 0- 


7~0  W 

f  / 

0 — * 


f 

 I  F  1  1  F  1-   1  - 


■S3 


 #<*  .  ; 


0  0. 


s>  i—m — ÍTT    .  = 


St 


f     '  -I 

*  : 

8  •     •  - 

0     g    :  #  :^ 

•  • 

0  ■ 

1 

 1  

-1  1  

1  1  .  L 

1       r  v 

•  0  r—0^* 

#^ 

V 

T   f  • 

id 

f  • 

T  

^tt  éA  9 — 

r  t  • 

T    r    1  ' 

cres.  -----  efa 

-0  0  0  9  0-0  

;  t  r  • 

1 — r — 

176  ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 

%wst  itrspisr  nn  nlít  /riftó. 

For  this  beautiful  and  most  characteristically  Irish  melody,  I  am  indebted  to  a  lady  of  the 
county  of  Londonderry,  in  which  county  it  was  noted.  Unfortunately,  however,  I  know 
nothing  of  its  history,  or  of  the  Anglo-Irish  song  which  has  given  it  a  name ;  but  the  mu- 
sical reader  will,  I  think,  at  once  perceive  its  more  than  strong  family  likeness — notwith- 
standing the  difference  in  its  time  and  rhythm — to  the  air  called  "Sly  Patrick,"  in  "Moore's 
Melodies,"  and  which  is  now  better  known  by  the  name  given  to  it  from  his  beautiful  song 
"Has  sorrow  thy  young  days  shaded."  I  have  already,  at  page  159,  remarked  on  an  affi- 
nity which,  in  certain  points,  the  air  of  "Sly  Patrick"  apparently  exhibits  with  the  air  there 
given  called  "  This  time  twelve  months  I  married :"  but  that  apparent  affinity  is  not  so 
decided  in  character  as  to  prohibit  the  idea  of  its  being  accidental.  Its  affinity  with  the 
present  ah'  is,  however,  so  decided  as  to  leave  no  doubt  of  its  being  but  a  different  version 
of  the  same  melody, — the  difference  in  the  two  versions  being  chiefly  in  the  time,  accents, 
and  rhythm,  and  but  slightly  in  the  tune,  of  the  notes  themselves.  Thus,  the  version  of  the 
air  called  "  Sly  Patrick"  has  a  six-eight  time,  with  eight  bars  in  each  strain,  while  the  ver- 
sion here  given  has  a  three-four  time,  with  twelve  bars  in  each  strain,  or  if  written — as  it 
might  be  very  properly — in  nine-eight  time,  but  four  bars  in  each  strain.  And  this  diffe- 
rence between  those  versions  in  time,  rhythm,  and  number  of  measures,  or  bars,  was  easily 
produced  by  the  simple  process  of  converting  the  first  and  second  bars  of  the  air,  as  written 
in  three-four  time,  into  the  first  bar  in  six-eight  time ;  and  the  third  bar  of  the  former  into 
the  second  bar  in  the  latter, — and  so  with  the  succeeding  bars  throughout  the  melody :  and 
vice  versa,  it  is  obvious  that  the  air  could  be  converted  from  a  six-eight  to  a  three-four  time, 
by  a  process  equally  simple.  The  facility  with  which  these  conversions  may  be  made  will, 
however,  be  better  understood  by  a  comparison  of  the  following  notations  of  corresponding 
portions  of  the  two  versions  of  the  air. 


l 

2 

s 

3 

— !  s 

i  

s 

9 

j- a - 

1 

 !  r 

2 

1    j  . 

3 

i — 

i 

 1- 

5 

 1  1  

--^« 

*  4*  

6     -  , 

^4 

i — . 

■  0    0  0 

o 

How  far,  however,  this  difference  between  those  versions  may  be  of  an  old  date,  or  a 
result  of  the  avowed  license  which  Moore  indulged  of  altering  the  tunes  to  please  his  own 
taste,  or  suit  his  convenience,  it  is  now,  perhaps,  impossible  to  determine;  as  "Sly  Patrick" 
is  one  of  the  few  airs  in  his  collection  not  taken  from  previously  printed  sources  with  which 
a  comparison  might  be  instituted.  In  both  versions  the  air  is  perfectly  Irish  in  construction, 
as  well  as  in  flow  of  melody ;  but,  in  the  former  characteristic,  as  I  conceive — for  the  rea- 
sons already  adduced  at  pp.  53  and  98,  in  connexion  with  melodies  of  a  similar  construc- 
tion— the  version  in  triple  time  here  given  is  more  peculiarly  Irish  than  the  other;  and, 
upon  the  whole,  I  am  strongly  disposed  to  consider  that  it  is  the  form  of  the  air  which 
should  be  regarded  as  the  more  original  and  authentic. 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND.  177 


0m 

— ; —  - 

Andante. 

;>:.:>  :\  r 

J  J'  J 

_  i . 

r-f  r 

— — 

H  

i  j  -  - 

1 

LJ  — 1 

' — I- 

— F — 1 — 
— i — i — 1 

^rrtttf  liilhj. 

The  following  air  was  noted  in  my  boy  days  from  the  singing  of  the  Dublin  street-ballad 
singers,  during  which  time  it  was  united  to  an  Anglo-Irish  ballad,  called  "  Pretty  Sally," 
which  was  very  popular  among  the  poorer  classes  of  the  people.  The  ballad  of  l'  Pretty 
Sally"  was  probably  written  about  that  period,  but  the  air  was  certainly  of  an  older  date, 
as  it  was  then  known  to  some  of  my  young  friends  from  the  singing  of  their  mothers,  who 
had  not  been  born  or  reared  in  Dublin :  and,  I  may  add,  as  an  interesting  additional  evi- 
dence of  its  antiquity,  that  the  melody  is  also  known  as  a  popular  Manx  air  in  the  Isle  of 
Man,  where  it  is  sung  to  a  Manx  song  called  Isbel  Falsey,  or  "  False  Isabel.'' 
2  z 


178 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


1  j.0  j     '  i 

4— í 

l — !**■ 

l  n  i 

cres.  -  - 

m 

BstW— w 

din 

4? 

i 

ill 

— n  "  1 

€jre  fnhlfmnn's  Orbiting. 

The  following  simple  ballad  air,  independently  of  any  intrinsic  merit  it  may  be  thought  to 
possess,  has  interested  me,  as  I  have  no  doubt  it  will,  also,  the  majority  of  my  readers,  from 
having  been  a  favourite  with  the  late  J.  Philpot  Curran,  partly,  no  doubt,  from  his  admira- 
tion of  the  ballad  words  connected  with  it.  The  setting  of  the  melody,  as  sung  by  Mr. 
Curran,  was  kindly  communicated  to  me  by  his  son,  Mr.  Wm.  H.  Curran,  together  with 
the  facts  connected  with  it,  as  above  stated.  But,  unfortunately,  the  latter  gentleman  can 
only  now  remember,  and  that  but  imperfectly,  one  stanza  of  the  ballad,  the  fifth,  according 
to  the  version  which  I  shall  presently  lay  before  the  reader.  Subsequently,  however,  I  be- 
came possessed,  from  other  sources,  of  three  copies  of  the  ballad,  and  three  other  settings  of 
the  melody,  all — as  usual  in  such  cases  of  tunes  and  words  preserved  only  traditionally — 
differing  widely  from  each  other.  Of  these,  both  tune  and  words,  the  first  were  obtained 
from  Mr.  Joyce,  by  whom  they  were  taken  down  from  the  singing  of  his  brother,  Mr. 
Michael  Joyce,  of  Glenasheen,  in  the  county  of  Limerick ;  the  second  from  my  own  daugh- 
ters, who  had  learnt  them,  in  their  childhood,  from  a  nursery-maid,  at  that  period  belonging 
to  my  family ;  and  the  third  from  Mary  Madden,  the  poor  blind  Limerick  woman  of  whom 
I  have  so  often  had  occasion  to  make  mention.  Of  the  settings  of  the  melody — being  in- 
disposed to  express  any  opinion  as  to  which  should  be  considered  the  most  authentic  form 
of  versions  so  different  from  each  other — I  have  considered  it  proper  to  give  the  three 
settings  which  follow,  namely,  Mr.  Curran's,  my  daughters',  and  Mr.  Joyce's.  With 
respect,  however,  to  the  equally  differing  copies  of  the  ballad,  they  are  all  so  rude  and  im- 
perfect as  to  be  unworthy  of  publication.  But,  instead  of  them,  I  give  insertion  to  a  ver- 
sion of  the  ballad  composed  by  my  friend  William  Allingham,  from  these  various  imperfect 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


179 


versions,  with  as  much  fidelity  to  their  general  meaning  and  simplicity  of  language  as  was 
consistent  with  a  due  attention  to  more  correct  rhythm  and  metre. 

I  once  was  a  guest  at  a  Nobleman's  wedding  ; 

Fair  was  the  Bride,  but  she  scarce  had  been  kind ; 
And  now,  in  our  mirth,  she  had  tears  nigh  the  shedding ; 

Her  former  true  lover  still  runs  in  her  mind. 

Clothed  like  a  minstrel,  her  former  true  lover 

Has  taken  his  harp  up,  and  tuned  all  the  strings  ; 
There,  among  strangers,  his  grief  to  discover, 

A  fair  maiden's  falsehood  he  bitterly  sings. 

"  Oh!  here  is  the  token  of  gold  that  was  broken  ; 

Through  seven  long  years  it  was  kept  for  your  sake  ; 
You  gave  it  to  me  as  a  true-lover's  token  ; 
No  longer  I'll  wear  it,  asleep  or  awake." 

She  sat  in  her  place  at  the  head  of  the  table ; 

The  words  of  his  ditty  she  marked  them  right  well ; 
To  sit  any  longer  this  Bride  was  not  able, 

So  down  at  the  feet  of  the  Bridegroom  she  fell. 

"  Oh!  one,  one  request,  my  lord — one,  and  no  other — 
Oh!  this  one  request  will  you  grant  it  to  me? 
To  lie  for  this  night  in  the  arms  of  my  mother, 
And  ever,  ever  after  to  lie  with  thee." 

Her  one,  one  request  it  was  granted  her  fairly ; 

Pale  were  her  cheeks  as  she  went  up  to  bed ; 
And  the  very  next  morning,  early,  early, 

They  rose,  and  they  found  this  young  Bride  was  dead. 

The  bridegroom  ran  quickly  ;  he  held  her,  he  kiss'd  her ; 

He  spoke  loud  and  low,  and  he  hearken'd  full  fain  ; 
He  call'd  on  her  waiting-maids  round  to  assist  her  ; 

But  nothing  could  bring  the  lost  breath  back  again. 

Oh !  carry  her  softly,  the  grave  is  made  ready  ; 

At  head  and  at  foot  plant  a  laurel-bush  green  ; 
For  she  was  a  young  and  a  sweet  noble  lady  ; 

The  fairest  young  bride  that  I  ever  have  seen. 

With  regard  to  the  settings  of  the  air  which  follow,  I  should  not  fail,  perhaps,  to  remark 
upon  the  strongly  marked  discrepancies  which  they  present,  and  to  which  I  have  already 
alluded,  as  furnishing  an  addition  to  the  many  heretofore  given,  of  the  changes  to  which 
airs  only  preserved  by  tradition  are  so  frequently  subjected.  In  these  settings,  as  will  be 
perceived,  the  strong  features,  or  outlines,  of  the  air  only  are  preserved  in  common,  and 
even  these  not  perfectly,  while  their  less  essential  colourings  exhibit  but  little  agreement. 


180 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


=  Pend.  12  inches. 


rl  I  ft 


Andante,  mf  ,  ^ 


cres. 


 =  r 


É 


=  Pend.  12  inches. 


u  ^  f  f  r  i  r  uvj  t  uJ  r  p  f  np 

Andante.  1  /*  I  dm. 


Second  Setting. 


2 

cres. 


^       1  r   r  r ^rrTTi  i  fj 


3 


3t3t 


I 


K 


0  =  Penef.  12  inches. 

V 


Third  Setting. 


EÍ 


Andante. 


fir 


f 


i 


Í5C 


f 


>  pi 


— h 


nag 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


181 


€\i  3?nnr  3  pron?  ftAm. 

Of  this  fine  melody  I  have  only  to  remark,  that  it  is  one  of  the  many  airs  which  I  noted 
in  my  boy-days  from  the  singing  of  the  Dublin  street  ballad-singers;  and  that,  like  most  of 
the  tunes  so  noted,  I  have  never  subsequently  heard  it  sung,  or  met  with  a  setting  of  it. 
Of  the  Anglo-Irish  ballad  sung  to  it,  I  only  preserved,  as  a  name  for  the  air,  the  few  words 
above  given. 


r 


=  Pend.  20  inches. 


j  j  j 


*ri  p. 


Andante. 


1  B 

p    i  f 

• — 

H — 

FHr- 

 r 

— F— F — 

 d "  

 0  

1 — I  k** 



=1= 

 i— 1  

ft** 


IS 


 p  A  V    ^  p 


J 


17 

dim. 

i 


r 


P 


dim. 


cm. 


€jp  <Mrn. 

For  the  following  very  pleasing  ballad  air,  I  am  indebted  to  my  friend  Miss  Holden,  of 
Blackrock,  Dublin,  by  whose  eminently  talented  sister,  the  late  Mrs.  Joseph  Hughes,  it  was 
noted  many  years  ago  from  the  singing  of  an  Irish  servant ;  and,  if  I  can  trust  my  memory, 
it  was  the  tune  of  a  once  popular  street-ballad.  In  its  construction,  however,  it  is  not  by 
any  means  a  characteristic  Irish  melody ;  but  rather,  like  many  of  such  street-ballad  airs, 
one  belonging  to  that  numerous  class,  hitherto  but  little  noticed,  to  which  I  have  applied  the 
term  Anglo-Irish. 
3  A 


- 


182 


0  —  Pend.  14  inches.' 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


=t — 

Andante,  mf 
íÍlJIjlJ—íi  (-_. 

rj  tS 

— f  

U 

n 

— b  4  — 1 — 

—J- 

J  • 

#         I    .        0  00 


1 


>  — .  l       pi  cres. 


-0— 

-P  fif  Vl 

• 

\— 9  ^ 

S 

 Z  

/ 


f 


r 


» 

-0  

=ífí=G 

*- 

sl — L 

1  u 

— # 

• 

€y  Inmrnt  nf  Ilitljnríí  (tatillim. 

This  simple  air,  consisting  of  four  phrases,  and  which  I  have  but  little  doubt  is  very 
ancient,  was  noted  last  year  from  the  singing  of  the  blind  Limerick  woman,  Mary  Madden. 
Of  the  words  sung  to  it,  and  which  have  given  to  it  the  above  name,  Mr.  Curry  has  sup- 
plied me  with  the  following  copy,  transcribed  from  a  MS.  in  his  possession.  This  song,  as 
Mr.  Curry  tells  me,  was  written  about  the  year  1750,  by  Richard  Mor  (or  the  big)  Cantil- 
lon,  of  Rath  Fraoich — now  Marland — between  Ceann-a-Tochair,  or,  the  Causeway,  andBal- 
lyheige,  in  the  county  of  Kerry ;  and  it  was  addressed  to  the  beautiful  Bridget  O'Halloran, 
daughter  of  Maurice  Mor  O'Halloran  and  Catherine  Mac  Carthy,  of  the  Marsud  family.  I 
should  observe  that,  as  the  melody  has  no  second  strain,  or  part,  it  must  be  sung  twice  to 
each  stanza  of  the  song ;  and  from  this  circumstance  I  am  strongly  inclined  to  believe  that 
it  is  not  the  air  to  which  the  song  was  originally  adapted. 


Sldn  leac  a  piúp, 

Tíí  puldip  6am  'beié  ap  piubal, 

Le  h-easla  t»o  rhaplab,  'p  50  5-caillpeá  bo  clú ; 


Farewell,  my  friend, 
I  must  be  away, 

Lest  you  be  defamed,  or  your  character  lost ; 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


183 


'S50  n-oéappaioe  50  h-dpo 
5up  liúm  'bí  t>o  pdipc, 

0  moóail-bean,  Oo  geall  Oam,  'p*50  meall  ™é  map 
cdc. 

Op  mo  luije  bam'  apéip, 
t)o  pmaoineap  cpém'  néal 

5up  píobpa  'caic  paigeab  learn,  'poo  rhilL  mé  50 
h-aéib; 

Cé  geóbainn  pínce  pem'  caob, 
50  caoin  ip  50  paon, 

aóc  bpígbeac  na  pinn  popj,  6  caoib  Loca  léin. 

t)o  psptobapa  ctigan, 

50  caoin  íp  50  ciúm, 

Leicip  paoi  péala,  cum  éalaigce  liúm  ; 

Q  péapla  na  lúb, 

TTIaTia  n-béanaip-pi  ptít), 

t)éat>  am'  píobpa  'n-sleannca,  nó  a  b-ceampall  pd'n 
úip. 

THo  cpeac  ip  mo  óíc, 
Nac  í  TTláipe  'cd  na  luíge, 

Qjup  bpígib  an  cúil  cpaobaig  'beic  caob  liúm  na 

puíbe ; 
5up  le  5UC  binn  a  cmn 
C15  na  póince  bo'n  lirm, 

On  piaó-poc  6'n  5-ceó-cnoc,  'pan  pmólac  bo'n 
cpaoib. 

Mdc  búbac  bocc  an  cdp, 

'óeic  05  cuicim  a  n-gpdó 

Le  jile,  le  pmne,  'ple  buise  na  mnd; 

Q  cpaob  íp  san  cdim, 
Nd'p  cpéi5  piam  a  bldc, 

'Ssup  ap  jaoióilse  t>o  léigpmn  bo  épéigib,  a  bdb.' 

'Seo  beannacc  óuic  uaim, 
5an  pcab,  piap  6  cuaig, 

Ó  pdjann  pí  Rdié  ppaoig,  50  b-céib  t>o'n  Cill 

Tiluaip ; 
a  laeg  51I,  'pa  uam, 
Léab'  céacc  cúgam  50  luaé 

'Sgeóbaip  Idn  an  cige  b'pdilcíb,  íp  Idn  mf  cum 
puain. 

Cpoióe  cpdibce  ap  30c  aon 

'Cabappaó  ndipe  ótjinn  apaon, 

lp  béappac-  $up  bedpnapa  bdn-cnip  na  5-cpaob; 

'Sjup  Idn-piop  óo'n  c-paogal 

Nd  bedpnap  piam  lé 

dec  púspaó  san  cábacc,  nó  sdipe  jan  claon. 


And  that  it  might  be  said  aloud 
That  you  were  partial  to  me, 

0  modest  woman,  who  favoured,  but  deceived, 

like  all  others. 

As  I  lay  me  down  last  night 

1  thought  in  my  sleep 

That  a  fairy  had  shot  me,  and  destroyed  my 
soul ; 

And  that  I  found  at  my  side, 
In  her  beauty  reclined, 

Bridget  of  the  star-eyes,  from  the  banks  of  Loch 
Lein ! 

I  have  written  to  you, 
Gently  and  timidly, 

A  letter  well  sealed,  that  you'd  elope  with  me ; 
And  if  this  you  wont  do, 
Thou  pearl  of  the  ringlets, 

I  shall  be  a  sprite  of  the  valleys,  or  in  the  church'3 
deep  mould. 

It's  my  loss  and  my  ruin, 

That  'tis  not  Mary  that's  laid  low, 

And  Bridget  of  the  flowing  hair  to  be  placed  by 

my  side ; 
At  whose  musical  voice 
Come  the  seals  from  the  deep, 
The  stag  from  the  mist-crag,  and  the  thrush  from 

the  tree. 

What  a  sad  and  poor  case, 
To  be  dying  of  love 

For  the  whiteness,  the  fairness,  and  the  softness  of 

the  dame ; 
O  faultless  fresh  branch, 
Which  never  lost  its  blossom, 
It  is  in  Gaelic  I  could  trace  all  your  graces,  O  maid ! 

Here  is  a  blessing  to  you  from  me, 
Without  delay,  to  the  north-west, 
From  its  starting  at  Kathfree  till  it  reaches  Kill- 
more  ; 

My  bright  fawn,  and  my  lamb, 
That  you  might  come  soon 

To  a  houseful  of  welcomes,  and  a  month  for  re- 
pose. 

Sore  hearts  be  to  those 
Who  would  slander  us  both, 
And  say  that  I  sullied  the  white-sided  maid ; 
While  the  world  well  knows 
That  I've  done  to  her  no  more 
Than  sport  without  meaning,  or  laugh  without 
guile. 


184 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


There  is  another  stanza  of  this  song,  of  which,  however,  Mr.  Curry  has  no  perfect 
copy ;  and  the  fragments  of  it  which  remain  are  of  such  a  nature,  that  the  loss  as  a  whole 
is,  probably,  not  to  be  regretted. 


The  musical  reader  will  not  fail  to  perceive  in  this  air  the  absence,  so  frequent  in  Irish 
melodies,  of  the  fourth  of  the  scale, — for  though  it  occurs  at  the  commencement  of  the  air, 
it  should  be  considered  as  unessential,  and  as  a  grace-note  introduced  by  the  singer. 


péarala  cm  óúil  óRao5ai$.  í'ijr  ^rarl  of  tip  /taming  tease*. 

It  was  not  till  after  the  preceding  melody,  with  the  song  and  notice  connected  with  it,  had 
been  in  the  compositor's  hands,  and  even  corrected  for  press,  that  I  discovered  in  my  collec- 
tion another  and  a  finer  melody,  which,  under  the  name  above  given,  had  been  sung  to  the 
same  Irish  song:  and  as  this  air,  having  a  second  strain,  or  part,  which  the  other  wants,  is 
much  better  adapted  to  that  song,  and  is  much  more  likely  to  be  the  tune  to  which  it  had 
been  written,  I  have  deemed  it  desirable  to  give  it  a  place  in  immediate  connexion  with  the 
former.  The  setting  of  this  melody  was  given  me  by  Mr.  P.  Joyce,  who  had  learnt  it  from 
the  singing  of  his  father,  at  Glenasheen,  in  the  county  of  Limerick ;  and  its  correctness  has 
been  verified  by  a  notation  of  the  air  which  I  made  myself  from  the  singing  of  the  poor 
blind  woman,  Mary  Madden,  from  the  same  county. 

•  =  Pend.  30  inches.  ^ 


I— 

pig 

Andante.  ii 

•  • 

"1 

i 

A 

\—&  

m 

H — 1  

ftp 


PS 


HI 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 

LJ-J  .  rJ  ifi 


185 


11 


rr 


WTO? 


t7 


r 


cres. 


0 

■ 

0 — 

p- 

r-#- 

0 

-#— 

#— 

0— 

• 

— ^ 

* 

... 



1  1  

^   r  j       p  pp 


5^ 


0 — 0- 


wn — * 


Bitty  #agw. 

The  following  dance-tune  has  been  obtained  from  the  MS.  book  of  dance-music — popular 
in  Ireland  about  the  middle  of  the  last  century — of  which  I  have  already  often  spoken  in 
connexion  with  airs  of  the  same  class  with  which  it  has  supplied  me,  and  which  have  been 
printed  in  the  preceding  sheets  of  the  present  volume.  The  tune  is  one  which  I  would  call 
Anglo-Irish;  and  it  is,  probably,  not  much  anterior  in  age  to  that  of  the  MS.  from  which  it 
was  copied. 

• .  =  Pond.  15  inches.  ^~  _ 


0    .  I  0  -      f    •   I  9   é   é  -*   I      é  4  _  * 


t  r  r  • 

Allegretto.    J  - 


dim. 


1 


f 


i 


-  dim. 


E 


t  i  \    t  i 


I  ? 


 1  h— Nn  i    I     ,   »//  r 

"t  P—W-—Z  w  m      N  -^tH-    i   — *  ' 


t  ? »  » 


dim. 


3  B 


186 


* 

ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


mo  íhúiRNÍN  05.  J&\  nmn  ijnnng  Dm. 

The  very  beautiful  air  which  follows,  and  which  belongs  to  that  narrative  class  of  which  I  have 
so  often  spoken,  was  obtained  from  a  lady  of  the  county  of  Londonderry, — an  ancient  prin- 
cipality, which,  in  its  wild  mountain  districts — still  chiefly  inhabited  by  the  old  Irish  race — 
lias  preserved  a  large  number  of  our  native  melodies,  which  are  often  but  little  known  be- 
yond their  respective  boundaries.  The  name  Mo  muirnin  og  sufficiently  indicates  the  sen- 
timent of  the  song  which  the  tune  was  intended,  or  chosen,  to  express :  but  it  requires  no 
index  to  its  character ;  for  it  breathes,  in  all  its  cadences,  an  expression  of  impassioned  ten- 
derness, unmixed  with  melancholy,  which,  from  its  immediate  effect  upon  the  heart,  no 
sensitive  being,  possessed  of  a  musical  ear,  can  for  a  moment  hesitate  to  interpret.  That 
this  melody  is  of,  at  least,  a  considerable  antiquity,  I  have  but  little  doubt;  and  this 
opinion  will  probably  be  allowed  by  those  theorists  who  consider  that  the  absence  of  the 
seventh  tone  of  the  scale — as  observable  in  this  air — is  an  evidence  in  favour  of  such 
antiquity.  But  I  confess  that  I  have  not  been  able  to  see  sufficient  reason  for  concurring 
in  such  a  theory ;  and,  independently  of  any  such  reason,  I  can  readily  believe  in  the  an- 
tiquity of  an  Irish  melody,  though  it  may  not  be  wanting  in  this  or  any  other  tone  of  the 
diatonic  scale. 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


187 


caoiNe.  2  lamentation. 

As  the  following  melody  is  the  first  of  a  class  of  which  no  example  has  been  hitherto  given 
in  this  work,  it  may  be  expected  that,  in  conformity  with  the  usage  which  I  have  adopted 
in  similar  instances,  I  should  offer  some  general  observations  on  the  peculiar  characteristics 
by  which  such  class  of  airs  is  distinguished ;  and  when  I  placed  this  melody  in  the  hands  of 
the  compositor,  it  was  my  intention  to  pursue  this  course.  I  find,  however,  that  the  very 
limited  space  at  my  disposal,  in  this  last  sheet  of  the  volume,  will  not  permit  me  to  do  so 
until  a  future  opportunity ;  and,  for  the  present,  I  must  be  content  with  the  simple  remark 
that  the  air  is  one  of  that  most  ancient  and  peculiarly  Irish  class  called  Caoines,  or  Lamen- 
tations for  the  dead ;  and  that  it  was  noted  from  the  playing  of  Frank  Keane,  a  native  of 
the  southern  part  of  the  county  of  Clare,  in  which  secluded  district  he  had  learnt  it  from 
the  singing  of  the  women.    Of  the  words  sung  to  it,  however,  he  has  no  recollection. 


•  =  Fend.  18  inches. 


 a. — r 

— «■ 

**i  SB*— 

o  • 

Andante. 

f 

r 

i-f— , 

f   f  , 

— ?' 

u 

i  ^  m — 

— F— 

— f  1  ~i  4  f  f — 

Jr  

^T—^  

sJ^ — ^L-j^.  

— a  a  *-é — 

9  9 

I      t  _  

,  i   i  r  , 

=4- 

r+i 

cm. 



'f  r  1 

4-1 

-f  

3^ 

r 

L 

-f-if — ! — f — ! — - 



i 

1  ere*. 

§  : 
— P  

3-p 

-•—  F  F  

4  »  1  »  »  f — 

k.                  ■  ■ 

1  ^  1 

-  1 

!^Vf--f-^ 

(L 
•  •- 

'  Si 

dim. 
P==í 

I  I  '  i  1  ' 

6»  J 

1 

<ó — 1 

rH 

*  4  ■  r  r  ^ 1 

188  ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 

C|l  ImlMng  Wilt 

The  following  reel-tune  has  been  taken  from  one  of  the  O'Neill  MSS.  of  Irish  music  of  the 
year  1787,  and  is  most  probaBly  of  Munster  origin. 

•  =  Pend.  10  inches.  _ 


i— - — ^ — ^ — | — — 

Allegi 

0. 

»  1 

J  r  r 

• — i  *  

»  t 
!  =±z5  J—  f=  ' 

*  J  J— F 

T  t 

1  

>  ^  r 

+-J — J — J  

.  »H#  #  »  #— 

tj'                        ^  -far- 

#   9  é  9  4  1 

» 

 1  #  1- 

— é—d-m-  9  — 

 H — a     1  U-m  ■  

'    g        '  1 

-r-*—- 

0  9 

— #-»  # — #  # — 1 

I 

\  ^B— 

1 

1       -jfi-  / — —  _ 

» 

' — % — ■ — p=^— 

 f  «-«  

\  \ 

Q 

ipÉHÉI 

— 0  0  0  p—  0  

l 

^  1 

-i — ; — • — \  ' — 

3ta  nnnsrfrtninríi. 

The  following  air,  as  will  be  perceived,  belongs  to  that  peculiar  class  of  Irish  melodies  to 
which  I  have  applied  the  term  "  narrative,"  and  which  I  believe  to  be,  at  least  generally,  of 
a  considerable  antiquity.  Of  its  origin,  however,  I  know  nothing ;  as  it  is  one  of  the  many 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


189 


airs  which  I  noted  in  my  youth  from  the  chanting  of  the  Dublin  street  ballad-singers,  and 
of  which  I  often,  as  in  this  instance,  unfortunately  neglected  even  to  ascertain,  or  at  least 
to  record,  the  Anglo-Irish  ballad  name. 


=  Pend.  14  inches. 


<ass 


Andante.  ^  //// 


^5 


f 


S3? 


f 


 1 

/ 

-Á 

#  — — j1 

*  1  #  'ffi — ~»  ■ 
— £  u  

 1  5 

rHn  -4 

erf 


f 


scheme  on  boNctó.  <£jir  ^rirst  mttji  tin  (Mar. 

Of  the  following  old  air,  which  is  both  a  song  and  a  dance  tune,  a  setting  has  been  already 
printed,  under  the  name  of  " Helvick-head,"  in  O'Farrell's  "Pocket  Companion;"  but,  as 
that  setting  appears  to  be  a  much  corrupted  one,  and  is,  moreover,  greatly  overloaded  with 
pipers'  changes  upon  the  original  theme,  I  gladly  give  insertion  in  this  place  to  the  follow- 
ing purer  notation  of  the  air,  which  I  found  in  the  old  MS.  book  of  dance-tunes  of  the 
middle  of  the  last  century  to  which  I  have  already  often  alluded.  A  different  form  of  this 
air,  known  by  the  Irish  name  Stad,  arú  Rogaire,  stad,  stad,  or  "  Stop,  arrah  Rogue,  will 
you  stop,  stop,"  has  also  been  printed  by  O'Farrell,  as  a  different  tune ;  and  this  latter  form  of 
the  air  has  also  been  very  popular  both  as  a  song  and  dance  tune.  And  I  should  further 
remark  that,  the  fine  Munster  dance-tune  called  "The  Hunt," — which  I  have  printed  at  page 
92  of  this  volume, — though  in  a  different  time,  has,  in  its  first  strain,  such  a  striking  affinity 
with  the  corresponding  s  rain  of  the  present  air,  that  there  can  be  little  doubt  of  the  fanner 
having  been  suggested  by  the  latter. 
3c 


190 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


Jíitmi  mtnsrrrtntErii. 

The  air  I  have  now  to  present  to  the  reader  is  another  of  the  many  fine  melodies  commu- 
nicated to  me  by  Mr.  James  Fogarty,  and  which  he  had  learnt  in  his  native  parish  of 
Tibroghney,  on  the  borders  of  the  counties  of  Tipperary  and  Kilkenny.    I  regret,  however, 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND.    *  191 

that  he  has  forgotten  its  name;  and  that  with  the  tune  he  has  only  transmitted  to  me  a 
brief  notice,  which  I  give  in  his  own  simple  language : — "  I  found  this  air  in  my  early 
youth  someway  enchanting  to  my  mind.  The  Irish  song  to  it  I  fear  is  lost :  it  was  a  love- 
song,  mingled  with  patriotism." 

The  musical  reader  will  perceive  that  this  melody,  which  is  perfectly  Irish  in  structure, 
is  one  of  the  many  airs  in  which  the  seventh  tone  of  the  diatonic  scale  may  be  considered 
as  wanting ;  for  though  it  appears  as  a  connecting  link  between  the  third  and  fourth  sec- 
tions of  the  melody,  it  is  in  no  way  essential,  and  might  with  perfect  propriety  be  omitted. 


51b  n  Inilnr  nnír  n  fnliitrr  mrrc  ranlking  onr  itaf. 

In  the  selection  of  the  following  air  as  a  fitting  close  to  this  volume  of  the  "Ancient  Music 
of  Ireland,"  I  have  been  less  influenced  by  the  character  of  the  melody — manly  and  flowing 
as  it  is — than  by  that  of  the  Anglo-Irish  ballad  song  which  has  been  sung  to  it,  and  which 
is  remarkable  not  only  for  an  expression  of  loyalty  very  rarely  found  in  such  compositions, 
but  also  for  the  homely  avowal  of  sentiments  which — by  a  curious  coincidence — will,  at 
the  present  time,  find  a  very  general  echo  amongst  all  classes  in  the  empire.  This  ballad 
song  runs  as  follows  : — 


199 


ANCIENT  MUSIC  OF  IRELAND. 


As  a  sailor  and  a  soldier  wore  walking  one  dav, 

Says  the  sailor  to  the  soldier,  >k  I'm  just  going  to  pray  ; 

I  am  just  going  to  pray  for  the  good  of  our  Queen, 

And  whatever,  ever,  I  do  pray  for,  you  must  answer — Amen!" 

"  The  first  thing  we'll  pray  for,  we'll  pray  for  our  Queen, 
That  she  may  live  happy,  and  enjoy  a  long  reign : 
And  where  she  has  one  man,  I  wish  she  had  ten ; 

We  should  never  want  to  stand  to  aims,  boys."    Says  the  soldier — "Amen !" 

"  The  next  thing  we'll  pray  for,  Ave'll  pray  for  good  cheer, 
That  we  all  may  live  happy,  and  have  plenty  strong  beer  : 
And  where  we  have  one  quart,  I  wish  we  had  ten  : 

We  should  never  want  for  plenty  strong  beer."   Cries  the  soldier — «  Amen  ! " 

With  respect  to  the  time  of  the  composition  of  this  song, — from  the  references  which  it 
contains  to  the  government  of  a  Queen,  I  should,  with  but  little  hesitation,  ascribe  it  to  the 
reign  of  the  last  Queen,  Anne :  it  could  hardly,  I  think,  be  ascribed  to  an  earlier  age.  And 
with  respect  to  the  age  of  the  melody — which  has  rather  an  Anglo-Irish  character — I  should 
ascribe  it,  in  its  present  form,  to  the  same  period.  This  melody,  however,  as  I  shall  here- 
after show,  is  but  one  of  many  existing  modifications  of  an  ail'  far  more  ancient,  and  which 
i>  perfectly  Irish  in  its  construction  and  general  character. 

I  have  only  to  add  that,  for  both  air  and  words,  I  am  indebted  to  Mr.  Patrick  Joyce,  by 
whom  they  had  been  learnt,  many  years  since,  in  his  native  county  of  Limerick. 

B  ==  Pettd.  10  iiriVflt 


0' 

ftH — h- 

i  i  i 

-^X  14- 

1  i  I  JVr 

Andante.  mf 

rrf 

#  ^ — - 

r1  1 



# 

0 

-i — 1 — 

■  -  Oi  r 
—  

— 

-Ui 

-1  

-  n 

r  i 

4-. 

• . 

—prt 

LJ 

 ' 

H 

r— 1 

 =^ — I 

# 

4- 

rj 
■a- 

1    0  ;  1 

U 

cres. 

— — ™ — 

r  r  r 

; 

0 

J 

rf-f- 

-#  #— T 

*  i 

! 

— fl 

■ 

fi 
:# 

d 

R  pi 
é 

r  i 

# — 

H- 
» — 

-rir 

u 

 1  J 

 — ; 

i 

• 

/ 

M 
# — < 

^T- — 

y 

m 

r 

■ 

l  0 

tJ  : 

Jim. 
■ 

— =r  

«  • 

T 

1  . 

 if — h 

9- -0  0 

K  

:  # 

N*— 1 

-1 — i  rf  t  - 

INDEX. 


[The  names  in  italics  refer  to  Airs  printed  in  this  volume.    Where  some  of  the  numbers  are  between  brackets,  they  refer  to  the  pages 
■where  the  articles  commence:  the  numbers  following  them,  without  brackets,  to  the  pages  where  the  Airs  are  to  be  found.] 


Abduction  by  the  fairies,  75-6-7. 
Advice,  the,  78. 

Qillinne  (Loc) — (Loch  Allen) — a  Reel  tune,  58. 
All  alive  (Ldn  béoóa),  41. 
Allan's  Return,  (80),  81. 
"  Ally  Croker,"  87. 

Along  the  Mourne  Shore  (Coip  CUmri  lilugbopna),  42. 

Qn  curhain  leac  an  oi&ce  úb  bo  51  cú  05  an  6-puinne6i5  (see 

Qp  caob  na  cappaige  bdine,  By  the  side  of  the  white  rock), 

141. 

Anonymous  Tunes. — Ballad  Tune,  32  ;  Song,  57  ;  Sligo  Air,  61  ; 
a  Hop  Jig,  62;  Military  Air  (or  Chorus),  66;  Military  Song, 
70;  Jig,  71;  Lullaby,  73;  Song  ("  The  Advice"),  78;  Air  of 
Curran's  "Monks  of  the  Screw,"  109;  Ballad  tune,  112;  Bal- 
lad tune,  123  ;  a  Double  Jig,  127 ;  Planxty,  129  ;  Slow  Air  (of 
a  somewhat  hymnal  character),  130 ;  a  Quick  March,  153 ; 
Song,  157;  A  Munster  Jig,  163;  Ballad  tune  ("  There  was  a 
Lady  all  skin  and  bone"),  166  ;  a  Munster  Jig,  167  ;  Song,  174; 
Song  ("The  Nobleman's  Wedding"),  180;  Song  ("Never  despise 
an  old  friend"),  177;  Ballad  tune  ("  The  hour  I  prove  false"), 
181;  Lament  (CdOine),  187;  Ballad  tune,  189;  Song,  191; 
Song  ("As  a  Sailor  and  a  Soldier"),  192. 

Qoibell  na  Cpaige  Léiée,  the  bean  pi&e  of  the  O'Briens  of 
Thomond,  story  of,  21,  note. 

Qp  6pmn  m  'neópainn  cé  hi  (For  Ireland  I  would  not,  tell  who 
she  is),  99. 

"  Arrah,  my  dear  Eveleen,"  see  Lntroduction,  viii. 

Qp  caob  na  cappaige  btíine  (By  the  side  of  the  white  rock), 

(137),  138,  139,  140,  141,  143. 
As  a  Sailor  and  a  Soldier  were  walking  one  day,  (191  J,  192. 
As  I  walked  out  one  morning  I  heard  a  dismal  cry,  (148),  149. 
dp  maic  an  bume  cú  (You  are  a  good  man),  (68),  69. 
Op  cpuag  san  peaca  an  rhaoip  05am  (I  wish  the  Shepherd's 

pet  were  mine),  (42),  43. 
Athenry,  Lady, — a  planxty,  by  Carolan,  (157),  158. 

baile  pdcpaic  (Ballypatrick),  (146),  147. 

Ballad  tune,  popular  (name  unknown),  32. 

ball  pió&arhail,  an  (The  silken  article),  7. 

Banshee's  smooth  hill,  the  (Reirj  ónoc  mna  pige),  90. 

'bean  (o)  an  age,  nac  puaipc  epm  (O  woman  of  the  house,  is 

not  that  pleasant),  (54),  55. 
bean  (an)  05  uapal  (The  young  lady),  (153),  154. 
Beggarman,  weary  and  wet,  It  was  an  old,  (116),  117. 
Bellew's  March,  Sir  Patrick,  96. 
Beside  the' White  Rock,  (137),  (142),  143. 
3  D 


Blackbird  and  the  Thrush,  The  (Qn  Ion  bub  'pan  pmólac),  148. 
"  Black  Cloaks  to  cover  Bobby,"  91. 
Blackpool,  the  Groves  of,  (108),  109,  110. 

Black  slender  boy,  the  (On  buacaill  caol-bub),  three  settings, 
(19),  22,  23. 

Blackthorn  (the)  cane  with  a  thong  (Qn  cána  Dpofjeann  éllle), 

(36),  37. 
Blackwater  Foot, — a  reel  tune,  87. 

bliaoain  'pa  caca  po  'póp  mé  (This  time  twelve  months  I  mu 

married),  159,  161,  162,  176-7. 
Blew  the  Candle  out,  63. 

bóicpín  bui&e,  05  an  m-  (At  the  yellow  little  road).  (24),  25. 
Brown  thorn,  the  (Dpoignean  t)onn),  see  Introduction,  xvii. 
buacaill  caol-bub,  an  (The  Black  Slender  Boy),  three  settings, 
(19),  22,  23. 

Bunting's  theory  of  the  characteristics  of  Irish  Melody,  48. 

Bunting's  theory  of  the  immutability  of  traditionally  preserved  Me- 
lodies, Lntroduction,  xiv.  xv. 

By  the  side  of  the  White  Rock  (Qp  caob  na  cappaige  btíine\ 
(137),  138,  139,  140,  141,  143. 

Cailfn  a  Cige  rhoip  (The  girl  of  the  great  house),  (49).  51. 
Cailfn  ban  (an)  (The  fair  girl),  (45),  47. 
Cailin  pua&,  an  (The  red-haired  girl),  (1),  3. 

Cork  setting  of  the  air,  .  .  4. 
Cailleaca  cúigib  UlaÓ  (The  hags  of  Ulster),  (122),  123. 
Cdna  (an)  bpoígeann  éille  (The  blackthorn  cane  with  a  thong), 
(36),  37. 

Cantillon,  The  Lament  of  Richard,  (182),  184. 
Caome  (Lamentation),  187. 

Cá  pabdip  anoip  a  cailfn  bis  (Where  have  you  been,  my  little 

girl),  (66),  67. 
Carlow  air,  100. 
Carolan  (see  O  Ceapballam). 

Cappaise  bdine,  ap  caob  na  (By  the  side  of  the  white  rock), 

(137),  138,  139,  140,  141,  143. 
Cappibec  bdn  (White  Cassidy),  21. 
Cassidy,  White  (Cappibec  bdn),  21. 
Catholic  Boy,  The,  144. 
Cavan  airs,  pp.  42,  64,  69,  72,  119,  137. 
"  Cavan  O'Reilly,"  72. 

Ceapc  05up  coileac  a  b'inicij  le  céile  (A  cock  and  a  hen  th.:t 

went  out  together),  162. 
Characteristics  of  certain  airs  consisting  of  an  uneven  number  of 

Phrases,  56. 

Characteristics  of  Irish  Melody  ;  Buutiiiijs  theory,  48. 


194 


INDEX. 


Clare  airs,  8,  9,  24,  30,  43,  55,  56,  64,  84,  97,  121,  124,  130, 

141,  145,  153,  159,  161,  162,  163,  187. 
Cleapai&e  pip  015,  an  (The  cunning  Young  Man),  6. 
Clontarf,  March  played  on  the  return  from  the  Battle  of,  31. 
Cock  (a)  and  a  hen  that  went  out  together  (Ceapc  agvjp  COlleaÓ  a 

b'imcig  le  óéile),  162. 
Coip  cuain  ITIug&opna  (Along  the  Mourne  shore),  42. 
Coola  Shore,  119. 

Cork  airs,  4,  33,  34,  49,  68,  92,  97. 

Cormac  Spaineach,  or,  The  Drummer,  (33),  35. 

Copmac  Spdmeac,  no,  Qn  Dpumabóip  (Cormac  Spaineach,  or, 

The  Drummer).  (33),  35. 
"  Cove  of  Cork,  The,"  108. 
"Cuckoo's  a  fine  bird,  The,"  95. 

Cuippmn-pi  (bo)  péin  mo  leanab  a  óo&lao  (I  would  put  my 

own  child  to  sleep),  (144),  145. 
Cúl  (a)  tílamn  beap  (0  thou  of  the  beautiful  hair),  (155),  156. 
Cunning  Young  Man,  the  (Qn  cleapaibe  pip  Ó15),  6. 
Curragh  of  Kildare,  The,  168-9. 

X)a  5-capcaib  bean  canapai&e  liompa  (If  I  should  meet  a  tan- 
ner's wife),  161. 

Da  b-céiom  50  cóbac  (If  I  should  go  to  a  clown),  (103),  104, 
105. 

Dance  music  of  Ireland,  the,  49,  53,  58. 

Dance-tune,  or  Song  for  Dancing,  from  Sarlat,  Department  of  Dor- 

dogne,  in  France,  63. 
David  Foy,  or,  Remember  the  pease-straw,  102. 
Oéanpab  bam'  gpáb  seal,  ucc  pgacdm  glan  (I'll  make  my 

love  a  breast  of  glass),  (67),  68. 
Dear  to  me  the  big  Jug,  and  it  full  (TTlo  jjpd&pa  an  Jug  móp  ip 

é  lán),  (125),  126. 
Derry  airs,  19,  33,  47,  57,  72,  78,  115,  118,  134,  186. 
t)in5  bong  bibilium,  buail  peo,  péib  peo  (Smith's  Song),  (170), 

171,  172. 

Division  of  Irish  vocal  melodies  according  to  their  metrical  construc- 
tion, Introduction,  xvi.  xvii. 

Oonncab  (a)na  bi  bagapcac  (Oh,  Donogh,  don't  be  threatening), 
132. 

t)omnall  0  o"PaeD  (Donnell  O'Graedh),  (151),  152. 
Double  Jig,  (he  (see  Jig  dances),  49. 
Donegal,  116. 
Down,  42. 

"  Down  among  the  Ditches  O,"  (120),  121. 

Drink,  spring  into  the  (Ppeab  annpa  n-6l),  (127),  128. 

"  Driving  the  Steers,"  108. 

Dpoigneann  bonn,  an  (The  Brown  Thorn),  see  Introduction,  xvii. 

Opuimpionn  bonn  bflip,  (114),  115. 

Druiminn  donn,  the,  (114),  115. 

Drummer,  The,  or,  Cormac  Spaineach,  (33),  35. 

Faelan  (see  Sally  Whelan),  121. 

Fair  Girl,  the  (On  cailín  bdn),  (45),  47. 

Fairies,  account  of  the,  75. 

"False  Isabel,"  177. 

Farewell  to  the  Maige  (Sldn  coip  lTlaise),  163-4. 
Peab  an  oipirii  (The  Ploughman's  Whistle),  (26),  28,  29. 
Pcapp  (b')  liompa  ammp  gan  guna  (I  would  rather  have  a 

maiden  without  a  gown),  52. 
pilleab  ó  pne  §all,  an  (The  Return  from  Fingal),  31. 
Fingal,  The  Return  from  (On  pilleab  6  pne  gall),  31. 
Flaxsary  (pia^papaib),  15. 

For  Ireland  I  would  not  tell  who  she  is  (dp  epinn  ni  'neópamn 

cé  hi),  99. 
Forlorn  Virgin,  The,  82. 


Foy  (see  David  Foy),  102. 
French  dance-tune,  ancient,  53. 

puipip  (b')  cú  aicne  na  paéa  cu  TCoipi  'piam  ('Tis  easily  known 
that  you  never  saw  Rosy),  72. 

"  Gae  to  the  Ky  wi'  me,  Johnny,"  108. 

Galway  airs,  45,  55,  82,  86,  122-3,  126,  148,  152. 

Gerald,  Lament  for,  91. 

Girl  of  the  great  house.  The  (Cailín  a  Cl  §6  rhoip),  (49),  51. 
Slu'S1?  a  rhabip  (The  splashing  of  the  Churn),  81. 
Gobby  O,  The,  103. 

"  Good  morrow  to  your  nightcap,"  (33),  35. 

Good  night  and  joy  be  with  you  all,  80. 

5opca  cúgacpa,  ip  ("  And  hunger  to  you"),  (33),  35. 

"  Groves  of  Blackpool,"  (108),  109,  110. 

"Has  sorrow  thy  young  days  shaded,"  original  air  of,  159,  161, 

162,  176. 
Hautboy,  The  Irish,  (135),  136. 
"  Helvick  Head,"  189. 

He's  gone,  he's  gone  (D'imcig  pé  'gup  b'imeig  pé),  (47),  48. 

Hewson,  Molly  (TTIaipe  ni  maceafta),  40. 

Hindoo  airs,  their  resemblance  to  the  Irish,  27,  28,  144-5. 

Hindostanee  Lullabies,  allusions  to,  73,  117,  144-5. 

"  Hó  bó,  hóbobobo," — a  Plough  Tune,  30. 

Hop-jig,  the  structure  of  the,  53,  62. 

"Housekeeper,  The"  (see  Cailin  a  cige  riloip),  (49),  51. 
Hunger  to  you,  And  (Ip  gopca  cugacpa),  (33),  35. 
Hunt,  The  (Galtee,  or  gailce),  92,  189. 

If  I  should  go  to  a  Clown  (Dd  b-célbin  50  CÓbac),  (103),  104, 1 05. 
If  I  should  meet  a  tanner's  wife  (t)a  5-capcaib  bean  canapmoe 

liompa),  161. 
"  If  sadly  thinking,"  rhythm  of  Curran's  song,  46. 
I'll  be  a  good  boy,  and  do  so  no  more,  (63),  64. 
I'll  make  my  love  a  breast  of  glass  (Déanpab  bam'  gpdb  geal. 

ucc  pgacdm  glan),  (67),  68. 
Imcig  (b')  mo  gpdb— 'cd  mo  cpoibe  cemn  (My  Lover  has  gone — 

my  heart  is  sore),  44. 
lmcij  (b')  pé  'gup  b'imeig  pé  (He's  gone,  he's  gone),  (47),  48. 
Inaccuracies  in  Bunting's  settings  of  airs,  Introduction,  xvi.  xvii. 
Instrumentalists  not  such  good  authorities  for  ancient  tunes  as  vocal 

perftwners,  though  preferred  by  Bunting,  Introduction,  xvi. 
"  Isbel  Falsey,"  or  False  Isabel  (177),  178. 
"  It  was  an  old  beggarman,  weary  and  wet,"  (116),  117. 
I  once  loved  a  boy,  (78),  79. 

I  will  drink  no  more  on  those  roads  of  Sligo  (Nl  olpa  tllé  Tíf'p  mo 

ap  na  bóiépe  peo  SI1515),  (7),  8. 

"  I  will  pay  them  yet,"  107. 

I  wish  the  French  would  take  them,  (136),  137. 

1  wish  the  Shepherd's  pet  were  mine  (dp  cpuag  gan  peaca  an 
maoip  05am),  (42),  43. 

1  would  put  my  own  child  to  sleep  (t)o  cuippinn-pi  pém  mo  lea- 
nab a  coblab,  (144),  145. 

I  would  rather  have  a  maiden  without  a  gown  (b'peapp  liompa 
amnip  gan  guna),  52. 

"Jack  the  Drummer,"  (34),  35. 

Jenny,  (oh),  you  have  borne  away  the  palm  (Q  pméab  CU5  CÚ  an 
61Ú  leac),  (32),  33. 

Jigs  and  Dance-tunes  [see  also  "Reels,"  and  " Planxties"]. — 
The  Silken  Article,  7  ;  Melancholy  Martin,  19 ;  The  Blackthorn 
Cane  vnth  a  Thong,  37;  All  Alive,  41  ;  The  Girl  of  the  great 
House,  51 ;  A  Hop-jig,  62 ;  I'll  be  a  good  Boy,  64 ;  Jig  (ori- 


INDEX. 


195 


ginal  air  of  "  The  Washerwoman"},  71;  Good  night,  and  joy 
be  with  you  all,  80;  The  splashing  of  the  Churn,  81;  The 
Gobby  0,  103  ;  The  old  Woman  lamenting  her  Purse,  106  ;  The 
Pipe  on  the  Hob,  114;  The  Hags  of  Ulster,  123  ;  A  Double 
Jig,  127;  A  Double  Jig,  163;  A  Single  Jig,  167;  The  Rocky 
Road,  175;  Kitty  Magee,  185;  The  Priest  with  the  Collar,  190, 
and  p.  131. 

Jig-dances,  on,  49,  53,  62,  64. 

Johnny,  (oh),  dearest  Johnny,  134. 

Kerry  airs,  11,  33,  49,  68,  91,  97,  99,  182-4. 

Kildare,  The  Curragh  of,  168-9. 

Kilkenny  airs,  pp.  4,  29,  34,  66,  70,  80,  88,  97. 

King  of  the  Rath,  The  (Rig  an  Raca),  (4),  5. 

King's  County,  28. 

Kitty  Magee,  185. 

Lady  Athenry,  a  Planxty  by  O'Carolan,  (157),  158. 

Lady  Wrixon,  a  Planxty  by  O'Carolan,  39. 

Lamentation,  A  (CdOlTie),  187. 

Lament  for  Gerald,  The,  91. 

Lament  of  Richard  Cantillon,  The,  (182),  184. 

Ldn  béo&a  (All  alive),  41. 

Last  Saturday  Night  as  I  lay  in  my  Bed,  (100),  101. 
Leitrim  airs,  58,  127. 

Let  us  be  drinking,  drinking,  drinking  (Ip  blmft)  05  01,  05  61,  05 
61),  (130),  131. 

Limerick  airs,  34,  49,  52,  64,  73,  97,  114,  132,  141    145,  153, 

155,  167,  168,  171,  178,  184,  192. 
Loo  Gillinne  (Loch  Allen),  58. 
Loch  Allen,  a  Reel-tune  (Loc  Gillirme),  58. 
"  Loch  Sheelin,"  see  Introduction,  viii. 

Lon  bub  (an),  'pan  pmólaó  (The  Blackbird  and  the  Thrush),  148. 
Loobeens,  on  the  tunes  called,  83. 
"  Luggela,"  see  Introduction,  viii. 
Luibin,  83. 

i/Uinnioc,  or  Luinigs ;  the  Scottish,  83. 

Lullabies, — Seo  hu  léo,  a  puancpai&e,  or  magical  sleeping 
tune,  73;  Lullaby,  118;  I'd  put  my  own  child  to  sleep  (peó 
h-ín  peó),  145. 

Lullaby  (Seo  hu  leo),  73,  and  see  146. 

Lura,  Lura,  no  da  lura,  84. 

Mac  Carthy  (Cormac  Spaineach),  of  Carrig-na-var,  34. 

Mac  Carthy,  the  March  of  the  tribe  of,  (34),  35. 

Mac  Donnell  (see  Shane  Claragh). 

Mac  Mahon,  of  Carrigaholt,  Legend  of,  76. 

Magee,  Kitty,  185. 

Tnaige,  plan  coip  (Farewell  to  the  Maige),  163-4. 

TTIaileó  lépó,  ip  ímbó  népó, — a  Spinning-wheel  tune,  (82),  84. 

lllaipe  ni  lilaceaóa  (Molly  Hewson),  40. 

Manx  song  of  "  False  Isabel,"  (177),  178. 

lTltípcan  búbac  (Melancholy  Martin),  19. 

Mayo  airs,  17,  44,  45,  127-8. 

"  Meeting  of  the  Waters,"  the  original  of  the  air  set  by  Moore  to  the, 
(36),  37. 

Melancholy  Martin  (111  dp  can  búbac),  19. 
Military  music  of  ancient  Ireland,  4. 

Military  Music — Ree  Raw,  p.  5;  The  Return  from  Fingal,  31; 
March  of  Mac  Carthy  Spaineach,  35;  March,  66;  March,  70; 
Good  night,  and  joy  be  with  you  all,  80  ;  The  Hunt  (Galtee,  or 
police  Hunt),  92  ;  Sir  Patrick  Bellew's  March,  96 ;  Quick 
March,  153. 

TTIo  gpábpa  an  Jug  móp  ip  é  Itín  (Dear  to  me  the  big  Jug,  and 
it  full),  (125),  126. 


ITlomin,  51. 

"  Molly  Hewson,"  40. 

TTlo  ihuipnin  05  (My  own  young  dear),  186. 
Moneen  jigs,  51. 

Monks  of  the  Screw,  original  air  of  Curran's  song  of  the,  (107),  10S, 
110. 

!  Mourne,  the,  county  Down  (see  "  Along  the  Mourne  Shore"),  42. 
My  Love  is  upon  the  River  (Ga  mo  gpób  pa  ap  an  abainn), 
(37),  38. 

My  Love  will  ne'er  forsake  me  (Ml  épei5pi6  mo  gpú&  50  beóló 
mé),  (17),  18. 

My  Lover  has  gone, — my  heart  is  sore  (b'lmcig  mo  oT^b, — T<S 

mo  cpoi&e  ceinn),  44. 
My  ownyoung  Dear  (lllo  riiúipnín  65),  186. 

Nancy,  (oh),  Nancy,  don't  you  remember,  (110),  111. 
Nancy  the  pride  of  the  East,  (97),  99. 
Narrative  tunes,  characteristics  of,  Introduction,  xvii. 
"  Nay,  tell  me  not,  dearest," — Moore's,  132. 
Never  despise  an  old  Friend,  (176),  177. 

Ni  olpa  mé  ní'p  mo  ap  na  bóiépe  peo  PI1515  (I  will  drink  no 

more  on  those  roads  of  Sligo),  (7),  8. 
Ni  cpeigpib  mo  gpdó  50  beóib  mé  (My  Lore  will  ne'er  forsake 

me),  (17),  18. 
Nobleman's  Wedding,  The  (three  settings),  (178),  180. 
Nópa  an  cúil  ómpa  (Nora  of  Ihe  amber  hair),  88,  90. 
Nora  of  the  amber  hair  (Nópa  an  cúll  Ómpa),  88,  90. 

O'Brien,  Morogh,  story  of,  21,  note. 

Ó  Ceapballam  (or  O'Carolan),  11,  13,  39,  41,  127,  149,  157. 
O'Flinn,  a  Planxty,  by  O'Carolan,  (149),  150. 
O'Graedh,  Donnell  (Dorhnall  O  Spaeo),  (151),  152. 
O'Hartigan,  Dubhlaing,  story  of,  21,  note. 
O'Reilly,  Cavan,  72. 

Och  ochone,  itissickly  lam  (Uc  u6  6n,  ap  bpeóice  mipi),  163, 
165. 

"  Oh  Johnny,  dearest  Johnny,"  134. 

"  Oh,  rouse  yourself,  it's  cold  you've  got,"  (132),  133. 

"  Oh,  Sheela  my  Love,  say  will  you  be  mine,"  (134),  135. 

Oh,  thou  of  the  beautiful  Hair  (Q  cul  dlamn  beap),  (155),  156. 

"  Oh,  ye  Dead,"  the  original  air  of,  a  plough  tune,  26. 

Ó'5-P'P  (a)  gpoi&e  cópaig  (O  brave,  generous  young  Man),  95. 

01  (ip  burnt)  05  61,  05  61,  05  01)  (Let  us  be  drinking,  drinking, 

drinking),  (130),  131. 
"  Old  head  of  Denis,  The,"  36. 
Old  Woman  lamenting  her  Purse,  The,  106. 
One  Sunday  after  Mass,  (112),  113. 
Ópó  a  cumam  gil  (O  thou  fair  loved  one),  124. 
Ópó  'rhóp  a  lllóipfn  (120),  121. 
Oro  mor,  O  Moirin,  (120),  121. 
Oro  thou  fair  loved  one  (ópó  a  cumain  gll),  124. 

Patrick,  Bally  (baile  pdcpaic),  (146),  147. 

Péapla  an  cúil  cpaobaig  (The  Pearl  of  the  flowing  Tresses).  184. 

péapla  an  6ml  ómpa,  88. 

péapla  an  bpollaig  bdin  (The  Pearl  of  the  white  Breast),  (9),  10. 
Pearl  of  the  flowing  Tresses,  The  (péapla  an  CÚll  cpaobaig).  184. 
Pearl  of  the  white  Breast,  The  (Peapla  na  bpollaig  bdin),  (9),  10. 
"  Pease  upon  a  trencher,"  the  original  air  of,  (32),  33. 
Pease-straw,  Remember  the,  102. 
Persian  Lullabies,  allusions  to,  73,  117,  144-145. 
Phrases,  airs  having  an  uneven  number  of,  56. 
Pipe  on  the  Hob,  the,  114. 


196 


INDEX. 


piancpeaiÓ,  yie  6  Ceapballain  (Planxty,  by  Carolan),  (11),  12. 

Planxtles.— Planxty,  by  Carolan,  12  ;  Lady  Wrixon,  39  ;  A 
Planity,  played  as  a  Double  Jig,  127;  Planxty,  129;  Planxty, 
131;  Planxty  O'Flimi,  150;  Lady  Athenry,  159. 

Planxty,  ou  the  characteristics  and  origin  of  the,  13. 

Planxty,  by  Carolan  (Listowel),  (11),  12. 

piéopaca  (see  piancpcaib). 

Pleraca,  or  Planxty  (see  Planxty),  and  16. 

Plough  ;  the  Driver,  Tailsman,  and  Thirdman  of  the,  29. 

Plough  Tune,  Hóbo,  hóbobobó,  30. 

Plough  Tunes.— 28,  29,  30,  132. 

Ploughman's  Whistle,  132. 

Ploughman's  Whistle,  The  (peab  an  orpiril),  (26),  28,  29. 
Pope,  a  tune,  13. 

Ppeab  annpa  n-ól  (Spring  into  the  Drink),  (127),  128. 
Pretty  Sally,  (177),  178. 

Priest  with  the  Collar,  The  (Sasapc  an  bonab),  (189),  190 

Red-haired  Girl,  The  (On  cailín  puaÓ),  (l),-3. 

Cork  setting  of  the  air, .  .  4. 
Ree  Raw  (see  TJ15  an  paca). 
Reel  Dances,  on  the  Irish  and  Scottish,  58. 

Reels. — /  wish  the  Shepherd's  pet  were  mine,  43  ;  Loch  Allen 
(Qillmne),  58  ;  Blachwater  Foot,  87  ;  The  Strawberry  Blossom, 
133;  The  Lrish  Hautboy,  136;  The  Scolding  Wife,  188. 

TCeib  cnoe  nina  pifte  (The  Banshee's  smooth  Hill),  90. 

"  Remember  the  Pease-straw,"  or  "  David  Foy,"  102. 

TC15  an  TCaca  (The  King  of  the  Rath),  (4),-5. 

Rocky  Road,  The,  175. 

TCoip  geal  bub  (The  fair-skinned  black-haired  Rose),  (93),  95. 

Tioipin  Dub  (Black  [haired]  little  Rose),  93. 

Rogue  (Scat),  apú  TJojaipe,  pcab,  peat)),  189. 

Rose,  The  fair  (skinned),  black  (haired)  (Roip  Seal  t>ub),  (93),  95. 

SaSb  ní  paeláin  (Sally  Whelan),  (121),  122. 

Sasapc  an  bonab  (The  Priest  with  the  Collar),  (189),  190. 

Sally,  Pretty,  (177),  178. 

Sally  Whelan  (Sabb  nl  paeldm),  f!21),  122.  ■ 

Sarlat,  Department  of  Dordogne,  in  France,  53. 

Scolding  Wife,  the,  188. 

Scorching  is  this  Love,  (68),  69. 

'Sedam  goba  (Shane  Gobha),  173. 

Seo  hu  leo  (Lullaby),  73. 

Shane  Claragh  Mac  DonnelTs  Poem  on  Cormac  Spaineach  Mac 
Carthy,  34. 

Sheela  (oh),  my  Love,  say  will  you  be  mine,  (134),  135. 

Sickly  I  am,  och  ochone  it  is,  163. 

Silken  Article,  The  (Gn  ball  pióbarhail),  7. 

Sin  binn  bubbapo, — a  Spinning-wheel  tune,  (86),  87. 

SinéaÓ  cu5  cú  an  clú  leac,  a  (0  Jenny,  you  have  borne  away 

the  palm),  (32),  33. 
Single  Jig,  the  (see  Jig-dances),  49,  65. 

Sit  here,  Oh  Murneen,  near  me  (SUI5  annpo  a  TTIÚipnín  lairfl 

liom),  56. 

Sldn  leac  a  piúp  (The  Lament  of  Richard  Cantillou),  182. 
Sligo  (see  "  I  will  drink  no  more"),  (7),  8. 
Sligoairs,  7,  36,  61,  68,  137. 


"  Sly  Patrick,"  the  air  called,  159,  161,  162,  176. 

Smith's  Song,  The  (Dins  Dons  bibilium,  buail  peo,  péib  peo), 

(170),  171,  172. 
Songs  (see  Vocal  Music). 
Spinning-wheel  tunes  (82-3),  84,  (86),  87. 
Splashing  of  the  Churn,  The  (^luigip  a  rhaoip),  81. 
Scab,  apú  Tiosaipe,  pcab,  pcab  (Stop,  arrah  Rogue,  will  you  stop, 

stop),  189. 
Strawberry  Blossom,  the,  133. 

Suancpaibe,  The,  or  sleep -disposing  tunes  of  the  Cuaca  bé  Da- 
naan,  73. 

SU15  annpo  a  TTlúipnín  lairh  liorn  (Sit  here,  oh  Murneen,  near 
me),  56. 

Ca  mo  spdb  pa  ap  an  abainn  (My  Love  is  upon  the  river),  (37), 
38. 

Tatter  the  road,  (64),  65. 

"  The  hour  I  prove  false,'"  181. 

"  There  was  a  Lady  all  skin  and  bone,"  (165),  166. 

This  time  twelve  months  T  married  (bliabain  'pa  caca  po  'póp 

mé),  159,  161,  162,  176-7. 
Tipperary  airs,  147,  156-7,  190-1. 

'Tit  easily  known  that  you  never  saw  Rosy  (b'puipip  CÚ  aicne  na 

paca  cu  Roipi  'piain),  72. 
Token,  The,  (181),  182. 
Cuaca  bé  Danaan,  the  (Fairies),  75. 
"Tweed,  The  Banks  of  the,"  97. 

He  uc  6n,  ap  bpeóice  mipi  (Och  ochone,  it  is  sickly  I  am), 
(163),  165. 

Ulster,  the  Hags  o/(Caillea6a  cúisib  Ulab),  (122),  123. 

Vocal  music,  structure  of  the  Irish,  45,  53. 

"Washerwoman,"  the  original  form  of  the,  (70),  71. 
"  Were  I  a  clerk,"  see  Lntroduction,  viii. 
Wexford  airs,  103,  149,  152-3. 
"What  pain  I've  endured  since  last  year,"  108. 
Whelan,  Sally,  121. 

"When  I  rise  in  the  morning  with  my  heart  full  of  woe,"  119. 
When  she  answered  me  her  voice  was  low,  69. 

Where  have  you  been,  my  little  girl  (Cd  pabtíip  anoip  a  cailfn 
bis),  (66),  67. 

White  Rock,  By  the  side  of  the  (Op  caob  na  cappaise  báme), 

(137),  138,  139,  140,  141,  143. 
Wicklow.  7. 
Wife,  the  scolding,  188. 

Winter  it  is  past,  The;  or,  The  Curragh  of  Kildare,  168. 

Woman  (O)  of  the  house,  is  not  that  pleasant  (O  bean  an  cige, 

nac  puaipe  epm),  (54),  55. 
Wrixon,  Lady, — a  Planxty  by  O'Carolan,  39. 

yellow  little  Road,  At  the  ((J5  an  m-bóltpln  buibe),  (24),  25. 
"  You  and  I  will  be  judged  in  one  day,"  115. 
"  You  are  a  good  Man"  (dp  maic  an  bume  CÚ),  (68),  69. 
young  Lady,  The  (Qn  bean  65  uapal),  (153),  154.